第26節
關燈
小
中
大
你聽說有關博福特投機生意的傳言了嗎,西勒頓?”
傑克遜先生漫不經心地點了點頭。
人人都聽說過那些傳言,他不屑去證實路人皆知的故事。
一陣陰郁的沉默降臨了。
大夥兒沒有一個真正喜歡博福特,對他的私生活進行最壞的猜測也并非全然沒有樂趣,然而他在經濟上給他妻子家帶來的恥辱太令人震驚了,以緻連他的敵人都不願幸災樂禍。
阿切爾時代的紐約社會容忍私人關系中的虛僞,但在生意場上卻一絲不苟地苛求誠實。
已經很久沒有哪個知名的銀行家因不守信譽而破産的事了,然而人人都記得,當最後一次此類事件發生時,商行的頭面人物受到上流社會摒棄的情景。
博福特夫婦也會遭到同樣下場,不管他的權力有多大,她的聲望有多高。
假如有關她丈夫非法投機的報道屬實,達拉斯家族聯合起來也無力挽救可憐的裡吉納。
他們轉向不太可怕的話題尋求慰藉,然而所觸及的每一件事似乎都證實阿切爾太太那種潮流加快了速度的感覺。
“當然啦,紐蘭,我知道你讓親愛的梅去參加了斯特拉瑟斯太太家的周日晚會——”她開口說。
梅高興地插言道:“哎呀,你知道,現在人人都到斯特拉瑟斯太太家去,她還被邀請參加了上次外婆家的招待會呢。
” 阿切爾心想,紐約就是這樣子設法完成那些轉變的:大家對這些轉變全裝作視而不見,直到其徹底完成,然後,再真心實意地想象它們發生于以前的年代。
城堡裡總會有一名叛變者,當他蔔一一般說是她)把鑰匙交出後,再妄言它的堅不可摧還有什麼用呢?人們一旦品嘗了斯特拉瑟斯太太家周日的輕松款待,便不可能坐在家裡去想她家的香擯是變了質的劣等貨了。
“我知道,親愛的,我知道,”阿切爾太太歎息說。
“我想,隻要人們拼命追求娛樂,這種事總是免不了的。
不過我從來沒有完全原諒你的表姐奧蘭斯卡,因為是她第一個出來支持斯特拉瑟斯太太的。
” 小阿切爾太太騰地紅了臉,這使她的丈夫跟桌前的客人一樣大吃一驚。
“哦,埃倫嘛——”她咕哝道,那種既有指責又有袒護的口氣,俨然如她的父母親在說:“哦,布蘭克一家子嘛——” 自從奧蘭斯卡夫人執拗地拒絕了丈夫的主動建議,讓全家人深感意外與為難之後,提到她的名字時,家裡人就是用這種調子應付的。
可話到了梅的嘴上,卻變成引人深思的素材。
阿切爾懷着一種陌生的感覺望着她,有時候,當她與周圍環境格外一緻時,這種感覺便會油然而生。
他母親比平時少了幾分對周圍氣氛的敏感,仍然堅持說:“我一直認為,像奧蘭斯卡伯爵夫人這樣的人,他們一直生活在貴族階層中間,理應幫助我們維持社會差别,而不是忽視它們。
” 梅臉上的潮紅一直濃濃地不退:這除了表示承認奧蘭斯卡不良的社會信仰之外,似乎還有另外的含義。
“我确信在外國人看來,我們大家都是一樣的,”傑克遜小姐尖刻地說。
“我覺得埃倫不喜歡社交,可誰也不知道她究竟喜歡什麼,”梅接着說,好像在試探着找一個模棱兩可的話題。
“唉,可是——”阿切爾太太歎了口氣。
人人都知道奧蘭斯卡伯爵夫人不再受家人的寵愛,就連她最忠實的保護人老曼森-明戈特太太都無法為她拒絕返回丈夫身邊的行為辯護。
明戈特家的人并沒有公開表示他們的不滿:他們的團結意識太強了。
他們隻不過像韋蘭太太說的,“讓可憐的埃倫找到自己的位置。
”而令人痛心與不解的是,那個位置卻是個渾沌深淵,在那兒,布蘭克之流神氣活現,“搞寫作的人”舉行亂七八糟的慶典。
埃倫無視她所有的機遇與特權,簡直變成了一個“波希米亞人”,這雖然令人難以置信,卻已是不争的事實。
這事實加深了人們的看法:她不回到奧蘭斯基身邊是個緻命的錯誤。
畢竟,一位年輕女子的歸宿應該是在丈夫的庇護之下,尤其在她由于那種……唔……那種誰都沒興趣深究的情況下出走之後。
“奧蘭斯卡夫人可是深受紳士們寵愛呢,”索菲小姐帶着一副明裡息事甯人、暗下煽風點火的神氣說。
“是呀,像奧蘭斯卡夫人這樣的年輕女于,總是處于這種危險之中啊,”阿切爾太太悲哀地贊同說。
話說到這裡告一段落,女士們拎起裙據起身到燈光明亮的客廳去,而阿切爾與西勒頓先生也縮進了那間哥特式的圖書室。
在壁爐前坐定後,傑克遜先生美滋滋地吸上優質雪茄,以此撫慰晚餐的不适,
人人都聽說過那些傳言,他不屑去證實路人皆知的故事。
一陣陰郁的沉默降臨了。
大夥兒沒有一個真正喜歡博福特,對他的私生活進行最壞的猜測也并非全然沒有樂趣,然而他在經濟上給他妻子家帶來的恥辱太令人震驚了,以緻連他的敵人都不願幸災樂禍。
阿切爾時代的紐約社會容忍私人關系中的虛僞,但在生意場上卻一絲不苟地苛求誠實。
已經很久沒有哪個知名的銀行家因不守信譽而破産的事了,然而人人都記得,當最後一次此類事件發生時,商行的頭面人物受到上流社會摒棄的情景。
博福特夫婦也會遭到同樣下場,不管他的權力有多大,她的聲望有多高。
假如有關她丈夫非法投機的報道屬實,達拉斯家族聯合起來也無力挽救可憐的裡吉納。
他們轉向不太可怕的話題尋求慰藉,然而所觸及的每一件事似乎都證實阿切爾太太那種潮流加快了速度的感覺。
“當然啦,紐蘭,我知道你讓親愛的梅去參加了斯特拉瑟斯太太家的周日晚會——”她開口說。
梅高興地插言道:“哎呀,你知道,現在人人都到斯特拉瑟斯太太家去,她還被邀請參加了上次外婆家的招待會呢。
” 阿切爾心想,紐約就是這樣子設法完成那些轉變的:大家對這些轉變全裝作視而不見,直到其徹底完成,然後,再真心實意地想象它們發生于以前的年代。
城堡裡總會有一名叛變者,當他蔔一一般說是她)把鑰匙交出後,再妄言它的堅不可摧還有什麼用呢?人們一旦品嘗了斯特拉瑟斯太太家周日的輕松款待,便不可能坐在家裡去想她家的香擯是變了質的劣等貨了。
“我知道,親愛的,我知道,”阿切爾太太歎息說。
“我想,隻要人們拼命追求娛樂,這種事總是免不了的。
不過我從來沒有完全原諒你的表姐奧蘭斯卡,因為是她第一個出來支持斯特拉瑟斯太太的。
” 小阿切爾太太騰地紅了臉,這使她的丈夫跟桌前的客人一樣大吃一驚。
“哦,埃倫嘛——”她咕哝道,那種既有指責又有袒護的口氣,俨然如她的父母親在說:“哦,布蘭克一家子嘛——” 自從奧蘭斯卡夫人執拗地拒絕了丈夫的主動建議,讓全家人深感意外與為難之後,提到她的名字時,家裡人就是用這種調子應付的。
可話到了梅的嘴上,卻變成引人深思的素材。
阿切爾懷着一種陌生的感覺望着她,有時候,當她與周圍環境格外一緻時,這種感覺便會油然而生。
他母親比平時少了幾分對周圍氣氛的敏感,仍然堅持說:“我一直認為,像奧蘭斯卡伯爵夫人這樣的人,他們一直生活在貴族階層中間,理應幫助我們維持社會差别,而不是忽視它們。
” 梅臉上的潮紅一直濃濃地不退:這除了表示承認奧蘭斯卡不良的社會信仰之外,似乎還有另外的含義。
“我确信在外國人看來,我們大家都是一樣的,”傑克遜小姐尖刻地說。
“我覺得埃倫不喜歡社交,可誰也不知道她究竟喜歡什麼,”梅接着說,好像在試探着找一個模棱兩可的話題。
“唉,可是——”阿切爾太太歎了口氣。
人人都知道奧蘭斯卡伯爵夫人不再受家人的寵愛,就連她最忠實的保護人老曼森-明戈特太太都無法為她拒絕返回丈夫身邊的行為辯護。
明戈特家的人并沒有公開表示他們的不滿:他們的團結意識太強了。
他們隻不過像韋蘭太太說的,“讓可憐的埃倫找到自己的位置。
”而令人痛心與不解的是,那個位置卻是個渾沌深淵,在那兒,布蘭克之流神氣活現,“搞寫作的人”舉行亂七八糟的慶典。
埃倫無視她所有的機遇與特權,簡直變成了一個“波希米亞人”,這雖然令人難以置信,卻已是不争的事實。
這事實加深了人們的看法:她不回到奧蘭斯基身邊是個緻命的錯誤。
畢竟,一位年輕女子的歸宿應該是在丈夫的庇護之下,尤其在她由于那種……唔……那種誰都沒興趣深究的情況下出走之後。
“奧蘭斯卡夫人可是深受紳士們寵愛呢,”索菲小姐帶着一副明裡息事甯人、暗下煽風點火的神氣說。
“是呀,像奧蘭斯卡夫人這樣的年輕女于,總是處于這種危險之中啊,”阿切爾太太悲哀地贊同說。
話說到這裡告一段落,女士們拎起裙據起身到燈光明亮的客廳去,而阿切爾與西勒頓先生也縮進了那間哥特式的圖書室。
在壁爐前坐定後,傑克遜先生美滋滋地吸上優質雪茄,以此撫慰晚餐的不适,