第21章 琢磨不透的人
關燈
小
中
大
的商店和小商販的街道。
在他上方一個搖搖欲墜的陽台上,一個穿着褪色和服的肥胖的菲律賓婦女正吸着一支飯後煙。
查理來到了檀香山的不為那些呼吸着海灘新鮮空氣、醉心于海島美景的遊客所知的地帶。
小河區毫無美麗可言,隻有肮髒和貧困,七個民族的人擁擠在同一個貧民窟中。
他聽到争吵的聲音、孩子的哭聲、啪嗒啪嗒的涼鞋聲。
即使是這兒,也有柔美的夏威夷音樂聲,《群島之歌》的歌聲徜徉在惡臭的空氣中。
在通往一個陰暗肮髒的樓梯的門廳處,他停了下來。
他看着牌子:“東方卡巴萊酒吧”。
他在這幾個字的霓虹燈光中停了一會兒。
一個皮膚黝黑、苗條、優雅的姑娘走了過來。
他站在一邊讓她過去,看到了她的面孔不禁歎息,又是一朵迷失在肮髒世界中的熱帶小花。
他快步跟在她後面走上了樓梯。
他走進了屋頂有點矮的簡陋的房間,屋裡有許多張鋪着白藍相間格布的桌子,一些濃妝豔抹的姑娘在桌後面吃飯。
一個和氣的小老闆走上前,表面冷靜實際有些緊張地搓着手。
“你有什麼事,探長?” 查理把他推到一邊,朝那個他在下面見到的姑娘走去。
她已經摘下帽子把它挂在一個釘子上,很顯然她在這兒上班。
“打擾您一下。
”陳說。
她看了他一眼,恐懼混合在她那陰郁的眼神中。
“你有什麼事?” “你認識那個叫史密斯的白人流浪漢嗎?” “也許吧。
” “他給你畫了一張像——我見過,很漂亮。
” 姑娘聳聳肩。
“是的,他有時來這兒。
我讓他畫了張像,那又怎麼了?” “你最近見過史密斯先生嗎?” “很長時間沒見到了。
” “他住在哪兒?” “我想是在海灘上。
” “但當他有錢的時候,他住哪兒?” 姑娘沒有回答。
老闆走上前來,“你告訴他,李奧娜拉,回答探長的問題。
” “好吧,有時他住在日本旅店,在貝裡塔尼亞大街。
” 陳鞠了一躬,“非常感謝。
”他沒再在這難聞而擁擠的屋子裡停留,快步走下了黑暗的樓梯,不一會兒他就到了日本旅店。
服務台後邊的瘦弱的小日本人以陳很明白的虛僞的友好态度同他打了招呼。
“探長,歡迎光臨。
” “我是來找一個叫史密斯的人——他在這兒嗎?” 服務員從桌子下面拿出一個登記簿,“我看一看——” 查理伸手把登記簿從他稍微抵抗了一下的手中奪了過來。
“我來看,很明顯你的眼睛不太好。
阿爾奇·史密斯,七号房,領我去。
” “我想史密斯先生出去了。
” “我們去看看他出去沒有,請你快點兒。
” 日本人不情願地領他穿過長滿亂蓬蓬的無人照料的樹木和花的院子。
日本旅店是一排小平房,老式的外屋。
他們走上了一個門廊,一個日本女行李工被一個沉重的錫箱子壓得躬着腰,在旁邊搖晃着走了過去。
服務員走到一條發着黴味的過道上,用手指着一扇門,号碼七——或者說是它的殘餘部分——挂在門闆的釘子上。
“這就是。
”日本人說,帶着怨恨的表情離開了。
陳打開七号房門,進入了這低矮陰暗的房間。
一張松木桌上點着一個髒兮兮的燈泡,桌旁坐着流浪漢史密斯,膝上放着一張畫布。
他吃驚地擡起頭。
“哦,”他說,“是你!” 陳睡眼惺松地看着他問:“你一整天都到哪兒去了?” 史密斯指着畫布說:“證據就在這兒,探長。
我一直坐在我美麗的畫室裡畫外面的院子,很高興你來坐坐——畫完之後,我有點兒無聊。
”他靠在椅子上審視着他的作品。
“過來看看,探長,你知道嗎?我相信我畫進去了點兒東西——一股邪氣,你是否知道有時鮮花看起來也會很邪惡呢?是的,有時它們會的——比如在日本旅店院子裡的花。
” 陳瞥了那幅畫一眼,點了點頭。
“是的,非常好,但我現在可沒時間賞畫,戴上你的帽子跟我來。
” “我們去哪兒——去吃晚飯嗎?我知道聖熱曼大路上有個地方——” “我們去警察局。
”查理回答說。
“你說去哪兒就去哪兒,”史密斯點頭說着,把畫放到一邊,拿起了他的帽子。
他們穿過阿拉公園來到了國王大街,陳用一種幾乎是同情的目光望着流浪漢。
在他們再次分開之前,流浪漢将會告訴他許多事情——或許足夠解決他所有的煩惱。
警探室内隻有局長一個人,一看到查理身邊的人,他的眼睛立刻亮了。
“啊,你抓到他了,我就知道你能行。
” “是什麼事?”史密斯快活地問,“這麼重視我,讓我受寵若驚,但——”
在他上方一個搖搖欲墜的陽台上,一個穿着褪色和服的肥胖的菲律賓婦女正吸着一支飯後煙。
查理來到了檀香山的不為那些呼吸着海灘新鮮空氣、醉心于海島美景的遊客所知的地帶。
小河區毫無美麗可言,隻有肮髒和貧困,七個民族的人擁擠在同一個貧民窟中。
他聽到争吵的聲音、孩子的哭聲、啪嗒啪嗒的涼鞋聲。
即使是這兒,也有柔美的夏威夷音樂聲,《群島之歌》的歌聲徜徉在惡臭的空氣中。
在通往一個陰暗肮髒的樓梯的門廳處,他停了下來。
他看着牌子:“東方卡巴萊酒吧”。
他在這幾個字的霓虹燈光中停了一會兒。
一個皮膚黝黑、苗條、優雅的姑娘走了過來。
他站在一邊讓她過去,看到了她的面孔不禁歎息,又是一朵迷失在肮髒世界中的熱帶小花。
他快步跟在她後面走上了樓梯。
他走進了屋頂有點矮的簡陋的房間,屋裡有許多張鋪着白藍相間格布的桌子,一些濃妝豔抹的姑娘在桌後面吃飯。
一個和氣的小老闆走上前,表面冷靜實際有些緊張地搓着手。
“你有什麼事,探長?” 查理把他推到一邊,朝那個他在下面見到的姑娘走去。
她已經摘下帽子把它挂在一個釘子上,很顯然她在這兒上班。
“打擾您一下。
”陳說。
她看了他一眼,恐懼混合在她那陰郁的眼神中。
“你有什麼事?” “你認識那個叫史密斯的白人流浪漢嗎?” “也許吧。
” “他給你畫了一張像——我見過,很漂亮。
” 姑娘聳聳肩。
“是的,他有時來這兒。
我讓他畫了張像,那又怎麼了?” “你最近見過史密斯先生嗎?” “很長時間沒見到了。
” “他住在哪兒?” “我想是在海灘上。
” “但當他有錢的時候,他住哪兒?” 姑娘沒有回答。
老闆走上前來,“你告訴他,李奧娜拉,回答探長的問題。
” “好吧,有時他住在日本旅店,在貝裡塔尼亞大街。
” 陳鞠了一躬,“非常感謝。
”他沒再在這難聞而擁擠的屋子裡停留,快步走下了黑暗的樓梯,不一會兒他就到了日本旅店。
服務台後邊的瘦弱的小日本人以陳很明白的虛僞的友好态度同他打了招呼。
“探長,歡迎光臨。
” “我是來找一個叫史密斯的人——他在這兒嗎?” 服務員從桌子下面拿出一個登記簿,“我看一看——” 查理伸手把登記簿從他稍微抵抗了一下的手中奪了過來。
“我來看,很明顯你的眼睛不太好。
阿爾奇·史密斯,七号房,領我去。
” “我想史密斯先生出去了。
” “我們去看看他出去沒有,請你快點兒。
” 日本人不情願地領他穿過長滿亂蓬蓬的無人照料的樹木和花的院子。
日本旅店是一排小平房,老式的外屋。
他們走上了一個門廊,一個日本女行李工被一個沉重的錫箱子壓得躬着腰,在旁邊搖晃着走了過去。
服務員走到一條發着黴味的過道上,用手指着一扇門,号碼七——或者說是它的殘餘部分——挂在門闆的釘子上。
“這就是。
”日本人說,帶着怨恨的表情離開了。
陳打開七号房門,進入了這低矮陰暗的房間。
一張松木桌上點着一個髒兮兮的燈泡,桌旁坐着流浪漢史密斯,膝上放着一張畫布。
他吃驚地擡起頭。
“哦,”他說,“是你!” 陳睡眼惺松地看着他問:“你一整天都到哪兒去了?” 史密斯指着畫布說:“證據就在這兒,探長。
我一直坐在我美麗的畫室裡畫外面的院子,很高興你來坐坐——畫完之後,我有點兒無聊。
”他靠在椅子上審視着他的作品。
“過來看看,探長,你知道嗎?我相信我畫進去了點兒東西——一股邪氣,你是否知道有時鮮花看起來也會很邪惡呢?是的,有時它們會的——比如在日本旅店院子裡的花。
” 陳瞥了那幅畫一眼,點了點頭。
“是的,非常好,但我現在可沒時間賞畫,戴上你的帽子跟我來。
” “我們去哪兒——去吃晚飯嗎?我知道聖熱曼大路上有個地方——” “我們去警察局。
”查理回答說。
“你說去哪兒就去哪兒,”史密斯點頭說着,把畫放到一邊,拿起了他的帽子。
他們穿過阿拉公園來到了國王大街,陳用一種幾乎是同情的目光望着流浪漢。
在他們再次分開之前,流浪漢将會告訴他許多事情——或許足夠解決他所有的煩惱。
警探室内隻有局長一個人,一看到查理身邊的人,他的眼睛立刻亮了。
“啊,你抓到他了,我就知道你能行。
” “是什麼事?”史密斯快活地問,“這麼重視我,讓我受寵若驚,但——”