第18章
關燈
小
中
大
不論你走到哪裡,都有我們的同志,大家都燃燒着同一的火焰,大家都很快活、善良、可愛,不必說話,大家都能了解……大家都像在合唱似的生活着,而每個人心裡都在唱着不同的歌曲。
一切歌曲都像溪水一樣地奔流彙集,成一條江河,于是這條寬廣自由的江河,流進了充滿着新生活的歡樂的大海洋……” 母親為了不至于妨礙他,不至于打斷他的談興,所以努力地一動不動。
她聽他說話,總是比聽别人說話專注,他的話聽起來,比任何人的都容易領會,他的話,比任何人的都能更有力地感動她的心。
巴威爾永遠也不談未來的預見,但是這種預見,卻似乎是母親心靈的一部分。
在他的話裡面,仿佛有一種普天同慶的未來的節日的童話故事。
這種童話故事,向她照亮了她兒子以及一切朋友們的生活和工作的意義。
“醒悟過來,”霍霍爾把頭一振,說道,“向你周圍看一看……陰冷,肮髒!大家都疲勞,大家都帶着殺氣……” 他帶着深切的悲哀,繼續說: “不相信人們,害怕人們,甚至憎恨他們!——這是令人可惱的事!人已經變成二重了。
如果你隻想去愛,那你怎麼能辦得到呢?如果别人像野獸一樣向你襲來,不承認你是活着的人,在你臉上用腳來踩來踢,那你怎能原諒他呢?那一定不能原諒!不是為着自己個人而不能原諒他,——為着自己,我可以忍受一切侮辱,——但是,我不願意縱容強暴兇殘的人,我不願意人們用我的後背練習打人的功夫。
” 此時,他的眼睛裡,燃起一種冷火,他頑強地側着頭,更加決斷地說: “我不能原諒任何有害的東西,即便它對我并沒有害。
在地球上,不隻是我一個人!如果今天我容話了人家對我侮辱,我大可一笑了之,因為他并沒傷害我,但是——到了明天,在我身上試過自己力量的他,難保不去活剝别人的皮呀。
這樣對于人,非得有不同的看法不可,非得狠着心,嚴格地把人們區别開來:這是自己人,那是外人。
這種事情雖然正當,但是,這又何等地無情啊!” 不知怎麼搞得,母親忽然想起了軍官和莎馨卡。
她歎了口氣說: “沒有篩過的面粉是做不成面包的!……” “痛苦就在這裡!”霍霍爾提高聲音。
“是呀!”母親說。
在她腦海裡,浮現出丈夫的身影,那是一個生了苔藓的岩石一般陰郁而沉重的身影。
她又想象着已經做了娜塔莎的丈夫的霍霍爾,和已跟莎馨卡結了婚的自己的兒子。
“這是什麼原故呢?”霍霍爾熱烈地問道。
“這是顯而易見的,甚至是好笑的。
這就是因為人世間不平等!讓我們使一切人都站在平等的地位!我們要把頭腦和雙手所産生的一切都平均分配!讓我們使人與人之間不再互相恐吓和嫉妒,不再貪婪和愚蠢!……” 他們常常談起這樣的問題。
安德烈又進工廠做工了,他将自己全部的工錢,完全交給母親。
母親也好像從巴威爾手裡接到工錢一樣,毫不介意地收下了他的錢。
有時,安德烈眼睛裡滿含微笑地向母親提議。
“咱們讀書吧,媽媽,嗳?” 她用玩笑的口氣,固執地拒絕了他。
他那種微笑使她覺得難堪,她感到有點受屈。
她想: “如果你是在笑,——那又何必呢?” 此後,她常常問他書裡她所不懂的字眼。
她問他的時候,眼睛總是朝着一邊望着,裝出一帶漫不經心的樣子。
安德烈猜出她在偷偷地自學,理解她的害羞心理,于是不再提議和她一起讀書。
不久之後,母親對安德烈說: 眼睛不行了,安德留夏。
配副眼鏡才好。
” “對啦!”他答應着。
“那麼禮拜日咱們一同到城裡去,叫醫生給您配一副眼鏡……”
一切歌曲都像溪水一樣地奔流彙集,成一條江河,于是這條寬廣自由的江河,流進了充滿着新生活的歡樂的大海洋……” 母親為了不至于妨礙他,不至于打斷他的談興,所以努力地一動不動。
她聽他說話,總是比聽别人說話專注,他的話聽起來,比任何人的都容易領會,他的話,比任何人的都能更有力地感動她的心。
巴威爾永遠也不談未來的預見,但是這種預見,卻似乎是母親心靈的一部分。
在他的話裡面,仿佛有一種普天同慶的未來的節日的童話故事。
這種童話故事,向她照亮了她兒子以及一切朋友們的生活和工作的意義。
“醒悟過來,”霍霍爾把頭一振,說道,“向你周圍看一看……陰冷,肮髒!大家都疲勞,大家都帶着殺氣……” 他帶着深切的悲哀,繼續說: “不相信人們,害怕人們,甚至憎恨他們!——這是令人可惱的事!人已經變成二重了。
如果你隻想去愛,那你怎麼能辦得到呢?如果别人像野獸一樣向你襲來,不承認你是活着的人,在你臉上用腳來踩來踢,那你怎能原諒他呢?那一定不能原諒!不是為着自己個人而不能原諒他,——為着自己,我可以忍受一切侮辱,——但是,我不願意縱容強暴兇殘的人,我不願意人們用我的後背練習打人的功夫。
” 此時,他的眼睛裡,燃起一種冷火,他頑強地側着頭,更加決斷地說: “我不能原諒任何有害的東西,即便它對我并沒有害。
在地球上,不隻是我一個人!如果今天我容話了人家對我侮辱,我大可一笑了之,因為他并沒傷害我,但是——到了明天,在我身上試過自己力量的他,難保不去活剝别人的皮呀。
這樣對于人,非得有不同的看法不可,非得狠着心,嚴格地把人們區别開來:這是自己人,那是外人。
這種事情雖然正當,但是,這又何等地無情啊!” 不知怎麼搞得,母親忽然想起了軍官和莎馨卡。
她歎了口氣說: “沒有篩過的面粉是做不成面包的!……” “痛苦就在這裡!”霍霍爾提高聲音。
“是呀!”母親說。
在她腦海裡,浮現出丈夫的身影,那是一個生了苔藓的岩石一般陰郁而沉重的身影。
她又想象着已經做了娜塔莎的丈夫的霍霍爾,和已跟莎馨卡結了婚的自己的兒子。
“這是什麼原故呢?”霍霍爾熱烈地問道。
“這是顯而易見的,甚至是好笑的。
這就是因為人世間不平等!讓我們使一切人都站在平等的地位!我們要把頭腦和雙手所産生的一切都平均分配!讓我們使人與人之間不再互相恐吓和嫉妒,不再貪婪和愚蠢!……” 他們常常談起這樣的問題。
安德烈又進工廠做工了,他将自己全部的工錢,完全交給母親。
母親也好像從巴威爾手裡接到工錢一樣,毫不介意地收下了他的錢。
有時,安德烈眼睛裡滿含微笑地向母親提議。
“咱們讀書吧,媽媽,嗳?” 她用玩笑的口氣,固執地拒絕了他。
他那種微笑使她覺得難堪,她感到有點受屈。
她想: “如果你是在笑,——那又何必呢?” 此後,她常常問他書裡她所不懂的字眼。
她問他的時候,眼睛總是朝着一邊望着,裝出一帶漫不經心的樣子。
安德烈猜出她在偷偷地自學,理解她的害羞心理,于是不再提議和她一起讀書。
不久之後,母親對安德烈說: 眼睛不行了,安德留夏。
配副眼鏡才好。
” “對啦!”他答應着。
“那麼禮拜日咱們一同到城裡去,叫醫生給您配一副眼鏡……”