第25節
關燈
小
中
大
候,回頭一望,看見她也穿過馬路跟我來了。
由于天氣不好,動物園裡的人不多,可是在海獅的遊泳池旁邊倒圍着一些人。
我邁步繼續往前走,可老菲芘停住腳步,似乎要看人喂海獅——有個家夥在朝它們扔魚——因此我又走了回去。
我揣摩這是跟她和解的好機會,所以我就定去站在她背後,把兩手搭在她肩上,可她一屈膝,從我手中溜出去了——她隻要成心,的确很能怄人。
她一直站在那兒看喂海獅,我也就一直站在她背後。
我沒再把手搭在她肩上什麼的,因為我要是再這麼做,她當真還會給我難看。
孩子們都很可笑。
你跟他們打交道的時候可得留神。
我們從海獅那兒走開的時候,她不肯跟我并排走,可離我也不算太遠。
她靠人行道的一邊走,我靠着另一邊走。
這當然不算太親熱,可跟剛才那麼離我一英裡相比,總算好多了。
我們走上小山看了會兒熊,可那兒沒什麼可看的。
隻有一頭熊在外面,那頭北極熊。
另一頭棕色的躲在它的混帳洞裡,不肯出來。
你隻看得見它的屁股。
有個小孩子站在我旁邊,戴了頂牛仔帽,幾乎把他的耳朵都蓋住了,他不住地跟他父親說:“讓它出來,爸爸,想法子讓它出來。
”我望了老菲芘一眼,可她她不肯笑。
你知道孩子們生你氣的時候是什麼樣子。
他們連笑都不肯笑。
我們離開熊以後,就走出動物園,穿過公園裡的小馬路,又穿過那條小隧道,隧道裡老有一股撒過尿的臭味。
從這兒往前去是旋轉木馬轉台。
老菲芘依舊不肯跟我說話什麼的,不過已在我身旁走了。
我一時高興,伸手攥住她大衣後面的帶子,可她不肯讓我攥。
她說:“請放手,您要是不介意的話。
”她依舊在生我的氣,不過已不象剛才那麼厲害了。
嗯,我們離木馬轉台越來越近,己聽得見那裡演奏的狂熱音樂了。
當時演奏的是《哦,瑪麗!》,約莫在五十年前我還很小的時候,演奏的也是這曲子。
木馬轉台就是這一點好,它們奏來奏去總是那幾個老曲子。
“我還以為木馬轉台在冬天不開放呢,”老菲芘說。
她跟我說話這還是頭一次。
她大概忘了在生我的氣。
“也許是因為到了聖誕節的緣故,”我說。
她聽了我的話并沒吭聲。
她大概記起了在生我的氣。
“你要不要進去騎一會兒?”我說。
我知道她很可能想騎。
她還很小的時候,艾裡、DB和我常常帶她上公園,她就最喜歡旋轉木馬轉台。
你甚至都沒法叫她離開。
“我太大啦,”她說。
我本來以為她不會答理我,可她回答了。
“不,你不算太大。
去吧。
我在這兒等你。
去吧,”我說。
這時我們已經走到了轉台邊。
裡面有不多幾個孩子騎在木馬上,大都是很小的孩子,有幾個孩子的父母在外面等着,坐在長椅上什麼的。
我于是走到售票窗口,給老菲芘買了一張票。
随後我把票給了她。
她就站在我身旁。
“給,”我說。
“等一秒鐘——把剩下的錢出拿去。
”我說着,就把她借給我的錢所有用剩下來的全都拿出來給她。
“你拿着吧。
代我拿着,”她說。
接着她馬上加了一句——“勞駕啦。
” 有人跟你說“勞駕啦”之類的話,聽了當然很洩氣。
我是說象菲芘這樣的人。
我聽了的确非常洩氣。
不過我又把錢放回了衣袋。
“你騎不騎?”她問我。
她望着我,目光有點兒異樣。
你看得出她已不太生我的氣了。
“我也許在下次騎。
我先瞧着你騎,”我說。
“票子拿好了?” “晤。
” “那麼快去——我就坐在這兒的長椅上。
我瞧看你騎。
”我過去坐在長椅上,她也過去上了轉台。
她繞看台走了又走。
我是說她繞着轉台整整走了一圈。
随後她在那隻看去很舊的棕色大木馬上坐下。
接看轉台轉了起來,我瞧着她轉了一圈又一圈。
騎在木馬上的另外還有五、六個孩子,台上正在演奏的曲子是《煙進了你的眼睛》,調兒完全象爵士音樂,聽去很滑稽。
所有的孩子都想攥住那隻金圈兒,老菲芘也一樣,我很怕她會從那隻混帳馬上掉下來,可我什麼也沒說,什麼也沒做。
孩子們的問題是,如果他們想伸手去攥金圈兒,你就得讓他們攥去,最好什麼也别說。
他們要是摔下來,就讓他們摔下來好了,可别說什麼話去攔阻他們,那是不好的。
等到轉台停止旋轉以後,她下了木馬向我走來。
“這次你也騎一下吧,”她說。
“不,我光是瞧着你騎。
我光是想瞧着你騎。
” 我說着,又給了她一些她自己的錢。
“給你。
再去買幾張票。
” 她從我手裡接過錢。
“我不再生你氣了,”她說,“我知道。
快去——馬上就要轉啦。
” 接着她突然吻了我一下。
随後她伸出一隻手來,說道:“下雨啦。
開始下雨啦。
” “我知道。
” 接着她幹了一件事——真他媽的險些兒要了我的命——她伸手到我大衣袋裡拿出了我那頂紅色獵人帽,戴在我頭上,“你不要這頂帽子了?”我說。
“你可以先戴一會兒。
” “好吧。
可你快去吧,再遲就來不及了,就騎不着你的那匹木馬了。
” 可她還是呆着不走。
“你剛才的話說了算不算數?你真的哪兒也不去了?你真的一會兒就回家?”她問我。
“是的,”我說,我說了也真算數。
我并沒向她撤謊。
過後我也的确回家了。
“快去吧,”我說。
“馬上就要開始啦。
” 她奔去買了票,剛好在轉台開始轉之前入了場。
随後她又繞着台走了一圈,找到了她的那匹木馬。
随後她騎了上去。
她向我揮手,我也向她揮手。
嘿,雨開始下大了。
是傾盆大雨,我可以對天發誓。
所有做父母的、做母親的和其他人等,全都奔過去躲到轉台的屋檐下,免得被雨淋濕,可我依舊在長椅上坐了好一會兒。
我身上都濕透了,尤其是我的脖子上和褲子上。
我那頂獵人帽在某些部分的确給我擋住了不少雨,可我依舊淋得象隻落湯雞。
不過我并不在乎。
突然間我變得他媽的那麼快樂,眼看着老菲芘那麼一圈圈轉個不停。
我險些兒他媽的大叫大嚷起來,我心裡實在快樂極了,我老實告訴你說。
我不知道什麼緣故。
她穿着那麼件藍大衣,老那麼轉個不停,看去真他媽的好看極了。
老天爺,我真希望你當時也在場—— 棋琪書吧掃校
由于天氣不好,動物園裡的人不多,可是在海獅的遊泳池旁邊倒圍着一些人。
我邁步繼續往前走,可老菲芘停住腳步,似乎要看人喂海獅——有個家夥在朝它們扔魚——因此我又走了回去。
我揣摩這是跟她和解的好機會,所以我就定去站在她背後,把兩手搭在她肩上,可她一屈膝,從我手中溜出去了——她隻要成心,的确很能怄人。
她一直站在那兒看喂海獅,我也就一直站在她背後。
我沒再把手搭在她肩上什麼的,因為我要是再這麼做,她當真還會給我難看。
孩子們都很可笑。
你跟他們打交道的時候可得留神。
我們從海獅那兒走開的時候,她不肯跟我并排走,可離我也不算太遠。
她靠人行道的一邊走,我靠着另一邊走。
這當然不算太親熱,可跟剛才那麼離我一英裡相比,總算好多了。
我們走上小山看了會兒熊,可那兒沒什麼可看的。
隻有一頭熊在外面,那頭北極熊。
另一頭棕色的躲在它的混帳洞裡,不肯出來。
你隻看得見它的屁股。
有個小孩子站在我旁邊,戴了頂牛仔帽,幾乎把他的耳朵都蓋住了,他不住地跟他父親說:“讓它出來,爸爸,想法子讓它出來。
”我望了老菲芘一眼,可她她不肯笑。
你知道孩子們生你氣的時候是什麼樣子。
他們連笑都不肯笑。
我們離開熊以後,就走出動物園,穿過公園裡的小馬路,又穿過那條小隧道,隧道裡老有一股撒過尿的臭味。
從這兒往前去是旋轉木馬轉台。
老菲芘依舊不肯跟我說話什麼的,不過已在我身旁走了。
我一時高興,伸手攥住她大衣後面的帶子,可她不肯讓我攥。
她說:“請放手,您要是不介意的話。
”她依舊在生我的氣,不過已不象剛才那麼厲害了。
嗯,我們離木馬轉台越來越近,己聽得見那裡演奏的狂熱音樂了。
當時演奏的是《哦,瑪麗!》,約莫在五十年前我還很小的時候,演奏的也是這曲子。
木馬轉台就是這一點好,它們奏來奏去總是那幾個老曲子。
“我還以為木馬轉台在冬天不開放呢,”老菲芘說。
她跟我說話這還是頭一次。
她大概忘了在生我的氣。
“也許是因為到了聖誕節的緣故,”我說。
她聽了我的話并沒吭聲。
她大概記起了在生我的氣。
“你要不要進去騎一會兒?”我說。
我知道她很可能想騎。
她還很小的時候,艾裡、DB和我常常帶她上公園,她就最喜歡旋轉木馬轉台。
你甚至都沒法叫她離開。
“我太大啦,”她說。
我本來以為她不會答理我,可她回答了。
“不,你不算太大。
去吧。
我在這兒等你。
去吧,”我說。
這時我們已經走到了轉台邊。
裡面有不多幾個孩子騎在木馬上,大都是很小的孩子,有幾個孩子的父母在外面等着,坐在長椅上什麼的。
我于是走到售票窗口,給老菲芘買了一張票。
随後我把票給了她。
她就站在我身旁。
“給,”我說。
“等一秒鐘——把剩下的錢出拿去。
”我說着,就把她借給我的錢所有用剩下來的全都拿出來給她。
“你拿着吧。
代我拿着,”她說。
接着她馬上加了一句——“勞駕啦。
” 有人跟你說“勞駕啦”之類的話,聽了當然很洩氣。
我是說象菲芘這樣的人。
我聽了的确非常洩氣。
不過我又把錢放回了衣袋。
“你騎不騎?”她問我。
她望着我,目光有點兒異樣。
你看得出她已不太生我的氣了。
“我也許在下次騎。
我先瞧着你騎,”我說。
“票子拿好了?” “晤。
” “那麼快去——我就坐在這兒的長椅上。
我瞧看你騎。
”我過去坐在長椅上,她也過去上了轉台。
她繞看台走了又走。
我是說她繞着轉台整整走了一圈。
随後她在那隻看去很舊的棕色大木馬上坐下。
接看轉台轉了起來,我瞧着她轉了一圈又一圈。
騎在木馬上的另外還有五、六個孩子,台上正在演奏的曲子是《煙進了你的眼睛》,調兒完全象爵士音樂,聽去很滑稽。
所有的孩子都想攥住那隻金圈兒,老菲芘也一樣,我很怕她會從那隻混帳馬上掉下來,可我什麼也沒說,什麼也沒做。
孩子們的問題是,如果他們想伸手去攥金圈兒,你就得讓他們攥去,最好什麼也别說。
他們要是摔下來,就讓他們摔下來好了,可别說什麼話去攔阻他們,那是不好的。
等到轉台停止旋轉以後,她下了木馬向我走來。
“這次你也騎一下吧,”她說。
“不,我光是瞧着你騎。
我光是想瞧着你騎。
” 我說着,又給了她一些她自己的錢。
“給你。
再去買幾張票。
” 她從我手裡接過錢。
“我不再生你氣了,”她說,“我知道。
快去——馬上就要轉啦。
” 接着她突然吻了我一下。
随後她伸出一隻手來,說道:“下雨啦。
開始下雨啦。
” “我知道。
” 接着她幹了一件事——真他媽的險些兒要了我的命——她伸手到我大衣袋裡拿出了我那頂紅色獵人帽,戴在我頭上,“你不要這頂帽子了?”我說。
“你可以先戴一會兒。
” “好吧。
可你快去吧,再遲就來不及了,就騎不着你的那匹木馬了。
” 可她還是呆着不走。
“你剛才的話說了算不算數?你真的哪兒也不去了?你真的一會兒就回家?”她問我。
“是的,”我說,我說了也真算數。
我并沒向她撤謊。
過後我也的确回家了。
“快去吧,”我說。
“馬上就要開始啦。
” 她奔去買了票,剛好在轉台開始轉之前入了場。
随後她又繞着台走了一圈,找到了她的那匹木馬。
随後她騎了上去。
她向我揮手,我也向她揮手。
嘿,雨開始下大了。
是傾盆大雨,我可以對天發誓。
所有做父母的、做母親的和其他人等,全都奔過去躲到轉台的屋檐下,免得被雨淋濕,可我依舊在長椅上坐了好一會兒。
我身上都濕透了,尤其是我的脖子上和褲子上。
我那頂獵人帽在某些部分的确給我擋住了不少雨,可我依舊淋得象隻落湯雞。
不過我并不在乎。
突然間我變得他媽的那麼快樂,眼看着老菲芘那麼一圈圈轉個不停。
我險些兒他媽的大叫大嚷起來,我心裡實在快樂極了,我老實告訴你說。
我不知道什麼緣故。
她穿着那麼件藍大衣,老那麼轉個不停,看去真他媽的好看極了。
老天爺,我真希望你當時也在場—— 棋琪書吧掃校