08.溫内圖在德累斯頓

關燈
家鄉寫了信,從我們家鄉得到了我們的地址。

    這固然是好事,可是卻有麻煩。

    我們可能不是惟一的親屬。

    我舅舅還有一個兒子,可是下落不明。

    ” “這個兒子必須登報尋找,會要過好多年以後,才會有人出來證明,他确實已經過世。

    您就不得不等待了。

    ” “正是這個問題。

    而且,新奧爾良當局為死者的兒子找了律師。

    這個律師是他的朋友,聲稱他肯定活着。

    死者的兒子曾經有一個可靠的旅伴。

    律師說,如果失蹤者确實死了,那個旅伴肯定會來報告。

    法律機構要進行相當廣泛的調查,此外,他得到了必要的期限規定。

    ” “這就把事情拖得更長。

    您的母親出生于誰家?” “耶格爾是他娘家的名字。

    ” “那麼,那位老百萬富翁叫耶格爾?他是幹什麼的?” “最初是鞋匠。

    後來作為幫工到了紐約的一家商店,然後逐步發迹。

    ” “鞋匠幫工?紐約?商店?啊,你等我想一想。

    ” 我站起來,在房間裡來回走動。

    我想起了在梅爾頓的文件裡面,他的侄兒給他寫的那封信。

    我走進我的書房,拿出那封信,重新讀了一遍。

     是的。

    上面寫得很明白。

    難道它不牽涉我們現在談到的案子?我一定要弄個水落石出。

    于是我問: “耶格爾當過軍需商嗎?” “當過。

    ” “他不僅訂購鞋子,而且接受其他軍需品的定貨?” “是的。

    他就是這樣成為百萬富翁的。

    您怎麼知道這種事?” “您再告訴我,他是不是隻用了他的德文名字耶格爾!” “不,他改成了英文名字‘亨特’。

    ” “您為什麼不一開始就說?為什麼您一直提那個德文名字?” “我以為這沒有什麼關系。

    ” “關系大着呢。

    您知道,他那個失蹤的兒子叫什麼?” “斯馬爾。

    一個奇怪的名字,不是嗎?” “是的。

    不過,這對您有好處。

    因為,名字越奇怪,就越不容易與别人混淆。

    就是說,失蹤者斯馬爾-亨特在哪兒?當然在東方!難道不是嗎?” “是的,在東方。

    ”福格爾驚訝地叫喊,“您知道,邁爾先生?” “您找到了合适的人選,親愛的朋友。

    ”溫内圖說話了,他看出了您必須跟蹤的蛛絲馬迹,然後采取一切手段,使這個足迹不再逃脫他們的眼睛。

    您先把他送到足迹上去,然後他會不遺餘力地成就别人成就不了的偉業。

     “您有了失蹤者的足迹?” “有。

    當局的報告中有沒有提到人們可能去尋找的地方?” “提到了!我記不起來。

    有人找到了一封信,是從開羅寫給他父親的。

    ” “好!這封信發出多久了?” “沒有提到。

    ” “可惜!一定要弄清亨特在開羅的時間。

    ” “他住在尼羅河賓館,有人詳細描述這個著名的棕榈園。

    ” “這封信還寫了些什麼?” “我想起來了,他請求父親,把回信寄給美國領事館。

    ” “這很重要。

    我們有足迹了,這個被尋找的人肯定可以被找到,不過是具屍體。

    ” “您認為他死了?” “是的,但是他還會來報名要求繼承遺産。

    ” “一個死人來報名繼承遺産?” “有時候有這種情況。

    不過隻能在特殊情況下。

    我跟溫内圖談談,您就會知道。

    ” “您使我的求知欲達到了極點。

    ” “我不會老讓您受折磨的。

    但是您要告訴我,新奧爾良當局是不是給開羅領事館發過信?” “當局和律師都寫過信,律師還與我談過話。

    ” “得到什麼答複?” “還沒有,時間太短。

    ” “現在,我馬上必須要采取的一切步驟,給您提供您所盼望的主意。

    您完全是為這事來找我的吧?” “是的。

    我姐姐說您了解東方,而且……”他突然打住了話頭。

     “您繼續說!”我要求他,“如果您需要我的主意和行動,就必須對我非常誠懇。

    ” “您自己已經說出了關鍵的話。

    我們需要您的主意和行動。

    我姐姐認為,您了解東方,是惟一能夠證明失蹤者死活的人。

    ” “我非常感謝您姐姐對我的信任。

    就是說,我不僅要拿主意,而且要行動。

    您知道這是什麼意思嗎?” “知道。

    我們要求您花時間和精力。

    ” “在某種情況下甚至要付出生命。

    我們掌握的足迹,指着一次大的犯罪,這個罪行要麼已經完成,要麼将要發生。

    亨特所帶的旅伴,與他的外貌極其相似。

    我猜想,這種相似性将是這次謀殺的原因,或者是已經發生的謀殺的原因。

    ” “一次謀殺?” “是的!那位旅伴殺死亨特,是為了取而代之,繼承老亨特的遺産。

    他的父親和這封信的收件人,也就是他的叔叔,是雙重和三重殺人犯。

    以後,我還要向您作詳細說明。

    我肯定還是要說,這是謀殺。

    不過,據我對作案人的了解,他們的想法是,利用老亨特的死為自己開辟犯罪的道路,首先是針對溫内圖。

    ” 阿帕奇人很少聽得懂我們用德語交談的内容,但是非常注意我們的表情和動作。

    起初,他的臉上顯示出緊張的神色。

    當我拿出那封信以後,這種神色不見了,代之以滿意的表情。

    看到我轉向他,他說: “我的兄弟老鐵手證實了我的猜想。

    那個失蹤的白人已經和梅爾頓的侄兒到白人稱之為東方的地方去了。

    這不需要很銳利的眼光。

    老鐵手當時把那封信給我看過,也念給我聽過,我知道到了它的内容。

    後來,我到了舊金山,看見那個美麗的年輕女子,她丈夫當場侮辱我們,逼得我發出威脅說,如果以後我發現他使他妻子遭受不幸,就要進行報複。

    我得知她遇到災難,便去安慰她。

    她信任我,把事情原原本本地講給我聽了。

    她也念了從新奧爾良寄來的信。

    信中談到亨特的名字和與你的手頭的信一緻的其他情況。

    這樣一來,我比較容易地發現了真正的線索。

    沒有它,我也會迷失方向的。

    這個女人既然信任你,又隻有你能夠幫她的忙,所以我隻好來找你。

    我把這個小夥子帶上,是因為他了解實情,懂得你祖國的語言,這種語言我沒有掌握。

    我的兄弟制定了什麼計劃?” “小梅爾頓在信中寫道,他要利用他與亨特的相似性。

    溫内圖怎樣理解這種相似性及其用途?是不是通常的的僞裝或欺騙?” “不是