第二章
關燈
小
中
大
利維斯牌緊身牛仔褲,腳蹬一雙高跟靴,渾身松松垮垮的。
“這就是漢克。
”菲爾登低聲說。
漢克大聲叫道:“看見我的遊客了嗎?” “他們沒坐班車來,或許他們是要坐自己的車來吧。
”菲爾登回答道,“過來一下,漢克。
” 漢克迅速地上下掃視了一下這個年輕女子,然後摘下汗迹斑斑的闊邊帽,露出他黑色的卷發,亂糟糟的堆在頭上。
菲爾登給他們做了介紹,解釋了緣由。
“噢,”漢克說,“我沒意見,但是你最好今天下午和其他人熟悉一下,看看你對他們的感覺,然後征求他們的意見。
和你不喜歡的人出去,會很尴尬的,你會一下子就患上木屋熱病的。
” “木屋熱病?”她問道,當她注意到漢克非常真誠時,她的聲音和眼睛流露出了濃厚的興趣。
“對,我們這兒管它叫木屋熱病。
兩個人整個冬天被大雪困在一間小木屋裡,除了大眼瞪小眼,沒别的可幹。
很快他們就徹底地厭煩了,接下來一點雞毛蒜皮的小事也會激怒他們,可想而知,他們會争執不斷的。
外來者在與不合脾氣的人一道野營旅行時,有時也會有這種感覺。
” “噢,我敢肯定我會和這些人相處得很好的。
” “嗯,他們應該會和你相處得很好的。
”漢克說。
他絲毫沒有掩飾自己的欽佩之情:“你愛好什麼?釣魚?打獵?還是……” 她給了他一個微笑,如同剛才菲爾登盤問她住所時她所做的一樣:“我是一個業餘攝影師。
我想拍些薩蒙河支流地區的照片,而且我特别想拍一些關于人的,那些在這個地區居住了很久的人們的照片。
你知道,那些各式各樣的老居民。
我在做些性格研究。
” “噢,我想這倒是可以安排的。
”漢克有些遲疑地說,“鄉村和木屋,這些都沒有問題,不過那些人,你接觸時可得老練些。
” 她笑了:“你會驚奇地發現我是多麼的老練。
” 漢克咧嘴笑了:“哦,那些人下午來。
到時候你可以去看看他們。
” 她問道:“他們都愛好些什麼?打獵?還是釣魚?” 漢克說:“嗯,這個嘛,在這裡,人們不随便地問這些問題。
” “可是你問了我呀。
” 漢克把身體的重心從一隻腳移到了另一隻腳,饒有興趣。
“嗯,女士,你得對我寬容些。
我可不一樣。
” “我向來善于寬容别人,”她說,“我經曆很廣的。
” “那遲早會有用處的。
”漢克對她說。
“你是問問題的人,”她接着說,“那麼依你從他們那裡發現的情況來看,我加入這個隊伍是否合适呢?” “你還是先見過他們,再自己決定吧。
” “就我而言,我肯定沒問題。
” “你有睡袋嗎,女士?” “還在快遞局呢——我是說,它應該在那兒。
幾天前我把大部分行裝用特快的方式郵寄過來了。
” “我去查查,”雷·菲爾登說,然後不經意地問道,“是從水晶城發來的嗎?” 她迎上他的目光。
“不,”她說,“你就問問有沒有一個通過快遞局發給馬裡恩·錢德勒的郵包,如果你願意,請……” 第二天下午的早些時候,馬裡恩·錢德勒騎着馬走在隊伍的前頭,她往後看着這長長的馬隊。
用白色防水布蓋着的行裝正随着馱馬的走動而微微地左右搖晃着。
整個馱隊看起來像一隻巨大的蜈蚣,每件白色的行裝酷似蜈蚣身上的一節。
這是條從峽谷壁上開出來的狹長的小路,大多數地方寬不及兩英尺。
下面有一條溪流急促地翻騰着,越過岩石和沉于水中的圓木,在轉彎處形成旋渦,在喧嚣的湍流中激起團團的白色浪花。
高聳的峽谷峭壁以及花崗岩的尖峰直插雲霄,在好些地段似乎就懸垂在路的上面。
在後面遠遠的地方是一些較緩的坡,布滿了一片片黑虛虛的松林,一直往上直到最後是最高峰的鋸齒般的山脊。
道路沒完沒了地盤旋着。
從山凹處的一個牧場開始,這條路順着溪流穿過一些長滿樹木的草地,那裡覆蓋着一層白色的寒霜,清冷、肅靜。
現在,陽光高照,道路已經沿着峽谷急劇的下降了許多。
在這些低海拔地段,太陽把熱量都傾注在這條狹道上。
漢克·盧卡斯領着隊伍。
在他後面的是科利斯·阿德裡安,馬裡恩估計她大約27歲。
她有一頭粟色的頭發,一雙棕色的眼睛,雖然她努力抑制着自己,但渾身卻籠罩着一種悲劇氣氛。
馬裡恩感到這種姿态很适合她,因為這會讓男人覺得她很“勇敢”。
看她騎馬的樣子,馬裡恩知道她是個新手。
她的背過于僵硬,她堅持要用短馬镫,這使得她把重量壓到了馬鞍的後部。
她已經兩次不經意地問了漢克:“不知道從出發時算起,我們已經走了多遠了。
”從盧卡斯回答時含糊卻輕松的語氣中,馬裡恩知道這對于他是一件常事,這是遊客感到疲勞的第一個信号。
但科利斯表現得很勇敢,毫無怨言,默默地騎在馬上。
在馬裡恩·錢德
“這就是漢克。
”菲爾登低聲說。
漢克大聲叫道:“看見我的遊客了嗎?” “他們沒坐班車來,或許他們是要坐自己的車來吧。
”菲爾登回答道,“過來一下,漢克。
” 漢克迅速地上下掃視了一下這個年輕女子,然後摘下汗迹斑斑的闊邊帽,露出他黑色的卷發,亂糟糟的堆在頭上。
菲爾登給他們做了介紹,解釋了緣由。
“噢,”漢克說,“我沒意見,但是你最好今天下午和其他人熟悉一下,看看你對他們的感覺,然後征求他們的意見。
和你不喜歡的人出去,會很尴尬的,你會一下子就患上木屋熱病的。
” “木屋熱病?”她問道,當她注意到漢克非常真誠時,她的聲音和眼睛流露出了濃厚的興趣。
“對,我們這兒管它叫木屋熱病。
兩個人整個冬天被大雪困在一間小木屋裡,除了大眼瞪小眼,沒别的可幹。
很快他們就徹底地厭煩了,接下來一點雞毛蒜皮的小事也會激怒他們,可想而知,他們會争執不斷的。
外來者在與不合脾氣的人一道野營旅行時,有時也會有這種感覺。
” “噢,我敢肯定我會和這些人相處得很好的。
” “嗯,他們應該會和你相處得很好的。
”漢克說。
他絲毫沒有掩飾自己的欽佩之情:“你愛好什麼?釣魚?打獵?還是……” 她給了他一個微笑,如同剛才菲爾登盤問她住所時她所做的一樣:“我是一個業餘攝影師。
我想拍些薩蒙河支流地區的照片,而且我特别想拍一些關于人的,那些在這個地區居住了很久的人們的照片。
你知道,那些各式各樣的老居民。
我在做些性格研究。
” “噢,我想這倒是可以安排的。
”漢克有些遲疑地說,“鄉村和木屋,這些都沒有問題,不過那些人,你接觸時可得老練些。
” 她笑了:“你會驚奇地發現我是多麼的老練。
” 漢克咧嘴笑了:“哦,那些人下午來。
到時候你可以去看看他們。
” 她問道:“他們都愛好些什麼?打獵?還是釣魚?” 漢克說:“嗯,這個嘛,在這裡,人們不随便地問這些問題。
” “可是你問了我呀。
” 漢克把身體的重心從一隻腳移到了另一隻腳,饒有興趣。
“嗯,女士,你得對我寬容些。
我可不一樣。
” “我向來善于寬容别人,”她說,“我經曆很廣的。
” “那遲早會有用處的。
”漢克對她說。
“你是問問題的人,”她接着說,“那麼依你從他們那裡發現的情況來看,我加入這個隊伍是否合适呢?” “你還是先見過他們,再自己決定吧。
” “就我而言,我肯定沒問題。
” “你有睡袋嗎,女士?” “還在快遞局呢——我是說,它應該在那兒。
幾天前我把大部分行裝用特快的方式郵寄過來了。
” “我去查查,”雷·菲爾登說,然後不經意地問道,“是從水晶城發來的嗎?” 她迎上他的目光。
“不,”她說,“你就問問有沒有一個通過快遞局發給馬裡恩·錢德勒的郵包,如果你願意,請……” 第二天下午的早些時候,馬裡恩·錢德勒騎着馬走在隊伍的前頭,她往後看着這長長的馬隊。
用白色防水布蓋着的行裝正随着馱馬的走動而微微地左右搖晃着。
整個馱隊看起來像一隻巨大的蜈蚣,每件白色的行裝酷似蜈蚣身上的一節。
這是條從峽谷壁上開出來的狹長的小路,大多數地方寬不及兩英尺。
下面有一條溪流急促地翻騰着,越過岩石和沉于水中的圓木,在轉彎處形成旋渦,在喧嚣的湍流中激起團團的白色浪花。
高聳的峽谷峭壁以及花崗岩的尖峰直插雲霄,在好些地段似乎就懸垂在路的上面。
在後面遠遠的地方是一些較緩的坡,布滿了一片片黑虛虛的松林,一直往上直到最後是最高峰的鋸齒般的山脊。
道路沒完沒了地盤旋着。
從山凹處的一個牧場開始,這條路順着溪流穿過一些長滿樹木的草地,那裡覆蓋着一層白色的寒霜,清冷、肅靜。
現在,陽光高照,道路已經沿着峽谷急劇的下降了許多。
在這些低海拔地段,太陽把熱量都傾注在這條狹道上。
漢克·盧卡斯領着隊伍。
在他後面的是科利斯·阿德裡安,馬裡恩估計她大約27歲。
她有一頭粟色的頭發,一雙棕色的眼睛,雖然她努力抑制着自己,但渾身卻籠罩着一種悲劇氣氛。
馬裡恩感到這種姿态很适合她,因為這會讓男人覺得她很“勇敢”。
看她騎馬的樣子,馬裡恩知道她是個新手。
她的背過于僵硬,她堅持要用短馬镫,這使得她把重量壓到了馬鞍的後部。
她已經兩次不經意地問了漢克:“不知道從出發時算起,我們已經走了多遠了。
”從盧卡斯回答時含糊卻輕松的語氣中,馬裡恩知道這對于他是一件常事,這是遊客感到疲勞的第一個信号。
但科利斯表現得很勇敢,毫無怨言,默默地騎在馬上。
在馬裡恩·錢德