第10章
關燈
小
中
大
就在這個不安之夜之後,差不多又過了一個月的光景,他們終于來了。
尼古拉·維索夫希诃夫也在巴威爾家裡,他們和安德烈三個,正在談論自己的報紙的在關事情。
時間已快到半夜了。
母親已經睡在床上,正以似睡非睡的當口兒,她聽見了憂慮的、很輕的聲音。
這時安德烈很小心地走過廚房,輕輕地帶好了門。
在門洞裡響起了鐵桶的聲響,門突然敞開了——霍霍爾一步邁進廚房,高聲關照: “有馬刺的聲音!” 母親用抖動的手抓住衣服,從床上一躍而起,但是巴威爾從那邊走進來靜靜地說: 請睡着吧,——你是有病的人!” 從門洞裡,可以聽見摸索的聲音。
巴威爾走近門邊,用一隻手推了推門問道: “是誰?” 從門口立時走進了一個高大的灰色身影,跟着又走進了一個,兩憲兵把巴威爾逼着往後退,然後站在他的兩旁,他隻聽見一聲響亮而嘲弄的話語。
“不是你們正等着的人吧?” 說這話的是一個長着幾根黑胡子的瘦高個子軍官。
在母親床邊,來了本區的警察範加金,一隻手舉到帽檐上,另一隻手指着母親的臉,裝出畢恭畢敬的眼色說:“這是他的母親,大小!”接着向巴威爾揚揚手,補充說: “這是他本人!” “你是巴威爾·符拉索夫嗎?”軍官眯着眼睛問。
等巴威爾默許點頭之後,他撚着唇髭說: “我現在要搜查你的屋子。
老婆子,站起來!那裡是誰?” 他探頭看看屋裡,蓦然向房門邁進一步。
“你們姓什麼?他喊道。
從門洞裡走出兩見證人——上了年紀的鑄工特維裡亞科夫和他的房客,火夫雷賓,——一個魁梧而墨黑的農民。
低沉地大聲說: “你好,尼洛夫娜!” 她穿了衣服,為了給自己壯壯膽兒,低低地說: “這像什麼話?深更半夜地跑來,——人家都睡了,他們來折騰!……” 屋子顯得狹小起來,不知怎的,屋子裡面充滿了皮鞋油的氣味。
兩個憲兵和本區的敬官雷斯金,踏着很重的腳步,從擱闆上把書搬下來,将它們擺在軍客面前的桌子上。
另外兩個人攥着拳狀敲打牆壁,還朝椅子下面探望,一個笨拙地爬在了暖爐上。
——霍霍爾和維索夫希诃夫緊緊地挨着站在角落裡,尼古拉的麻臉上面,蓋上一怪紅色的斑點。
他那雙小小的灰色眼睛,不斷地注視着軍官。
霍霍爾撚着自己的胡子,看見母親進來,帶着微笑,親切地對她點點頭。
她盡力壓住自己内心的恐懼,不像平常那樣側着身子走路,而是胸脯向前傾着朝直走。
——這使得她的身形增加了一種滑稽的、似乎裝出來的威嚴。
她的腳步放得很重,但是眉毛還在那裡顫抖…… 軍官用他那又白又長的細手指,飛快地抓起書籍,翻了幾頁,抖了一抖,于是巧妙地運用着他的手把它擲到一邊。
書籍往往軟綿綿地滑落在地闆上。
大家都默不作聲,可以聽見滿身是汗的憲兵沉重的喘息,馬刺锵锵地響,有時發出低低的問話。
“這裡查過了嗎?” 母親和巴威爾并排站在牆壁旁邊,她學着兒子的姿式,也把雙手交叉在胸前,也盯着軍官。
她膝部以下都在發抖,幹燥的雲霧遮住了她的眼睛。
沉默之中,突然發出尼古拉震耳欲聾般的喊聲: “幹嗎要把書扔在地上?!” 母親打了個激靈。
特維裡亞科夫好像被人打了一下後腦勺,腦袋晃蕩了一晃。
雷賓吭嗆地咳出了一聲,專心緻志地盯着尼古拉。
軍官眯着眼睛,像鋼針一樣地朝那張一動也不動的麻臉上刺了一眼。
他的手指更加飛快地翻着書頁。
他總是好像不堪疼痛一般地張開他那雙灰色的眼睛,似乎是對他那疼痛喊出無力的
尼古拉·維索夫希诃夫也在巴威爾家裡,他們和安德烈三個,正在談論自己的報紙的在關事情。
時間已快到半夜了。
母親已經睡在床上,正以似睡非睡的當口兒,她聽見了憂慮的、很輕的聲音。
這時安德烈很小心地走過廚房,輕輕地帶好了門。
在門洞裡響起了鐵桶的聲響,門突然敞開了——霍霍爾一步邁進廚房,高聲關照: “有馬刺的聲音!” 母親用抖動的手抓住衣服,從床上一躍而起,但是巴威爾從那邊走進來靜靜地說: 請睡着吧,——你是有病的人!” 從門洞裡,可以聽見摸索的聲音。
巴威爾走近門邊,用一隻手推了推門問道: “是誰?” 從門口立時走進了一個高大的灰色身影,跟着又走進了一個,兩憲兵把巴威爾逼着往後退,然後站在他的兩旁,他隻聽見一聲響亮而嘲弄的話語。
“不是你們正等着的人吧?” 說這話的是一個長着幾根黑胡子的瘦高個子軍官。
在母親床邊,來了本區的警察範加金,一隻手舉到帽檐上,另一隻手指着母親的臉,裝出畢恭畢敬的眼色說:“這是他的母親,大小!”接着向巴威爾揚揚手,補充說: “這是他本人!” “你是巴威爾·符拉索夫嗎?”軍官眯着眼睛問。
等巴威爾默許點頭之後,他撚着唇髭說: “我現在要搜查你的屋子。
老婆子,站起來!那裡是誰?” 他探頭看看屋裡,蓦然向房門邁進一步。
“你們姓什麼?他喊道。
從門洞裡走出兩見證人——上了年紀的鑄工特維裡亞科夫和他的房客,火夫雷賓,——一個魁梧而墨黑的農民。
低沉地大聲說: “你好,尼洛夫娜!” 她穿了衣服,為了給自己壯壯膽兒,低低地說: “這像什麼話?深更半夜地跑來,——人家都睡了,他們來折騰!……” 屋子顯得狹小起來,不知怎的,屋子裡面充滿了皮鞋油的氣味。
兩個憲兵和本區的敬官雷斯金,踏着很重的腳步,從擱闆上把書搬下來,将它們擺在軍客面前的桌子上。
另外兩個人攥着拳狀敲打牆壁,還朝椅子下面探望,一個笨拙地爬在了暖爐上。
——霍霍爾和維索夫希诃夫緊緊地挨着站在角落裡,尼古拉的麻臉上面,蓋上一怪紅色的斑點。
他那雙小小的灰色眼睛,不斷地注視着軍官。
霍霍爾撚着自己的胡子,看見母親進來,帶着微笑,親切地對她點點頭。
她盡力壓住自己内心的恐懼,不像平常那樣側着身子走路,而是胸脯向前傾着朝直走。
——這使得她的身形增加了一種滑稽的、似乎裝出來的威嚴。
她的腳步放得很重,但是眉毛還在那裡顫抖…… 軍官用他那又白又長的細手指,飛快地抓起書籍,翻了幾頁,抖了一抖,于是巧妙地運用着他的手把它擲到一邊。
書籍往往軟綿綿地滑落在地闆上。
大家都默不作聲,可以聽見滿身是汗的憲兵沉重的喘息,馬刺锵锵地響,有時發出低低的問話。
“這裡查過了嗎?” 母親和巴威爾并排站在牆壁旁邊,她學着兒子的姿式,也把雙手交叉在胸前,也盯着軍官。
她膝部以下都在發抖,幹燥的雲霧遮住了她的眼睛。
沉默之中,突然發出尼古拉震耳欲聾般的喊聲: “幹嗎要把書扔在地上?!” 母親打了個激靈。
特維裡亞科夫好像被人打了一下後腦勺,腦袋晃蕩了一晃。
雷賓吭嗆地咳出了一聲,專心緻志地盯着尼古拉。
軍官眯着眼睛,像鋼針一樣地朝那張一動也不動的麻臉上刺了一眼。
他的手指更加飛快地翻着書頁。
他總是好像不堪疼痛一般地張開他那雙灰色的眼睛,似乎是對他那疼痛喊出無力的