02.地下
關燈
小
中
大
胳膊,另一端捆着我的胳膊。
我們先朝南走,從來路回去。
對這條路,小敏姆布倫約人和我都熟悉,我們不會迷路。
在我們慢慢前進的時候,黑夜悄悄過去,東方開始發白。
天亮以後,我們看得很遠。
阿爾馬登懸崖早已從我們的視線中消失。
我們也看不到我的同胞們。
我是故意放慢速度,讓他們領先一段距離的。
我想通過他們的露面,讓梅爾頓大吃一驚。
又過了半個多鐘頭,路向西拐了個彎。
之後,我驅趕着俘虜加快速度,因為我想趕上同伴們。
在礦井裡飽受折磨的工人們走路非常吃力,所以我不久就趕上了。
我們繞過拐角,看到我們後面有一條又長又黑的線,線上有兩個黑點。
這條線是由步行者組成的,兩個點是馬和騎馬人。
梅爾頓把眼睛盯着前方,沒有看見這個人。
他一直跟着我,沒有說一句話。
現在,他看見要加快速度,便問我: “您想用這種速度把我帶到哪兒去,先生?我猜想是不是去德爾阿羅約莊園?” “當然,高貴的船長。
”我回答。
“步行能到嗎?如果您真想到那兒去的話,那您是走錯路了。
” “這是我的來路,我認為,路是正确的。
” “不對,這是彎路。
我們如果要走正确的路,必須還要向北偏很遠。
像您這樣一個經常奔馳在草原上的有經驗的人,應該有這點常識。
” “直路對我來說是錯的,您知道得很清楚。
因此,您想誤導我。
北方駐紮着您的尤馬人。
我們在那兒将碰到韋勒爾,他是在印第安人的陪同下出來的,目的是打聽我和溫内圖的動靜。
” 他看到自己的陰謀被識破,很生氣,便通過嘲笑來發洩: “這就是說,老鐵手害怕了,可是平時,他卻自稱英雄。
” “小心不是膽怯,船長,而且,我沒有把自己當作英雄,更沒有這樣自稱過。
我坦率地向您承認,我現在的事業是幸運的,您根本不了解它的範圍。
” “哼,”他惡狠狠地笑道,“我還不了解?盡管阿爾馬登有許多印第安人重重把守,你們兩個人還是鑽了進去,把我生擒。
這當然是一次難以形容的幸運。
可是您又是不幸運的,因為您沒有找到那些德國人,也沒有在我的卧室裡找到那些東西。
從現在起,您的運氣會逐漸減少。
韋勒爾不救出他兒子,是不會善罷甘休的,将帶領尤馬人來襲擊你們。
我勸您不要折磨我了。
” “我向您說明,您和韋勒爾加在一起,也不是我的對手。
韋勒爾不可能救出他的兒子,他的兒子被海格立斯殺死了。
我們如果抓住這個老頭,也要與他了結這次謀殺案。
他如果對您說過,他的兒子落入了我們的手,那麼,他也就是對您說過,他是想和他的兒子一起殺害海格立斯。
可是,海格立斯的頭蓋骨特别堅硬,雖然挨了狠狠一槍托,咬了咬牙,忍一忍痛,沒事。
” 梅爾頓驚訝地看了我一會兒,突然大叫起來: “小韋勒爾死了?您想騙我?” “我向您保證,他窒息在那位大力士強有力的拳頭之間。
而且,這個老頭也難逃脫同樣的命運。
無論如何,我不怕他帶尤馬人來襲擊我們的印第安人。
尤馬人就算還沒有看清他的真面目,也會很快明白,您的友誼是靠不住的。
” “想知道原因嗎?”他諷刺我。
“原因叫做狡猾的蛇。
” “現在?狡猾的蛇已經成為我最忠實的盟友,韋勒爾将調動他所有的戰士來反對您。
” “您認為韋勒爾會這樣做?” “會的。
隻要他得到我失蹤的消息。
” “原來如此!我想,在印第安人的營地裡,人們不僅在談論您的失蹤,也在談論狡猾的蛇的失蹤。
您大概還不知道,首領突然跑了。
” “我不知道。
跑了?跑到哪兒去了?” “礦井下面。
” 在聽到這句話的時候,他把臉轉向我,伴随着一陣猛烈的抽搐,好像頭上挨了重重一棒。
他睜大眼睛,張開嘴,呆呆地看着我,然後問: “在礦井裡?您這是什麼意思?” “他被關在礦井底下,而且是和美麗的尤迪特囚禁在一起。
” “尤迪特?”他失魂落魄地問。
“當然,猶太女子。
她放棄了您答應給她的金子、寶石、宮殿和漂亮的衣服,因為在她父親的問題上,您沒有遵守給她的諾言,而狡猾的蛇願意給她一切。
于是,她被誘騙到了礦井裡,在那兒被一個名叫梅爾頓的人囚禁起來。
” “胡說!您有神經病。
” “甚至很嚴重。
她被囚禁起來以後,威脅說,狡猾的蛇會來找她,把她從您手裡要走。
前一天晚上,她與狡猾的蛇訂了婚,讓他注意到您的承諾。
這個猶太女人消失的時候,首領來找您,打聽她的情況,被您施以強暴,帶到了礦井,與尤迪特關在同一個洞裡。
” “您好像無所不知。
” “能人不出門,聞知天下事。
” “這麼說,您一定是到了礦井裡?”他的聲音含着恐懼。
“對。
” 他站住了,又一次像在夢中一樣呆呆地看着,并且詢問: “您是怎麼重新上來的?” 我的意圖是不對他說實話。
于是,我反問: “我就不能沿着升降罐籠的鍊子爬上來?” “不能。
因為我把箱子整個地絞上來了。
” “問題就在這兒。
您說,您把箱子絞上來了。
您講這句話就是自欺欺人,不打自招。
” “真是活見鬼!難道我會不打自招?我隻是對您說過這件事,是不會再對其他任何人說的。
您說的,别人也不會相信。
此外,您也不能有機會說這些事情了,因為韋勒爾很快就會來,讓您的毒氣再也無法呼出。
看來,您是與魔鬼結盟了,因為隻有魔鬼能夠引導您下到礦井裡。
但是,您不要過分信賴他。
魔鬼是個壞朋友,喜歡在人們最需要他幫助的時候背信棄義。
” “是的。
您自己在這方面大概是有足夠經驗的。
恰恰是在現在,您感到被他抛棄了。
” “您錯了。
我是毫無抵抗地向您投降的,尊重您的想法。
如果我躺在這兒不動了,您将拿我怎辦?” 他一邊說,一邊往地上躺。
“您已經嘗過一次檢托的滋味。
”我回答,“這次它也會讓您順從的。
” “試試看!我就呆在這兒不動,甯願挨打受辱,也不前進一步。
我們離阿爾馬登和我的尤馬人還不遠。
他們将找到我們的同伴,跟随我們。
那時,他們将抓住您并将我解放出去。
” “您想得倒是容易。
我對我做的事情是有把握的。
我将向您證明這一點,而且不逼迫你繼續走。
我們将留在這兒,等待您的尤馬人到來。
那時将表明,他們會不會為您而對我動武。
我甚至不再把您的腳捆綁起來,以便您在他們到來的時候試圖逃跑。
” 我坐到他的身邊,他向我吐唾沫,然後轉過身去,不再看我。
我倒是喜歡這樣,因為他采取這姿勢,就看不見剛從遠處出現,正逐漸走近的人們。
我們先朝南走,從來路回去。
對這條路,小敏姆布倫約人和我都熟悉,我們不會迷路。
在我們慢慢前進的時候,黑夜悄悄過去,東方開始發白。
天亮以後,我們看得很遠。
阿爾馬登懸崖早已從我們的視線中消失。
我們也看不到我的同胞們。
我是故意放慢速度,讓他們領先一段距離的。
我想通過他們的露面,讓梅爾頓大吃一驚。
又過了半個多鐘頭,路向西拐了個彎。
之後,我驅趕着俘虜加快速度,因為我想趕上同伴們。
在礦井裡飽受折磨的工人們走路非常吃力,所以我不久就趕上了。
我們繞過拐角,看到我們後面有一條又長又黑的線,線上有兩個黑點。
這條線是由步行者組成的,兩個點是馬和騎馬人。
梅爾頓把眼睛盯着前方,沒有看見這個人。
他一直跟着我,沒有說一句話。
現在,他看見要加快速度,便問我: “您想用這種速度把我帶到哪兒去,先生?我猜想是不是去德爾阿羅約莊園?” “當然,高貴的船長。
”我回答。
“步行能到嗎?如果您真想到那兒去的話,那您是走錯路了。
” “這是我的來路,我認為,路是正确的。
” “不對,這是彎路。
我們如果要走正确的路,必須還要向北偏很遠。
像您這樣一個經常奔馳在草原上的有經驗的人,應該有這點常識。
” “直路對我來說是錯的,您知道得很清楚。
因此,您想誤導我。
北方駐紮着您的尤馬人。
我們在那兒将碰到韋勒爾,他是在印第安人的陪同下出來的,目的是打聽我和溫内圖的動靜。
” 他看到自己的陰謀被識破,很生氣,便通過嘲笑來發洩: “這就是說,老鐵手害怕了,可是平時,他卻自稱英雄。
” “小心不是膽怯,船長,而且,我沒有把自己當作英雄,更沒有這樣自稱過。
我坦率地向您承認,我現在的事業是幸運的,您根本不了解它的範圍。
” “哼,”他惡狠狠地笑道,“我還不了解?盡管阿爾馬登有許多印第安人重重把守,你們兩個人還是鑽了進去,把我生擒。
這當然是一次難以形容的幸運。
可是您又是不幸運的,因為您沒有找到那些德國人,也沒有在我的卧室裡找到那些東西。
從現在起,您的運氣會逐漸減少。
韋勒爾不救出他兒子,是不會善罷甘休的,将帶領尤馬人來襲擊你們。
我勸您不要折磨我了。
” “我向您說明,您和韋勒爾加在一起,也不是我的對手。
韋勒爾不可能救出他的兒子,他的兒子被海格立斯殺死了。
我們如果抓住這個老頭,也要與他了結這次謀殺案。
他如果對您說過,他的兒子落入了我們的手,那麼,他也就是對您說過,他是想和他的兒子一起殺害海格立斯。
可是,海格立斯的頭蓋骨特别堅硬,雖然挨了狠狠一槍托,咬了咬牙,忍一忍痛,沒事。
” 梅爾頓驚訝地看了我一會兒,突然大叫起來: “小韋勒爾死了?您想騙我?” “我向您保證,他窒息在那位大力士強有力的拳頭之間。
而且,這個老頭也難逃脫同樣的命運。
無論如何,我不怕他帶尤馬人來襲擊我們的印第安人。
尤馬人就算還沒有看清他的真面目,也會很快明白,您的友誼是靠不住的。
” “想知道原因嗎?”他諷刺我。
“原因叫做狡猾的蛇。
” “現在?狡猾的蛇已經成為我最忠實的盟友,韋勒爾将調動他所有的戰士來反對您。
” “您認為韋勒爾會這樣做?” “會的。
隻要他得到我失蹤的消息。
” “原來如此!我想,在印第安人的營地裡,人們不僅在談論您的失蹤,也在談論狡猾的蛇的失蹤。
您大概還不知道,首領突然跑了。
” “我不知道。
跑了?跑到哪兒去了?” “礦井下面。
” 在聽到這句話的時候,他把臉轉向我,伴随着一陣猛烈的抽搐,好像頭上挨了重重一棒。
他睜大眼睛,張開嘴,呆呆地看着我,然後問: “在礦井裡?您這是什麼意思?” “他被關在礦井底下,而且是和美麗的尤迪特囚禁在一起。
” “尤迪特?”他失魂落魄地問。
“當然,猶太女子。
她放棄了您答應給她的金子、寶石、宮殿和漂亮的衣服,因為在她父親的問題上,您沒有遵守給她的諾言,而狡猾的蛇願意給她一切。
于是,她被誘騙到了礦井裡,在那兒被一個名叫梅爾頓的人囚禁起來。
” “胡說!您有神經病。
” “甚至很嚴重。
她被囚禁起來以後,威脅說,狡猾的蛇會來找她,把她從您手裡要走。
前一天晚上,她與狡猾的蛇訂了婚,讓他注意到您的承諾。
這個猶太女人消失的時候,首領來找您,打聽她的情況,被您施以強暴,帶到了礦井,與尤迪特關在同一個洞裡。
” “您好像無所不知。
” “能人不出門,聞知天下事。
” “這麼說,您一定是到了礦井裡?”他的聲音含着恐懼。
“對。
” 他站住了,又一次像在夢中一樣呆呆地看着,并且詢問: “您是怎麼重新上來的?” 我的意圖是不對他說實話。
于是,我反問: “我就不能沿着升降罐籠的鍊子爬上來?” “不能。
因為我把箱子整個地絞上來了。
” “問題就在這兒。
您說,您把箱子絞上來了。
您講這句話就是自欺欺人,不打自招。
” “真是活見鬼!難道我會不打自招?我隻是對您說過這件事,是不會再對其他任何人說的。
您說的,别人也不會相信。
此外,您也不能有機會說這些事情了,因為韋勒爾很快就會來,讓您的毒氣再也無法呼出。
看來,您是與魔鬼結盟了,因為隻有魔鬼能夠引導您下到礦井裡。
但是,您不要過分信賴他。
魔鬼是個壞朋友,喜歡在人們最需要他幫助的時候背信棄義。
” “是的。
您自己在這方面大概是有足夠經驗的。
恰恰是在現在,您感到被他抛棄了。
” “您錯了。
我是毫無抵抗地向您投降的,尊重您的想法。
如果我躺在這兒不動了,您将拿我怎辦?” 他一邊說,一邊往地上躺。
“您已經嘗過一次檢托的滋味。
”我回答,“這次它也會讓您順從的。
” “試試看!我就呆在這兒不動,甯願挨打受辱,也不前進一步。
我們離阿爾馬登和我的尤馬人還不遠。
他們将找到我們的同伴,跟随我們。
那時,他們将抓住您并将我解放出去。
” “您想得倒是容易。
我對我做的事情是有把握的。
我将向您證明這一點,而且不逼迫你繼續走。
我們将留在這兒,等待您的尤馬人到來。
那時将表明,他們會不會為您而對我動武。
我甚至不再把您的腳捆綁起來,以便您在他們到來的時候試圖逃跑。
” 我坐到他的身邊,他向我吐唾沫,然後轉過身去,不再看我。
我倒是喜歡這樣,因為他采取這姿勢,就看不見剛從遠處出現,正逐漸走近的人們。