第二一章 流利的口才,老師的鍍金腦袋
關燈
小
中
大
長、越虔誠。
得了,忠言逆耳,不說這些了。
我們再接着講“大考”的情況。
朗讀的第一篇文章的題目是《難道這就是生活嗎?》。
下面摘錄一段“以飨”讀者。
飛舞馳騁的想象描繪出一幅幅玫瑰色歡樂的場景。
時尚的弄潮兒沉溺于紙醉金迷,夢幻中發現自己置身于歡樂的人群,成了衆人眼裡的明星。
她舉止優雅,身穿素裝長袍,翩翩起舞于歡樂的迷宮。
她的眼睛最明亮,她的步伐最輕盈。
夢幻美妙,時光如梭,等待她進入天堂的時刻來臨了。
她的所見猶如被點化一般,似仙女下凡!每到一處,物變景更美。
可時隔不久,她發現漂亮的外表徒有虛名: 曾經令她心花怒放的甜言蜜語,現在铮铮刺耳;舞廳變得平淡無奇;她身心憔悴地退出,笃信世俗之樂何以能夠慰藉心靈的企求! 等等、等等諸如此類的話,朗讀中,人群裡爆發出一陣滿意的嗡嗡聲,還不時地突然低聲說道:“多麼美好!”“真能服人!”“樸實無華!”最後一段布道詞特别令人難受,大家都巴不得早點結束。
朗讀剛完,全場就報以熱烈的掌聲。
下一個站起來的是一位身材瘦弱、性格憂郁的女孩,她臉色蒼白得引人注目,那是經常服藥和消化不良留下的後遺症。
她朗頌了一首“詩歌”。
這裡節選其中兩節就可以了: 密蘇裡少女告别阿拉巴馬 再見,阿拉巴馬!我愛你笃深, 離别雖短暫,難舍又難分! 想到你,往事曆曆燃胸間, 愛憐又悲傷。
曾記否,萬花叢中留下我的足迹, 德拉波斯溪旁有我朗朗的讀書聲; 我聽過德達西的流水猶如萬馬奔騰, 我見過庫薩山巅晨曦的分娩。
我心系百事,無悔無怨, 含淚回首,心平氣緩。
我告别的是我熟悉的地方, 見我歎息的也不是異鄉他客; 來到該州,我賓至如歸, 可如今我将遠離高山大谷。
親愛的阿拉巴馬,一旦我心灰意冷, 那時,我真的告别人寰。
在場的人沒有幾個理解她“真的告别人寰”的含義,不過這首詩還是令人滿意的。
接着又上來一位姑娘。
她黑眼睛、黑頭發連皮膚也黝黑。
上來後,她稍作停頓,這一停頓令人難忘。
随後她一副痛苦不堪的樣子,用莊嚴而又有節奏的語調開始念起來。
一個夢想 夜色深沉,狂風肆虐,暴雨傾盆。
老天爺高高在上,四周無半點星辰閃爍;炸雷滾滾,滿天轟鳴,震耳欲聾。
憤怒的閃電穿過烏雲,劃破夜空,大有吞噬富蘭克林之感。
這位傑出的科學家在閃電交織的時候勇敢地放飛風筝以測電能。
大風也平地而起,以助雷電群起而攻之,場面更加荒涼無比。
如此時刻,如此黑暗陰沉,我心生慈悲為衆生哀歎。
“我最親愛的朋友、老師、我的安慰者和向導——我的悲傷中的快樂,我随着歡樂而來的福”來到我身邊。
她像浪漫的年輕畫家畫的伊甸園裡的仙女一般,漫步在陽光下,一個樸實無華巧奪天工的絕代佳人。
她步履輕盈來去無聲無息。
要不是她也和别的仙女一樣輕撫人間,令人神奇為之震顫,她會像浮雲一般讓人不知不覺,消失得無影無蹤。
她指着外面酣戰的狂風暴雨要人們想想它們各象征着什麼,這時她臉上莫名其妙地頓生愁雲,猶如寒冬臘月裡的天氣令人顫栗。
令人可怕的描述差不多用了十頁稿紙,結尾仍是一段說教詞,把非長老會的教徒說得一點希望都沒有,這篇文章因此而獲得了頭獎,被認為是當天晚上最優秀的作文。
鎮長在頒獎時,發表了一番熱情洋溢的講話。
他說這篇文章是他平生以來聽到的“最美”的文章,連大演說家丹尼爾·韋伯斯特聽了也會感到驕傲的。
順便說一下,有些人過多使用“美好”兩個字,愛把人生的經曆比喻成“人生的一頁”,這樣的文章像平常一樣出現了很多。
那位老師這時醉得幾乎是一副和藹可親的樣子。
他推開椅子,背對着觀衆,開始在黑闆上畫美國地圖,為考地理課作準備。
可他的手不聽使喚,結果把圖畫得不象樣,引得大家暗地裡忍俊不禁。
他心裡清楚大家在笑他畫得不好,于是就着手修改。
他擦去一些線,然後又畫上,結果畫得比原來的還差,大家更加肆無忌憚地笑話他。
他孤注一擲,大有泰山壓頂不彎腰之勢,全身心地投入,準備把地圖畫好。
他覺得大家全都盯着他看,想象着自己終于畫成了一幅像樣的美國圖,可是下面的笑聲還是不斷傳來,并且明顯地越來越大。
原來他頭頂上是個閣樓,閣樓的天窗正對着老師的頭頂。
一隻腰部系着繩子的貓從上面懸空而下,它的頭和嘴被破布紮上了,出不了聲。
在下降的過程中,貓向上翹起身子用爪抓住繩子,然後在空中亂舞一通後向下悠來。
大家的笑聲越來越大。
貓離那個專心作畫的老師頭部隻有六英寸遠。
越來越近,越來越低,貓終于在絕望中一下子抓住了老師的假發。
随即那貓連同假發一下子又竄回閣樓。
老師的秃頭光彩四射,因為那個做招牌人的孩子已經給他頭上上了一層光。
考試就此結束,孩子們報了仇,假期來臨了。
得了,忠言逆耳,不說這些了。
我們再接着講“大考”的情況。
朗讀的第一篇文章的題目是《難道這就是生活嗎?》。
下面摘錄一段“以飨”讀者。
飛舞馳騁的想象描繪出一幅幅玫瑰色歡樂的場景。
時尚的弄潮兒沉溺于紙醉金迷,夢幻中發現自己置身于歡樂的人群,成了衆人眼裡的明星。
她舉止優雅,身穿素裝長袍,翩翩起舞于歡樂的迷宮。
她的眼睛最明亮,她的步伐最輕盈。
夢幻美妙,時光如梭,等待她進入天堂的時刻來臨了。
她的所見猶如被點化一般,似仙女下凡!每到一處,物變景更美。
可時隔不久,她發現漂亮的外表徒有虛名: 曾經令她心花怒放的甜言蜜語,現在铮铮刺耳;舞廳變得平淡無奇;她身心憔悴地退出,笃信世俗之樂何以能夠慰藉心靈的企求! 等等、等等諸如此類的話,朗讀中,人群裡爆發出一陣滿意的嗡嗡聲,還不時地突然低聲說道:“多麼美好!”“真能服人!”“樸實無華!”最後一段布道詞特别令人難受,大家都巴不得早點結束。
朗讀剛完,全場就報以熱烈的掌聲。
下一個站起來的是一位身材瘦弱、性格憂郁的女孩,她臉色蒼白得引人注目,那是經常服藥和消化不良留下的後遺症。
她朗頌了一首“詩歌”。
這裡節選其中兩節就可以了: 密蘇裡少女告别阿拉巴馬 再見,阿拉巴馬!我愛你笃深, 離别雖短暫,難舍又難分! 想到你,往事曆曆燃胸間, 愛憐又悲傷。
曾記否,萬花叢中留下我的足迹, 德拉波斯溪旁有我朗朗的讀書聲; 我聽過德達西的流水猶如萬馬奔騰, 我見過庫薩山巅晨曦的分娩。
我心系百事,無悔無怨, 含淚回首,心平氣緩。
我告别的是我熟悉的地方, 見我歎息的也不是異鄉他客; 來到該州,我賓至如歸, 可如今我将遠離高山大谷。
親愛的阿拉巴馬,一旦我心灰意冷, 那時,我真的告别人寰。
在場的人沒有幾個理解她“真的告别人寰”的含義,不過這首詩還是令人滿意的。
接着又上來一位姑娘。
她黑眼睛、黑頭發連皮膚也黝黑。
上來後,她稍作停頓,這一停頓令人難忘。
随後她一副痛苦不堪的樣子,用莊嚴而又有節奏的語調開始念起來。
一個夢想 夜色深沉,狂風肆虐,暴雨傾盆。
老天爺高高在上,四周無半點星辰閃爍;炸雷滾滾,滿天轟鳴,震耳欲聾。
憤怒的閃電穿過烏雲,劃破夜空,大有吞噬富蘭克林之感。
這位傑出的科學家在閃電交織的時候勇敢地放飛風筝以測電能。
大風也平地而起,以助雷電群起而攻之,場面更加荒涼無比。
如此時刻,如此黑暗陰沉,我心生慈悲為衆生哀歎。
“我最親愛的朋友、老師、我的安慰者和向導——我的悲傷中的快樂,我随着歡樂而來的福”來到我身邊。
她像浪漫的年輕畫家畫的伊甸園裡的仙女一般,漫步在陽光下,一個樸實無華巧奪天工的絕代佳人。
她步履輕盈來去無聲無息。
要不是她也和别的仙女一樣輕撫人間,令人神奇為之震顫,她會像浮雲一般讓人不知不覺,消失得無影無蹤。
她指着外面酣戰的狂風暴雨要人們想想它們各象征着什麼,這時她臉上莫名其妙地頓生愁雲,猶如寒冬臘月裡的天氣令人顫栗。
令人可怕的描述差不多用了十頁稿紙,結尾仍是一段說教詞,把非長老會的教徒說得一點希望都沒有,這篇文章因此而獲得了頭獎,被認為是當天晚上最優秀的作文。
鎮長在頒獎時,發表了一番熱情洋溢的講話。
他說這篇文章是他平生以來聽到的“最美”的文章,連大演說家丹尼爾·韋伯斯特聽了也會感到驕傲的。
順便說一下,有些人過多使用“美好”兩個字,愛把人生的經曆比喻成“人生的一頁”,這樣的文章像平常一樣出現了很多。
那位老師這時醉得幾乎是一副和藹可親的樣子。
他推開椅子,背對着觀衆,開始在黑闆上畫美國地圖,為考地理課作準備。
可他的手不聽使喚,結果把圖畫得不象樣,引得大家暗地裡忍俊不禁。
他心裡清楚大家在笑他畫得不好,于是就着手修改。
他擦去一些線,然後又畫上,結果畫得比原來的還差,大家更加肆無忌憚地笑話他。
他孤注一擲,大有泰山壓頂不彎腰之勢,全身心地投入,準備把地圖畫好。
他覺得大家全都盯着他看,想象着自己終于畫成了一幅像樣的美國圖,可是下面的笑聲還是不斷傳來,并且明顯地越來越大。
原來他頭頂上是個閣樓,閣樓的天窗正對着老師的頭頂。
一隻腰部系着繩子的貓從上面懸空而下,它的頭和嘴被破布紮上了,出不了聲。
在下降的過程中,貓向上翹起身子用爪抓住繩子,然後在空中亂舞一通後向下悠來。
大家的笑聲越來越大。
貓離那個專心作畫的老師頭部隻有六英寸遠。
越來越近,越來越低,貓終于在絕望中一下子抓住了老師的假發。
随即那貓連同假發一下子又竄回閣樓。
老師的秃頭光彩四射,因為那個做招牌人的孩子已經給他頭上上了一層光。
考試就此結束,孩子們報了仇,假期來臨了。