第22節
關燈
小
中
大
顧忌地走上前去拉響門鈴;假如像他推測的那樣,奧蘭斯卡夫人已經和參加宴會的其他人一起走了,那麼他可以輕而易舉地報上姓名,并請求進起居室留個便條。
然而他沒有那樣做,反而穿過草坪,向矩形花園走去。
一進花園,他就看見涼亭裡有一件色彩鮮豔的東西,并馬上認出那是把粉紅色的遮陽傘。
它像磁石般吸引着他:他确信那是她的。
他走進涼亭,坐在東倒西歪的座位上,撿起那把絲質陽傘,細看雕花的傘柄。
它是由稀有木料制成的,散發着香氣。
阿切爾把傘柄舉到唇邊。
他聽到花園對面一陣悉悉索索的裙裾聲。
他坐在那兒一動不動,雙手緊握的傘柄,聽憑悉索聲越來越近而不擡眼去看,他早就知道這情景遲早會發生…… “啊,是阿切爾先生!”一個年輕洪亮的聲音喊道;他擡起頭,隻見布蘭克家最小卻最高大的女兒站在面前:金發碧眼,但長得粗俗,穿着髒兮兮的棉布衣服,臉頰上一塊紅色的印痕仿佛向人宣告她剛剛才離開枕頭。
她睡眼惺松地盯着他,熱情而又困惑不解。
“天哪——你從哪兒來的?我一定是在吊床上睡熟了。
别人全都去紐波特了。
你拉門鈴了嗎?”她前言不搭後語地問道。
阿切爾比她更慌亂。
”我——沒——是這樣,我正要去拉。
我本是來島上物色匹馬,駕車來這兒,想看看能不能碰巧見着布蘭克太太和你們家的客人。
但這房子似乎空蕩蕩的——所以我坐下來等一會兒。
” 布蘭克小姐驅走了睡意,興趣大增地看着他。
“家裡是空了。
媽媽不在,侯爵夫人也不在——除了我其他人都不在。
”說着,她的目光流露出淡淡的責備。
“你不知道嗎?今天下午,西勒頓教授與夫人為媽媽和我們全家舉辦花園歡迎會。
真遺憾,我不能去,因為我嗓子痛,媽媽怕要等到傍晚才能乘車回來。
你說還有比這更掃興的事嗎?當然啦,”她快活地補充說,“如果知道你來,我根本不會在乎的。
” 她那笨拙地賣弄風情的征兆變得很明顯了,阿切爾鼓起勇氣插嘴問道:“可奧蘭斯卡夫人——她也去紐波特了嗎?” 布蘭克小姐吃驚地看着他說:“奧蘭斯卡夫人——難道你不知道,她被叫走了?” “叫走了?——” “哎呀,我最漂亮的陽傘!我把它借給了大笨鵝凱蒂,因為它和她的緞帶挺配,一定是這個粗心的家夥把它丢在這兒了。
我們布蘭克家的人都像……真正的波希米亞人!”她用一隻有力的手拿回傘并撐開它,将玫瑰色的傘蓋撐在頭上。
“對,埃倫昨天被叫走了:你知道,她讓我們叫她埃倫。
從波士頓發來一封電報,她說大概要去呆兩天。
我真喜歡她的發型,你喜歡嗎?”布蘭克小姐不着邊際地說。
阿切爾繼續目不轉睛地看着她,仿佛她是透明的,可以看穿似的。
他所看到的無非是一把無價值的粉紅色遮陽傘罩在她癡笑的腦袋上。
過了一會兒,他試探地問:“你是否碰巧知道奧蘭斯卡夫人為什麼去波士頓?我希望不是因為有壞消息吧?” 布蘭克小姐興緻勃勃地表示懷疑。
“咳,我認為不會。
她沒告訴我們電報的内容,我想她不願讓侯爵夫人知道。
她看上去是那麼浪漫,對嗎?當她朗讀《傑拉爾丁小姐的求婚》時,是不是讓人想起斯科特-西登斯太太?你從沒聽她讀過?” 阿切爾的思緒紛至沓來。
仿佛突然間,他未來的一切全都展現在面前:沿着無止無盡的空白望去,他看到一個逐漸渺小的男人的身影,他一生什麼事情都不會發生。
他打量着四周末經修剪的花園,搖搖欲墜的房舍,暮色漸濃的橡樹林。
這似乎正是他應該找到奧蘭斯卡夫人的地方;然而她卻已遠走高飛,甚至這把粉紅色遮陽傘也不是她的…… 他皺着眉猶豫不決地說:“我想,你還不知道——明天我就要去波士頓。
如果我能設法見到她——” 盡管布蘭克小姐依然面帶笑容,但阿切爾卻感到她已對自己失去了興趣。
‘“啊,那當然,你可真好!她住在帕克旅館;這種天氣,那兒一定糟透了。
” 在這之後,阿切爾隻是斷斷續續地聽進他們之間的對話。
他隻記得自己堅決回絕了她讓他等她的家人回來、用過茶點再走的懇求。
最後,在這位女主人陪伴下,他走出了木雕丘比特的射程,解開馬僵繩,駕車走了。
在小巷的轉彎處,他看見布蘭克小姐正站在門口揮動那把粉紅色的陽傘
然而他沒有那樣做,反而穿過草坪,向矩形花園走去。
一進花園,他就看見涼亭裡有一件色彩鮮豔的東西,并馬上認出那是把粉紅色的遮陽傘。
它像磁石般吸引着他:他确信那是她的。
他走進涼亭,坐在東倒西歪的座位上,撿起那把絲質陽傘,細看雕花的傘柄。
它是由稀有木料制成的,散發着香氣。
阿切爾把傘柄舉到唇邊。
他聽到花園對面一陣悉悉索索的裙裾聲。
他坐在那兒一動不動,雙手緊握的傘柄,聽憑悉索聲越來越近而不擡眼去看,他早就知道這情景遲早會發生…… “啊,是阿切爾先生!”一個年輕洪亮的聲音喊道;他擡起頭,隻見布蘭克家最小卻最高大的女兒站在面前:金發碧眼,但長得粗俗,穿着髒兮兮的棉布衣服,臉頰上一塊紅色的印痕仿佛向人宣告她剛剛才離開枕頭。
她睡眼惺松地盯着他,熱情而又困惑不解。
“天哪——你從哪兒來的?我一定是在吊床上睡熟了。
别人全都去紐波特了。
你拉門鈴了嗎?”她前言不搭後語地問道。
阿切爾比她更慌亂。
”我——沒——是這樣,我正要去拉。
我本是來島上物色匹馬,駕車來這兒,想看看能不能碰巧見着布蘭克太太和你們家的客人。
但這房子似乎空蕩蕩的——所以我坐下來等一會兒。
” 布蘭克小姐驅走了睡意,興趣大增地看着他。
“家裡是空了。
媽媽不在,侯爵夫人也不在——除了我其他人都不在。
”說着,她的目光流露出淡淡的責備。
“你不知道嗎?今天下午,西勒頓教授與夫人為媽媽和我們全家舉辦花園歡迎會。
真遺憾,我不能去,因為我嗓子痛,媽媽怕要等到傍晚才能乘車回來。
你說還有比這更掃興的事嗎?當然啦,”她快活地補充說,“如果知道你來,我根本不會在乎的。
” 她那笨拙地賣弄風情的征兆變得很明顯了,阿切爾鼓起勇氣插嘴問道:“可奧蘭斯卡夫人——她也去紐波特了嗎?” 布蘭克小姐吃驚地看着他說:“奧蘭斯卡夫人——難道你不知道,她被叫走了?” “叫走了?——” “哎呀,我最漂亮的陽傘!我把它借給了大笨鵝凱蒂,因為它和她的緞帶挺配,一定是這個粗心的家夥把它丢在這兒了。
我們布蘭克家的人都像……真正的波希米亞人!”她用一隻有力的手拿回傘并撐開它,将玫瑰色的傘蓋撐在頭上。
“對,埃倫昨天被叫走了:你知道,她讓我們叫她埃倫。
從波士頓發來一封電報,她說大概要去呆兩天。
我真喜歡她的發型,你喜歡嗎?”布蘭克小姐不着邊際地說。
阿切爾繼續目不轉睛地看着她,仿佛她是透明的,可以看穿似的。
他所看到的無非是一把無價值的粉紅色遮陽傘罩在她癡笑的腦袋上。
過了一會兒,他試探地問:“你是否碰巧知道奧蘭斯卡夫人為什麼去波士頓?我希望不是因為有壞消息吧?” 布蘭克小姐興緻勃勃地表示懷疑。
“咳,我認為不會。
她沒告訴我們電報的内容,我想她不願讓侯爵夫人知道。
她看上去是那麼浪漫,對嗎?當她朗讀《傑拉爾丁小姐的求婚》時,是不是讓人想起斯科特-西登斯太太?你從沒聽她讀過?” 阿切爾的思緒紛至沓來。
仿佛突然間,他未來的一切全都展現在面前:沿着無止無盡的空白望去,他看到一個逐漸渺小的男人的身影,他一生什麼事情都不會發生。
他打量着四周末經修剪的花園,搖搖欲墜的房舍,暮色漸濃的橡樹林。
這似乎正是他應該找到奧蘭斯卡夫人的地方;然而她卻已遠走高飛,甚至這把粉紅色遮陽傘也不是她的…… 他皺着眉猶豫不決地說:“我想,你還不知道——明天我就要去波士頓。
如果我能設法見到她——” 盡管布蘭克小姐依然面帶笑容,但阿切爾卻感到她已對自己失去了興趣。
‘“啊,那當然,你可真好!她住在帕克旅館;這種天氣,那兒一定糟透了。
” 在這之後,阿切爾隻是斷斷續續地聽進他們之間的對話。
他隻記得自己堅決回絕了她讓他等她的家人回來、用過茶點再走的懇求。
最後,在這位女主人陪伴下,他走出了木雕丘比特的射程,解開馬僵繩,駕車走了。
在小巷的轉彎處,他看見布蘭克小姐正站在門口揮動那把粉紅色的陽傘