第18章
關燈
小
中
大
母親如釋重負地靠在了牆上,她仰起了頭,細心地聽他們小聲的卻很鄭重的談話。
這時,塔齊揚娜站起身來,回着看了看,便又坐下了。
當她臉上帶着不滿而輕蔑的神情看着這兩個農民的時候,她的那雙碧眼裡閃出了冷冷的光。
“看樣子,您受過不少的痛苦吧?”她突然問母親。
“可不是嗎?”母親感慨地回答她。
“您的話講得真好!——您的話能打動人的心。
我剛才心裡想呢,天哪,隻要能讓我看一眼這種人和這種人的生活也是萬幸了。
我這算是過得什麼生活啊?就像綿羊一樣!我也識得幾個字,也看那小書了,我想得很多,有時想得夜裡都睡不着覺。
可是,想又有什麼用呢?我不想——也沒有用,想——也沒有用。
唉!” 她眼含嘲笑地說着,有時好像咬斷線繩一樣,突然将話停住。
兩個農民呆在那兒一聲不響。
風輕輕地拍打着窗子,把屋頂上的幹草吹得簌簌作響。
風中的煙囪也發出微弱的聲音。
不知誰家的狗在叫着。
雨點們好像不大情願似的偶爾打在窗子上。
燈裡的火苗抖動了一下,暗了下來,可是過了一會又亮了起來。
“聽了您的一席話,才知道人們為什麼活着!您講得真好!我聽着您的每句話,總覺得這些我原來都是知道的啊!不是在您之前,我從沒有聽到過這樣的話,而且想都不曾想到這樣的事情……” “該吃飯了吧!塔齊揚娜,熄了燈吧!”斯吉潘皺着眉頭慢騰騰地說。
“人家會注意,怎麼楚瑪柯夫家裡老點着燈?對我們倒不要緊,可是對于客人也許不大好……” 塔齊揚娜站起身來,走到了暖爐旁邊。
“對!”彼得帶着微笑聲說。
“老弟,以後非提防不可了! 等到報紙分給大家之後……” “我不是說我自己,我就是被抓了去,也沒什麼了不起的!” 他的妻子走到桌前,對他說: “讓開些……” 斯吉潘站起身來,躲到旁邊,看着他的妻子擺了桌子,冷笑着說: “我們的價錢是五個銅闆一把,而且一把是一百個……” 母親忽然覺得他挺可憐的,逐漸地,她也喜歡他了。
說了剛才那一番話之後,她感到背負了一天的肮髒的重荷之後,現在已經恢複精神了,心裡很是滿意,所以也希望大家都好。
“您的這種想法是不對的!”她說。
“那些除了人們的鮮血之外什麼都不要的家夥對我們的估價,我們哪裡能同意呢?你們應該在朋友中間給自己估價,不是為敵人,應該為朋友們……” “我們有什麼朋友呢?”那個農民低聲反問。
“連一片面包都……” “可是我說,人民是有朋友的……” “有是有的,可是不在這兒——問題就在這裡!”斯吉潘沉思地說。
“你們應該在這兒找呀!” 斯吉潘想了一會兒,低聲說: “不錯,應該這樣……” “大家坐下吧!”塔齊揚娜說。
吃晚飯的時候,剛才曾被母親的話深深感動,似乎茫然失措的彼得,精神振奮地首先開口說話了: “老太太,為了不惹人注意,明天早上你得盡早離開這裡。
您坐車不要坐到城裡去,隻要坐到下站就行——要坐驿站的車子走。
好不好?……” “為什麼?我可以送她去。
”期吉潘說。
“不必了!萬一出了什麼事——人家要盤問你,昨晚間住在你家了嗎?住了。
好到哪裡去了?我送她走了!哦,原來是你送走的呀!那麼請你到牢裡去吧!你明白嗎?何必這麼着急搶着去牢裡呢?一切都有個次序。
俗語說,時候到了,沙皇也會死的。
這樣呢,很簡單——她住了一夜,第二天叫了馬夫走的!驿站附近的村莊,有人借宿過夜是很正常的,沒什麼稀奇……” “彼得,你是從什麼地方學會了這樣害怕的?”塔齊揚娜嘲笑着問他。
“大嫂!什麼都應該知道!”彼得在膝上拍了一下,理直氣壯地說。
“能害怕的人,也能大膽。
你還記得吧,華加諾夫就是因為這種報紙吃了自治局議長的苦頭。
現在,你不論給華加諾夫多少錢,他也不敢拿這種報紙了,不是嗎?老太太,相信我吧,我幹這種事是很機靈的,不相信,你可以問問别人。
小冊子和傳單,随便有多少我都可以給您好好地分散喽。
這兒的鄉下人,當然能夠看書的很少,而且又都膽小,不過現在因為壓得太厲害了,所以許多人都不由自主地想睜開雙眼看看——這是怎麼一回事情?那些小書能夠非常簡單明了地回答他們:就是這麼一回事——您想想吧,考慮考慮吧! “許多例子可以說明,中識字的反而比識字的懂得多,特别是如果那些識字的肚子都吃得飽飽的!這一帶地方,我到處都去過,什麼事情都知道——所以您不必擔心!幹是可以幹的,可是要有頭腦,要眼明手快,免得一下子就搞糟了。
官府裡也嗅得出來,好像鄉下人裡面刮出了一陣冷風——鄉下人都不大有笑臉,态度不親切——總之一句話,想離得官府遠一點,越遠越好!
這時,塔齊揚娜站起身來,回着看了看,便又坐下了。
當她臉上帶着不滿而輕蔑的神情看着這兩個農民的時候,她的那雙碧眼裡閃出了冷冷的光。
“看樣子,您受過不少的痛苦吧?”她突然問母親。
“可不是嗎?”母親感慨地回答她。
“您的話講得真好!——您的話能打動人的心。
我剛才心裡想呢,天哪,隻要能讓我看一眼這種人和這種人的生活也是萬幸了。
我這算是過得什麼生活啊?就像綿羊一樣!我也識得幾個字,也看那小書了,我想得很多,有時想得夜裡都睡不着覺。
可是,想又有什麼用呢?我不想——也沒有用,想——也沒有用。
唉!” 她眼含嘲笑地說着,有時好像咬斷線繩一樣,突然将話停住。
兩個農民呆在那兒一聲不響。
風輕輕地拍打着窗子,把屋頂上的幹草吹得簌簌作響。
風中的煙囪也發出微弱的聲音。
不知誰家的狗在叫着。
雨點們好像不大情願似的偶爾打在窗子上。
燈裡的火苗抖動了一下,暗了下來,可是過了一會又亮了起來。
“聽了您的一席話,才知道人們為什麼活着!您講得真好!我聽着您的每句話,總覺得這些我原來都是知道的啊!不是在您之前,我從沒有聽到過這樣的話,而且想都不曾想到這樣的事情……” “該吃飯了吧!塔齊揚娜,熄了燈吧!”斯吉潘皺着眉頭慢騰騰地說。
“人家會注意,怎麼楚瑪柯夫家裡老點着燈?對我們倒不要緊,可是對于客人也許不大好……” 塔齊揚娜站起身來,走到了暖爐旁邊。
“對!”彼得帶着微笑聲說。
“老弟,以後非提防不可了! 等到報紙分給大家之後……” “我不是說我自己,我就是被抓了去,也沒什麼了不起的!” 他的妻子走到桌前,對他說: “讓開些……” 斯吉潘站起身來,躲到旁邊,看着他的妻子擺了桌子,冷笑着說: “我們的價錢是五個銅闆一把,而且一把是一百個……” 母親忽然覺得他挺可憐的,逐漸地,她也喜歡他了。
說了剛才那一番話之後,她感到背負了一天的肮髒的重荷之後,現在已經恢複精神了,心裡很是滿意,所以也希望大家都好。
“您的這種想法是不對的!”她說。
“那些除了人們的鮮血之外什麼都不要的家夥對我們的估價,我們哪裡能同意呢?你們應該在朋友中間給自己估價,不是為敵人,應該為朋友們……” “我們有什麼朋友呢?”那個農民低聲反問。
“連一片面包都……” “可是我說,人民是有朋友的……” “有是有的,可是不在這兒——問題就在這裡!”斯吉潘沉思地說。
“你們應該在這兒找呀!” 斯吉潘想了一會兒,低聲說: “不錯,應該這樣……” “大家坐下吧!”塔齊揚娜說。
吃晚飯的時候,剛才曾被母親的話深深感動,似乎茫然失措的彼得,精神振奮地首先開口說話了: “老太太,為了不惹人注意,明天早上你得盡早離開這裡。
您坐車不要坐到城裡去,隻要坐到下站就行——要坐驿站的車子走。
好不好?……” “為什麼?我可以送她去。
”期吉潘說。
“不必了!萬一出了什麼事——人家要盤問你,昨晚間住在你家了嗎?住了。
好到哪裡去了?我送她走了!哦,原來是你送走的呀!那麼請你到牢裡去吧!你明白嗎?何必這麼着急搶着去牢裡呢?一切都有個次序。
俗語說,時候到了,沙皇也會死的。
這樣呢,很簡單——她住了一夜,第二天叫了馬夫走的!驿站附近的村莊,有人借宿過夜是很正常的,沒什麼稀奇……” “彼得,你是從什麼地方學會了這樣害怕的?”塔齊揚娜嘲笑着問他。
“大嫂!什麼都應該知道!”彼得在膝上拍了一下,理直氣壯地說。
“能害怕的人,也能大膽。
你還記得吧,華加諾夫就是因為這種報紙吃了自治局議長的苦頭。
現在,你不論給華加諾夫多少錢,他也不敢拿這種報紙了,不是嗎?老太太,相信我吧,我幹這種事是很機靈的,不相信,你可以問問别人。
小冊子和傳單,随便有多少我都可以給您好好地分散喽。
這兒的鄉下人,當然能夠看書的很少,而且又都膽小,不過現在因為壓得太厲害了,所以許多人都不由自主地想睜開雙眼看看——這是怎麼一回事情?那些小書能夠非常簡單明了地回答他們:就是這麼一回事——您想想吧,考慮考慮吧! “許多例子可以說明,中識字的反而比識字的懂得多,特别是如果那些識字的肚子都吃得飽飽的!這一帶地方,我到處都去過,什麼事情都知道——所以您不必擔心!幹是可以幹的,可是要有頭腦,要眼明手快,免得一下子就搞糟了。
官府裡也嗅得出來,好像鄉下人裡面刮出了一陣冷風——鄉下人都不大有笑臉,态度不親切——總之一句話,想離得官府遠一點,越遠越好!