第15節
關燈
小
中
大
紐蘭-阿切爾周五傍晚來到奇弗斯的家,星期六他真心誠意地履行了在海班克度周末的全部禮節。
上午他與女主人及幾位勇敢的客人一起劃了冰船;下午他同裡吉“視察了農場”,并在精心指定的馬廄裡聽取了有關馬的頗為感人的專題演講;下午用過茶點之後,他在爐火映照的客廳一角與一位年輕女士進行了交談,後者曾聲稱在他訂婚消息宣布之時她傷心欲絕,但現在卻迫不及待地要告訴他自己對婚姻的抱負。
最後,在午夜時分,他又協助在一位客人床上擺上金魚,裝修好一位膽小的姑媽浴室裡的報警器,後半夜又和别人一起觀看了一場從育兒室鬧到地下室的小争執。
然而星期日午餐過後,他卻借了一輛單馬拉的小雪橇,向斯庫特克利夫駛去。
過去人們一直聽說斯庫特克利夫那所宅院是一座意大利别墅。
未去過意大利的人信以為真,有些去過的人也無異議。
那房子是範德盧頓先生年輕時候建造的,那時他剛結束“偉大的旅行”歸來,期待着與路易莎-達戈内特小姐行将舉辦的婚事。
那是個巨大的方形木制建築物,企口接縫的牆壁塗成淡綠色和白色,一道科林斯式的圓柱門廊,窗與窗之間是刻有四槽的半露柱。
從宅院所在的高地下來是一個接一個的平台,平台邊緣都有扶欄和蕨壺樹,鋼闆雕刻似地一級級下降,通向一個形狀不規則的小湖,湖的沿岸鋪了瀝青,岸邊懸垂着珍稀垂枝針葉樹。
左右兩側是沒有雜草的一流草坪,其間點綴着“标本”樹(每一株都屬不同品種),一直起伏綿延至漫長的草地,草地最高處裝有精心制作的鑄鐵裝飾。
下面一塊谷地中有一幢四居室的石頭宅院,是第一位大莊園主1612年在封賜給他的土地上建造的。
籠罩在冬季灰蒙蒙的天空與一片皚皚白雪之間的這座意大利别墅顯得相當陰郁,即使在夏季它也保持幾分冷淡,連最無拘無束的錦紫蘇苗也不敢越雷池半步,始終與别墅威嚴的前沿保持在30英尺開外的距離。
此刻阿切爾摁響了門鈴,拖長的丁零聲好像經過一座陵墓反轉回來,終于反應過來的管家無比驚訝,仿佛從長眠中被喚醒一般。
值得慶幸的是阿切爾屬于家族成員,因此,盡管他的光臨十分唐突,但仍有資格被告知奧蘭斯卡伯爵夫人不在家,她在三刻鐘前與範德盧頓太太一起乘車去做下午的禮拜了。
“範德盧頓先生在家,”管家接着說,“不過我想,他現在要麼剛要從午睡中醒來,要麼正在閱讀昨天的《晚郵報》。
上午他從教堂回來時,大人,我聽他說要在午飯後浏覽一下《晚郵報》;如果你樂意,大人,我可以到圖書室門口去聽一聽——” 然而阿切爾卻謝絕了他,說他願去迎一迎夫人們。
管家顯然松了口氣,對着他莊嚴地把門關上了。
一名馬夫把小雪橇趕到馬廄裡,阿切爾穿過停車場到了大路上。
斯庫特克利夫村離這兒隻有一英裡半遠,可他知道範德盧頓太太決不會步行,他必須盯在大路上才能看見馬車。
然而不久,在與大路交叉的人行小道上,他瞥見一個披紅鬥篷的苗條身影,一條大狗跑在前面。
他急忙趕上前去,奧蘭斯卡夫人猛然停住腳步,臉上露出歡迎的笑容。
“啊,你來啦!”她說着,從手筒裡抽出手來。
紅鬥篷使她顯得活潑愉快,很像從前那位埃倫-明戈特。
他笑着抓起她的手,回答說:“我來是要看一看你在逃避什麼。
” 她臉上掠過一片陰雲,不過卻回答道:“哦——很快你就明白了。
” 她的回答令他困惑不解。
“怎麼——你是說你遇到了意外?” 她聳了聳肩膀,外加一個很像娜斯塔西娅的小動作,用比較輕松的語氣說:“我們往前走走好嗎?聽過講道之後我覺得特别冷。
現在有你在這兒保護我,還怕什麼呢?” 熱血湧上了他的額頭,他抓住她鬥篷的一條褶說:“埃倫——是什麼事?你一定得告訴我。
” “啊,現在——咱們先來一次賽跑,我的腳凍得快要不能走了,”她喊着說,一面抓起鬥篷,在雪地上跑開了。
那條狗在她身旁跳躍着,發出挑戰的吠聲。
一時間,阿切爾站在那兒注目觀看
上午他與女主人及幾位勇敢的客人一起劃了冰船;下午他同裡吉“視察了農場”,并在精心指定的馬廄裡聽取了有關馬的頗為感人的專題演講;下午用過茶點之後,他在爐火映照的客廳一角與一位年輕女士進行了交談,後者曾聲稱在他訂婚消息宣布之時她傷心欲絕,但現在卻迫不及待地要告訴他自己對婚姻的抱負。
最後,在午夜時分,他又協助在一位客人床上擺上金魚,裝修好一位膽小的姑媽浴室裡的報警器,後半夜又和别人一起觀看了一場從育兒室鬧到地下室的小争執。
然而星期日午餐過後,他卻借了一輛單馬拉的小雪橇,向斯庫特克利夫駛去。
過去人們一直聽說斯庫特克利夫那所宅院是一座意大利别墅。
未去過意大利的人信以為真,有些去過的人也無異議。
那房子是範德盧頓先生年輕時候建造的,那時他剛結束“偉大的旅行”歸來,期待着與路易莎-達戈内特小姐行将舉辦的婚事。
那是個巨大的方形木制建築物,企口接縫的牆壁塗成淡綠色和白色,一道科林斯式的圓柱門廊,窗與窗之間是刻有四槽的半露柱。
從宅院所在的高地下來是一個接一個的平台,平台邊緣都有扶欄和蕨壺樹,鋼闆雕刻似地一級級下降,通向一個形狀不規則的小湖,湖的沿岸鋪了瀝青,岸邊懸垂着珍稀垂枝針葉樹。
左右兩側是沒有雜草的一流草坪,其間點綴着“标本”樹(每一株都屬不同品種),一直起伏綿延至漫長的草地,草地最高處裝有精心制作的鑄鐵裝飾。
下面一塊谷地中有一幢四居室的石頭宅院,是第一位大莊園主1612年在封賜給他的土地上建造的。
籠罩在冬季灰蒙蒙的天空與一片皚皚白雪之間的這座意大利别墅顯得相當陰郁,即使在夏季它也保持幾分冷淡,連最無拘無束的錦紫蘇苗也不敢越雷池半步,始終與别墅威嚴的前沿保持在30英尺開外的距離。
此刻阿切爾摁響了門鈴,拖長的丁零聲好像經過一座陵墓反轉回來,終于反應過來的管家無比驚訝,仿佛從長眠中被喚醒一般。
值得慶幸的是阿切爾屬于家族成員,因此,盡管他的光臨十分唐突,但仍有資格被告知奧蘭斯卡伯爵夫人不在家,她在三刻鐘前與範德盧頓太太一起乘車去做下午的禮拜了。
“範德盧頓先生在家,”管家接着說,“不過我想,他現在要麼剛要從午睡中醒來,要麼正在閱讀昨天的《晚郵報》。
上午他從教堂回來時,大人,我聽他說要在午飯後浏覽一下《晚郵報》;如果你樂意,大人,我可以到圖書室門口去聽一聽——” 然而阿切爾卻謝絕了他,說他願去迎一迎夫人們。
管家顯然松了口氣,對着他莊嚴地把門關上了。
一名馬夫把小雪橇趕到馬廄裡,阿切爾穿過停車場到了大路上。
斯庫特克利夫村離這兒隻有一英裡半遠,可他知道範德盧頓太太決不會步行,他必須盯在大路上才能看見馬車。
然而不久,在與大路交叉的人行小道上,他瞥見一個披紅鬥篷的苗條身影,一條大狗跑在前面。
他急忙趕上前去,奧蘭斯卡夫人猛然停住腳步,臉上露出歡迎的笑容。
“啊,你來啦!”她說着,從手筒裡抽出手來。
紅鬥篷使她顯得活潑愉快,很像從前那位埃倫-明戈特。
他笑着抓起她的手,回答說:“我來是要看一看你在逃避什麼。
” 她臉上掠過一片陰雲,不過卻回答道:“哦——很快你就明白了。
” 她的回答令他困惑不解。
“怎麼——你是說你遇到了意外?” 她聳了聳肩膀,外加一個很像娜斯塔西娅的小動作,用比較輕松的語氣說:“我們往前走走好嗎?聽過講道之後我覺得特别冷。
現在有你在這兒保護我,還怕什麼呢?” 熱血湧上了他的額頭,他抓住她鬥篷的一條褶說:“埃倫——是什麼事?你一定得告訴我。
” “啊,現在——咱們先來一次賽跑,我的腳凍得快要不能走了,”她喊着說,一面抓起鬥篷,在雪地上跑開了。
那條狗在她身旁跳躍着,發出挑戰的吠聲。
一時間,阿切爾站在那兒注目觀看