第20章
關燈
小
中
大
有一天晚上,母親坐在桌子旁邊打毛線襪子,霍霍爾在那裡正讀着關于羅馬奴隸起義的書,這時候,忽然聽見有人在很重地敲門。
霍霍爾出去開了門,維索夫希诃夫挾着一個包袱,帽子戴在腦後,膝蓋上濺得都是污泥點子,邊說邊走了進來。
“正好路過這兒,——看見你們家裡燈帶亮着,所以進來招呼一下。
才從牢裡出來的。
”他用一種奇怪的聲音解釋着,并跟符拉索娃有力地握了握手,說: “巴威爾問候您……” 他一邊說着,一邊躊躇地坐在椅子上,拿他那雙陰暗而懷疑的眼睛,向周圍望了一遍。
母親從來不歡喜他,他的剃光了的有棱角的頭,和小小的眼睛,都使她感到可怕。
但是現在她卻非常高興,并親熱地微笑着,很起勁兒地說: “你瘦了!安德留夏,煮點茶吧……” “我已經點上了茶爐!”霍霍爾從廚房裡說。
“那麼巴威爾怎麼樣呢?都有誰出來了?隻有你一個嗎?” 尼古拉低着頭回答道: “巴威爾還在裡面,——在那裡等呢!隻放了我一個!”他擡起頭來望着母親的臉,慢慢地像是從牙縫裡擠出似的說:“我地他們說:‘夠了,放了我吧!……不然我打死個把人,我也死給你們看!’于是他們就把我放了。
” “啊!”母親往後退了一步說,當她的視線和他那細而尖銳的目光相遇時,不禁眨了眨眼睛。
“菲佳·馬琴怎麼樣啊?”霍霍爾從廚房裡大聲喊着:“在做詩嗎?” “在做。
我真不懂!”尼古拉搖着頭說。
“他是什麼呀?難道是雲雀嗎?關在籠子裡,還要唱歌!我現在隻明白一點,——我不想回家……” “噢噢,說起家來,你還有什麼家呢?”母親沉思地對他說。
“既沒有人,又沒有生火,冷冰冰的……” 他眯起眼睛,暫時沉默了一會兒,從口袋裡摸出一匣香煙來,然後慢慢地點了一支吸着。
他望着那些在他眼前消散的灰色煙氣,恰似一隻陰郁的狗似的,冷笑了一下。
“是呀,一定冷得很!地闆上躺滿了凍死的蟑螂,老鼠也凍死在那裡了。
彼拉蓋雅·尼洛夫娜,你讓我在你這裡住一晚上,——行不行?”他躲開視線,悶聲悶氣地問。
“那當然可以呀,我的爺!”母親不假思索地回答。
但是,和他在一起,她覺得有點不舒服似的。
“這年頭,當兒子的替父母害羞……” “什麼?”母親戰栗了一下,問道。
他向她望了望,閉上眼睛,于是他的那張麻臉,好像變成了瞎子的臉。
“我說,兒子覺得父母可恥呢!”他重複了一遍,很響地透了口氣。
“巴威爾是一點都不必替你害羞的,但是我的父親,卻是可恥得很!他的家裡……我一生一世再也不想回了。
我沒有這個父親……也沒有家!我這是被警察監視住了,要不然,我早想逃到西伯利亞去……我去解放那些被流放的人,叫他們逃走……” 母親那顆最容易被感動的心,立刻覺得了他的煩惱,但是他的創痛,喚不起她的同情。
“是的,既然是這樣……還是逃走了好。
”她說,生怕沉默會讓他不高興。
這時,安德烈從廚房裡走過來,笑着說: “你在講些什麼大道理?” 母親一邊站起來,一邊說: “該弄些什麼吃的東西才好……” 維索夫希诃夫凝視着霍霍爾,突然說: “我這樣想,有些人非幹掉不可!” “喲嘿!這又是為什麼呀?”霍霍爾問。
“省得有這種人……” 身子瘦長的霍霍爾搖着身子站在房子中間,兩手叉在衣袋裡,俯視着裡面的客人。
尼古拉被煙氣圍繞着,穩穩地坐在椅子上。
在他灰色的面孔上,現出了紅色的斑點。
“依薩·高爾博夫這個家夥,非叫他的腦袋搬家不可,——你等着瞧吧!” “為什麼?”霍霍爾問。
“不要偵察
霍霍爾出去開了門,維索夫希诃夫挾着一個包袱,帽子戴在腦後,膝蓋上濺得都是污泥點子,邊說邊走了進來。
“正好路過這兒,——看見你們家裡燈帶亮着,所以進來招呼一下。
才從牢裡出來的。
”他用一種奇怪的聲音解釋着,并跟符拉索娃有力地握了握手,說: “巴威爾問候您……” 他一邊說着,一邊躊躇地坐在椅子上,拿他那雙陰暗而懷疑的眼睛,向周圍望了一遍。
母親從來不歡喜他,他的剃光了的有棱角的頭,和小小的眼睛,都使她感到可怕。
但是現在她卻非常高興,并親熱地微笑着,很起勁兒地說: “你瘦了!安德留夏,煮點茶吧……” “我已經點上了茶爐!”霍霍爾從廚房裡說。
“那麼巴威爾怎麼樣呢?都有誰出來了?隻有你一個嗎?” 尼古拉低着頭回答道: “巴威爾還在裡面,——在那裡等呢!隻放了我一個!”他擡起頭來望着母親的臉,慢慢地像是從牙縫裡擠出似的說:“我地他們說:‘夠了,放了我吧!……不然我打死個把人,我也死給你們看!’于是他們就把我放了。
” “啊!”母親往後退了一步說,當她的視線和他那細而尖銳的目光相遇時,不禁眨了眨眼睛。
“菲佳·馬琴怎麼樣啊?”霍霍爾從廚房裡大聲喊着:“在做詩嗎?” “在做。
我真不懂!”尼古拉搖着頭說。
“他是什麼呀?難道是雲雀嗎?關在籠子裡,還要唱歌!我現在隻明白一點,——我不想回家……” “噢噢,說起家來,你還有什麼家呢?”母親沉思地對他說。
“既沒有人,又沒有生火,冷冰冰的……” 他眯起眼睛,暫時沉默了一會兒,從口袋裡摸出一匣香煙來,然後慢慢地點了一支吸着。
他望着那些在他眼前消散的灰色煙氣,恰似一隻陰郁的狗似的,冷笑了一下。
“是呀,一定冷得很!地闆上躺滿了凍死的蟑螂,老鼠也凍死在那裡了。
彼拉蓋雅·尼洛夫娜,你讓我在你這裡住一晚上,——行不行?”他躲開視線,悶聲悶氣地問。
“那當然可以呀,我的爺!”母親不假思索地回答。
但是,和他在一起,她覺得有點不舒服似的。
“這年頭,當兒子的替父母害羞……” “什麼?”母親戰栗了一下,問道。
他向她望了望,閉上眼睛,于是他的那張麻臉,好像變成了瞎子的臉。
“我說,兒子覺得父母可恥呢!”他重複了一遍,很響地透了口氣。
“巴威爾是一點都不必替你害羞的,但是我的父親,卻是可恥得很!他的家裡……我一生一世再也不想回了。
我沒有這個父親……也沒有家!我這是被警察監視住了,要不然,我早想逃到西伯利亞去……我去解放那些被流放的人,叫他們逃走……” 母親那顆最容易被感動的心,立刻覺得了他的煩惱,但是他的創痛,喚不起她的同情。
“是的,既然是這樣……還是逃走了好。
”她說,生怕沉默會讓他不高興。
這時,安德烈從廚房裡走過來,笑着說: “你在講些什麼大道理?” 母親一邊站起來,一邊說: “該弄些什麼吃的東西才好……” 維索夫希诃夫凝視着霍霍爾,突然說: “我這樣想,有些人非幹掉不可!” “喲嘿!這又是為什麼呀?”霍霍爾問。
“省得有這種人……” 身子瘦長的霍霍爾搖着身子站在房子中間,兩手叉在衣袋裡,俯視着裡面的客人。
尼古拉被煙氣圍繞着,穩穩地坐在椅子上。
在他灰色的面孔上,現出了紅色的斑點。
“依薩·高爾博夫這個家夥,非叫他的腦袋搬家不可,——你等着瞧吧!” “為什麼?”霍霍爾問。
“不要偵察