第17章 丹尼·梅若之死
關燈
小
中
大
就放在桌上。
我們有什麼證據證明是範荷恩幹的呢?我很了解他,我不認為他會做這種傻事。
” “但是——但是——” “如果您允許的話,我想用電話同他談一談,也許他能知道點兒什麼。
” 年輕女人把他帶到電話旁。
他找到了在旅館裡的範荷恩,并馬上說了報紙的事。
“你對此有何看法?”範荷恩問道。
“天啊!我完全糊塗了,”查理回答說,“你讀的時候,報紙是完好的嗎?” “當然,完好無缺,大約九點半時我把報紙放在桌上走了出去。
” “你當時在附近看到過你認識的人嗎?” “一個都沒有。
但是,探長,這使我對早上收到的信有了新看法,或許我那不知名的朋友的目的不是想陷害我——而隻不過想借我的手把報紙拿出來。
他——或許她——可能希望事情剛好像剛才發生的那樣——我把報紙拿了出來,然後又留在桌上,這樣他不用簽名就可以看到報紙,你想過這一點嗎?” “要思考的太多了,”陳歎氣說,“謝謝你的提醒。
”他走回服務台,對小姐說:“範荷恩走時,報紙是完好的,他非常肯定這一點。
你看到有别人上午看這份報紙了嗎?” “我不知道,”年輕的女人回答說,“負責那個房間的管理員出去吃午飯了。
我說,陳先生,你一定要查出來這是誰幹的。
” “我現在正忙一樁謀殺案呢。
”陳解釋說。
“别管你的謀殺了,”她沉重地說,“這可是件大事。
” 陳微微一笑,但那年輕女人可一點兒也沒心情陪他一起笑。
陳允諾将盡最大的努力後,就離開了。
他看了看表,知道已經沒有時間像往常一樣吃一頓悠閑的午餐了。
他吃了一塊三明治,喝了一杯牛奶就回到了警局。
局長正在警探室内來回踱着步。
“你好,查理,”他喊道,“我正在想你去了哪兒了,忙了一上午吧?” “像熱鍋上的螞蟻一樣。
”陳回答說。
“有什麼發現嗎?” “發現太多了,我都快承受不住了,”陳對他說,“但還是看不出是誰殺了希拉·芬。
” “而這才是我們想知道的,”局長說,“名字——兇手的名字。
上帝呀,我們應盡快弄出點眉目。
” “可能我們會的,”陳回答說。
他說“我們”兩個字時語調有一絲極其輕微的變化。
他坐了下來。
“現在我要講一下這一上午的經過,有你幫我思考我就不必一個人在黑暗中摸索了。
” 他從頭開始講起:他去劇院,羅伯特·菲佛的不在現場的鐵證以及他承認他曾花錢買了一幅流浪漢的畫。
他講到他去圖書館,在那兒見到亨特利·範荷恩,然後又說到他在旅館平台上見到那一對老人,他們欣然為特納弗羅昨夜的行蹤做證。
“他們可能是在撒謊。
”局長說。
查理搖了搖頭,“如果你見到他們你就不會這樣說了,他們的眼睛就像黑夜中的燈塔一樣誠實可信。
” “這我要親自來判斷,”他的上司說,“他們叫什麼名字?麥克馬斯特?我晚點兒要同他們談一談,請繼續講。
” 查理繼續說了下去。
他講了在避暑屋的窗下發現了隻有阿倫·傑伊斯才吸的那種雪茄的煙蒂。
“哦,上帝啊,”局長歎氣說,“他們不可能都和這案子有關,有人在開你的玩笑,查理。
” “現在你又說‘你’了,”陳笑着說,“剛才你還說‘我們’呢,但我想隻有在說成功的事情的時候,你才用‘我們’這個詞。
” “好吧,有人在開我們的玩笑,随你的便吧。
你弄到阿倫·傑伊斯的指紋了嗎?” “我偷偷摸摸地弄到了他的指紋,但我們在窗台上發現的指紋卻不是他的,而是流浪漢史密斯的。
” “嗯!對此我們可以采取點兒行動。
我已經命令立即把他找來,他們随時都有可能把他帶來。
在那之後你又做了什麼呢?” 查理重複了傑西普講的關于戒指的事,他指出這可能隻不過是因為以前的過節兒引起的。
他又把範荷
我們有什麼證據證明是範荷恩幹的呢?我很了解他,我不認為他會做這種傻事。
” “但是——但是——” “如果您允許的話,我想用電話同他談一談,也許他能知道點兒什麼。
” 年輕女人把他帶到電話旁。
他找到了在旅館裡的範荷恩,并馬上說了報紙的事。
“你對此有何看法?”範荷恩問道。
“天啊!我完全糊塗了,”查理回答說,“你讀的時候,報紙是完好的嗎?” “當然,完好無缺,大約九點半時我把報紙放在桌上走了出去。
” “你當時在附近看到過你認識的人嗎?” “一個都沒有。
但是,探長,這使我對早上收到的信有了新看法,或許我那不知名的朋友的目的不是想陷害我——而隻不過想借我的手把報紙拿出來。
他——或許她——可能希望事情剛好像剛才發生的那樣——我把報紙拿了出來,然後又留在桌上,這樣他不用簽名就可以看到報紙,你想過這一點嗎?” “要思考的太多了,”陳歎氣說,“謝謝你的提醒。
”他走回服務台,對小姐說:“範荷恩走時,報紙是完好的,他非常肯定這一點。
你看到有别人上午看這份報紙了嗎?” “我不知道,”年輕的女人回答說,“負責那個房間的管理員出去吃午飯了。
我說,陳先生,你一定要查出來這是誰幹的。
” “我現在正忙一樁謀殺案呢。
”陳解釋說。
“别管你的謀殺了,”她沉重地說,“這可是件大事。
” 陳微微一笑,但那年輕女人可一點兒也沒心情陪他一起笑。
陳允諾将盡最大的努力後,就離開了。
他看了看表,知道已經沒有時間像往常一樣吃一頓悠閑的午餐了。
他吃了一塊三明治,喝了一杯牛奶就回到了警局。
局長正在警探室内來回踱着步。
“你好,查理,”他喊道,“我正在想你去了哪兒了,忙了一上午吧?” “像熱鍋上的螞蟻一樣。
”陳回答說。
“有什麼發現嗎?” “發現太多了,我都快承受不住了,”陳對他說,“但還是看不出是誰殺了希拉·芬。
” “而這才是我們想知道的,”局長說,“名字——兇手的名字。
上帝呀,我們應盡快弄出點眉目。
” “可能我們會的,”陳回答說。
他說“我們”兩個字時語調有一絲極其輕微的變化。
他坐了下來。
“現在我要講一下這一上午的經過,有你幫我思考我就不必一個人在黑暗中摸索了。
” 他從頭開始講起:他去劇院,羅伯特·菲佛的不在現場的鐵證以及他承認他曾花錢買了一幅流浪漢的畫。
他講到他去圖書館,在那兒見到亨特利·範荷恩,然後又說到他在旅館平台上見到那一對老人,他們欣然為特納弗羅昨夜的行蹤做證。
“他們可能是在撒謊。
”局長說。
查理搖了搖頭,“如果你見到他們你就不會這樣說了,他們的眼睛就像黑夜中的燈塔一樣誠實可信。
” “這我要親自來判斷,”他的上司說,“他們叫什麼名字?麥克馬斯特?我晚點兒要同他們談一談,請繼續講。
” 查理繼續說了下去。
他講了在避暑屋的窗下發現了隻有阿倫·傑伊斯才吸的那種雪茄的煙蒂。
“哦,上帝啊,”局長歎氣說,“他們不可能都和這案子有關,有人在開你的玩笑,查理。
” “現在你又說‘你’了,”陳笑着說,“剛才你還說‘我們’呢,但我想隻有在說成功的事情的時候,你才用‘我們’這個詞。
” “好吧,有人在開我們的玩笑,随你的便吧。
你弄到阿倫·傑伊斯的指紋了嗎?” “我偷偷摸摸地弄到了他的指紋,但我們在窗台上發現的指紋卻不是他的,而是流浪漢史密斯的。
” “嗯!對此我們可以采取點兒行動。
我已經命令立即把他找來,他們随時都有可能把他帶來。
在那之後你又做了什麼呢?” 查理重複了傑西普講的關于戒指的事,他指出這可能隻不過是因為以前的過節兒引起的。
他又把範荷