第7章
關燈
小
中
大
前來參加集會的還一些人,來得最勤的,是個在清瘦白皙的臉龐上生着一雙大眼睛的、身材苗條的姑娘。
她的名字叫莎馨卡。
她的言行舉止都很男人。
她通常總是生氣地鎖着一對濃黑的眉毛,每當說話的時候,那有筆直的鼻梁的鼻孔,總是不停地鼓動着。
莎馨卡最先高昂地說: “我們是社會主義者……” 當母親聽到這句話的時候,就立時盯住這個姑娘,并懷着無名的恐懼。
她曾聽說社會主義者刺死了沙皇。
那是在她年輕時發生的事件;當時大家都說,因為沙皇解放了農奴,地主們要向沙皇複仇。
他們立誓非殺了沙皇才剃頭。
因此,人們稱他們為社會主義者。
但是此時此刻她真為明白為什麼她兒子和兒子的朋友們也是社會主義者了。
散會之後,母親問巴威爾。
“巴甫魯沙,你當真是社會主義者嗎?” “是的!”他站在她面前,照例用明快而果決的口氣說話。
“為什麼問為這個?” 母親歎了口氣,垂下眼睑問道: “當真?巴甫魯沙?他們不是反抗沙皇,還殺死了一個沙皇嗎?” 巴威爾在屋子裡轉了一圈,用手摸着腮幫,微笑着說: “我們不需要這樣做。
” 他用柔和而又嚴肅的聲調,給她講了許久。
她望着他的臉龐,心裡琢磨: “這孩子是不會做壞事的!——他是不會的!” 但是到了後來,這個可怕的名詞用得更多了,自然它的鋒芒也就漸漸地磨平了,最終這個詞和數十個别的她不懂的名詞一樣,聽得熟慣了。
然而她對于莎馨卡還是有點不大喜歡,每在她來了之後,母親總覺得有點不安,不自在…… 有一次,她心懷不滿地噘着嘴對霍霍爾說: “莎馨卡怎麼那樣厲害!老是下命令——你們應當這樣,你們應當那樣……” 霍霍爾朗聲大笑。
“說得對,媽媽!你的眼力真不錯!巴威爾,你以為怎樣?” 他又向母親擠了擠眼,眼神中含着嘲笑,說道: “貴族嘛!” 巴威爾鄭重地說: “她是個好人!” “這話說得對!”霍霍爾證明說。
“她就是不明白她自己應當那樣做,而我們是願意而且那樣做的!” 他們又開始争論起母親所不理解的事情。
母親又發現莎馨卡對她的兒子态度嚴厲,甚至時而訓斥他。
巴威爾隻是含笑不語,他的雙眼中閃出和以前對待娜塔莎一樣的溫和的光芒,他目不轉睛地瞅着這個姑娘。
這也使母親覺得不快。
有地,突然有一種使他們所有的人一起雀躍歡喜的感情,這叫母親吃驚不已。
這種情形大多發生在他們念讀外國工人新聞的晚上。
每當這時,大家的眼睛裡都閃爍着喜悅的光輝,大家都變得很古怪,像孩童一般幸福,發出歡快爽朗的笑聲,互相親熱地拍打着肩膀。
“德國的朋友們真是好樣的!”不知是誰仿佛被歡樂陶醉了一般地嚷了起來。
“意大利工人階級萬歲!”又有一次,大家異口同聲地叫出聲來。
他們這呼喊聲傳播遙遠的地方,傳播給他們所不認識的、連語言也不相同的同志們,可是他們又好像深切地相信,那些未知的友人一定能夠聽見他們和理解他們的歡樂。
霍霍爾兩眼放光,心裡比誰都愛意蕩漾,他說道: “我們應該寫封信給他們!讓他們知道知道在俄國也有和他們信奉同一種宗教、抱着同一目的、正在為他們的勝利而歡喜的朋友!” 于是,大家夢幻似的面帶微笑,長久地談論法國人、英國人、瑞典人的事情,像談論他們所尊敬的,為他們的歡樂而歡樂的,同情他們的不幸的自己的友人、自己的知心人一樣。
在這個狹小的房間裡,産生了全世界工人階級在精神上親密的感情。
這種感情把所有的人融成一條心,它也感動了母親;她雖然不了解這種感情,但是這種感情卻用一種歡樂、青春、醉人和充滿了希望的力量使她直起腰來。
“你們真行!”有一次母親對霍霍爾說。
“什麼人都是你的同志——不論是亞美尼亞人,猶太人,奧地利人,——你們為所有的人歡喜,為所有的人悲痛!” “為所有的人!媽媽!所有的人!”霍霍爾叫着,“在我們看來,沒有所謂的國家,也沒有所謂的種族,隻有朋友和敵人
她的名字叫莎馨卡。
她的言行舉止都很男人。
她通常總是生氣地鎖着一對濃黑的眉毛,每當說話的時候,那有筆直的鼻梁的鼻孔,總是不停地鼓動着。
莎馨卡最先高昂地說: “我們是社會主義者……” 當母親聽到這句話的時候,就立時盯住這個姑娘,并懷着無名的恐懼。
她曾聽說社會主義者刺死了沙皇。
那是在她年輕時發生的事件;當時大家都說,因為沙皇解放了農奴,地主們要向沙皇複仇。
他們立誓非殺了沙皇才剃頭。
因此,人們稱他們為社會主義者。
但是此時此刻她真為明白為什麼她兒子和兒子的朋友們也是社會主義者了。
散會之後,母親問巴威爾。
“巴甫魯沙,你當真是社會主義者嗎?” “是的!”他站在她面前,照例用明快而果決的口氣說話。
“為什麼問為這個?” 母親歎了口氣,垂下眼睑問道: “當真?巴甫魯沙?他們不是反抗沙皇,還殺死了一個沙皇嗎?” 巴威爾在屋子裡轉了一圈,用手摸着腮幫,微笑着說: “我們不需要這樣做。
” 他用柔和而又嚴肅的聲調,給她講了許久。
她望着他的臉龐,心裡琢磨: “這孩子是不會做壞事的!——他是不會的!” 但是到了後來,這個可怕的名詞用得更多了,自然它的鋒芒也就漸漸地磨平了,最終這個詞和數十個别的她不懂的名詞一樣,聽得熟慣了。
然而她對于莎馨卡還是有點不大喜歡,每在她來了之後,母親總覺得有點不安,不自在…… 有一次,她心懷不滿地噘着嘴對霍霍爾說: “莎馨卡怎麼那樣厲害!老是下命令——你們應當這樣,你們應當那樣……” 霍霍爾朗聲大笑。
“說得對,媽媽!你的眼力真不錯!巴威爾,你以為怎樣?” 他又向母親擠了擠眼,眼神中含着嘲笑,說道: “貴族嘛!” 巴威爾鄭重地說: “她是個好人!” “這話說得對!”霍霍爾證明說。
“她就是不明白她自己應當那樣做,而我們是願意而且那樣做的!” 他們又開始争論起母親所不理解的事情。
母親又發現莎馨卡對她的兒子态度嚴厲,甚至時而訓斥他。
巴威爾隻是含笑不語,他的雙眼中閃出和以前對待娜塔莎一樣的溫和的光芒,他目不轉睛地瞅着這個姑娘。
這也使母親覺得不快。
有地,突然有一種使他們所有的人一起雀躍歡喜的感情,這叫母親吃驚不已。
這種情形大多發生在他們念讀外國工人新聞的晚上。
每當這時,大家的眼睛裡都閃爍着喜悅的光輝,大家都變得很古怪,像孩童一般幸福,發出歡快爽朗的笑聲,互相親熱地拍打着肩膀。
“德國的朋友們真是好樣的!”不知是誰仿佛被歡樂陶醉了一般地嚷了起來。
“意大利工人階級萬歲!”又有一次,大家異口同聲地叫出聲來。
他們這呼喊聲傳播遙遠的地方,傳播給他們所不認識的、連語言也不相同的同志們,可是他們又好像深切地相信,那些未知的友人一定能夠聽見他們和理解他們的歡樂。
霍霍爾兩眼放光,心裡比誰都愛意蕩漾,他說道: “我們應該寫封信給他們!讓他們知道知道在俄國也有和他們信奉同一種宗教、抱着同一目的、正在為他們的勝利而歡喜的朋友!” 于是,大家夢幻似的面帶微笑,長久地談論法國人、英國人、瑞典人的事情,像談論他們所尊敬的,為他們的歡樂而歡樂的,同情他們的不幸的自己的友人、自己的知心人一樣。
在這個狹小的房間裡,産生了全世界工人階級在精神上親密的感情。
這種感情把所有的人融成一條心,它也感動了母親;她雖然不了解這種感情,但是這種感情卻用一種歡樂、青春、醉人和充滿了希望的力量使她直起腰來。
“你們真行!”有一次母親對霍霍爾說。
“什麼人都是你的同志——不論是亞美尼亞人,猶太人,奧地利人,——你們為所有的人歡喜,為所有的人悲痛!” “為所有的人!媽媽!所有的人!”霍霍爾叫着,“在我們看來,沒有所謂的國家,也沒有所謂的種族,隻有朋友和敵人