第14章 小屋的窗戶
關燈
小
中
大
探長,”占蔔師繼續說,“有什麼新消息随時找我,我自己也會四處調查一下——力所能及地做點兒事——像我曾說過的,我會陪你堅持到底的。
” “非常感謝,”陳鞠了個躬,回到了車上。
當查理到達目的地時,希拉·芬的房子前面的草坪平靜而安谧地躺在老榕樹的影子下。
像往常一樣,傑西普以完美的禮儀出來應門。
“你好,警察先生,”他說,“今天早晨天氣不錯,是吧?” “可能是吧,”陳同意說,“我們這兒的人注意不到這一點,每天早上差不多都一樣。
” “如果我可以這麼說的話,時間長了,這可能會讓人感到一點兒厭倦。
”管家跟着陳來到了客廳,“探長先生,現在在英格蘭,隻有身體強壯的人才敢在早晨打開窗簾。
” 查理站在這個昨夜曾發生那麼多事情的大屋子中四處看着,現在這裡平靜。
安詳,充滿了陽光。
“朱莉小姐和布拉德肖在海灘附近,先生,”傑西普說,“一位警官——我記得是一位叫赫蒂克的先生,正在避暑屋中工作。
” “啊,是的,赫蒂克是我們的指紋專家,”查理解釋說,“我馬上過去。
”在草坪上,他遇到了兩個年輕人,他們熱情地向他問好。
“很抱歉我成了讓人讨厭的人,”他對朱莉說,“但我的工作常要求我走坎坷不平的路。
” “哦,你永遠不會讓人讨厭的,”她笑着說,“我們一直在盼着你來。
” 他看了她一眼,她是那麼年輕可愛,藍色的大眼睛顯出一片純真。
他又想起了那枚祖母綠戒指。
“你看我的早報新聞寫得如何?”布拉德肖問。
“我隻是很快地看了一眼,”陳回答說,“大概主要的事都寫到了。
” “你能說的僅此而已嗎?”小夥子報怨道。
查理聳聳肩說:“誇獎别人之前都應三思。
如果從來沒人誇贊過驢子的歌聲,它現在就不會再叫了。
”他咧嘴笑道,“當然,這個比喻是不合适的。
我看你早晨過得不錯吧?” “哦,我剛跑過來幫助朱莉,”小夥子對他說,“我成了她和記者之間的減震器。
晚報的記者不太禮貌,他們似乎不太高興沒有先弄到消息。
” “這很自然,”陳回答說。
“你現在打算做什麼呢?”布拉德肖問道。
“我想趁白天四處看一看,”查理回答說。
“我來做幫手,”布拉德肖說,“朱莉你就坐在這兒放松心情、閉上眼睛,什麼都不要想。
” 姑娘朝他笑了笑,坐在了一張海灘椅上。
“我想讓這可憐的孩子振作起來,”布拉德肖解釋說,他和查理朝避暑屋走去,“這事讓她受了很大刺激,但是我想我不久就會讓她相信她的麻煩都過去了,我是指——如果她肯嫁給我的話。
” “你對自己很有把握呀。
”查理笑道。
“為什麼不呢?我太了解自己了。
” 他們到達避暑屋時,赫蒂克走了出來。
他是在警局人事調整時從大陸上調來的,接替查理做指紋專家的工作,他對查理從不友好。
“早上好,赫蒂克先生,”陳禮貌地說,“有很大收獲嗎?” “沒有什麼,”那人回答說,“有許多指紋,但大部分是被殺女人的,我想所有其他指紋也都是無關緊要的。
請進來,我指給你看——” “請稍等一下,”查理打斷他說,“我先在這外面轉一轉。
” 布拉德肖跟在他後面,穿過旁邊的灌木叢,來到西邊公共海灘一側。
在朝向海灘的小屋唯一的窗下——也就是史密斯昨天晚上站過的地方——他停下了腳步。
那兒現在有許多腳印,流浪漢的腳印幾乎要辨認不出來了。
查理蹲下身仔細地在沙中找着,滿意地輕喊了一聲,他又筆直地站了起來。
“重要發現。
”他說道。
布拉德肖走過來,他看到查理掌上有一截尺寸像香煙大小的雪前煙蒂。
“被踩進沙子中了,”查理說,“我從來沒想到會在這兒發現這東西。
” “啊——我知道隻有一個人吸這種雪茄,”小夥子喊道,“我看見他——昨晚——” “你是對的,”查理微笑着說,“這個人,誰會相信他會如此大意呢?我心中充滿了疑問。
阿倫·傑伊斯先生是什麼時候站在這窗外的呢——又是為什麼呢?”
” “非常感謝,”陳鞠了個躬,回到了車上。
當查理到達目的地時,希拉·芬的房子前面的草坪平靜而安谧地躺在老榕樹的影子下。
像往常一樣,傑西普以完美的禮儀出來應門。
“你好,警察先生,”他說,“今天早晨天氣不錯,是吧?” “可能是吧,”陳同意說,“我們這兒的人注意不到這一點,每天早上差不多都一樣。
” “如果我可以這麼說的話,時間長了,這可能會讓人感到一點兒厭倦。
”管家跟着陳來到了客廳,“探長先生,現在在英格蘭,隻有身體強壯的人才敢在早晨打開窗簾。
” 查理站在這個昨夜曾發生那麼多事情的大屋子中四處看着,現在這裡平靜。
安詳,充滿了陽光。
“朱莉小姐和布拉德肖在海灘附近,先生,”傑西普說,“一位警官——我記得是一位叫赫蒂克的先生,正在避暑屋中工作。
” “啊,是的,赫蒂克是我們的指紋專家,”查理解釋說,“我馬上過去。
”在草坪上,他遇到了兩個年輕人,他們熱情地向他問好。
“很抱歉我成了讓人讨厭的人,”他對朱莉說,“但我的工作常要求我走坎坷不平的路。
” “哦,你永遠不會讓人讨厭的,”她笑着說,“我們一直在盼着你來。
” 他看了她一眼,她是那麼年輕可愛,藍色的大眼睛顯出一片純真。
他又想起了那枚祖母綠戒指。
“你看我的早報新聞寫得如何?”布拉德肖問。
“我隻是很快地看了一眼,”陳回答說,“大概主要的事都寫到了。
” “你能說的僅此而已嗎?”小夥子報怨道。
查理聳聳肩說:“誇獎别人之前都應三思。
如果從來沒人誇贊過驢子的歌聲,它現在就不會再叫了。
”他咧嘴笑道,“當然,這個比喻是不合适的。
我看你早晨過得不錯吧?” “哦,我剛跑過來幫助朱莉,”小夥子對他說,“我成了她和記者之間的減震器。
晚報的記者不太禮貌,他們似乎不太高興沒有先弄到消息。
” “這很自然,”陳回答說。
“你現在打算做什麼呢?”布拉德肖問道。
“我想趁白天四處看一看,”查理回答說。
“我來做幫手,”布拉德肖說,“朱莉你就坐在這兒放松心情、閉上眼睛,什麼都不要想。
” 姑娘朝他笑了笑,坐在了一張海灘椅上。
“我想讓這可憐的孩子振作起來,”布拉德肖解釋說,他和查理朝避暑屋走去,“這事讓她受了很大刺激,但是我想我不久就會讓她相信她的麻煩都過去了,我是指——如果她肯嫁給我的話。
” “你對自己很有把握呀。
”查理笑道。
“為什麼不呢?我太了解自己了。
” 他們到達避暑屋時,赫蒂克走了出來。
他是在警局人事調整時從大陸上調來的,接替查理做指紋專家的工作,他對查理從不友好。
“早上好,赫蒂克先生,”陳禮貌地說,“有很大收獲嗎?” “沒有什麼,”那人回答說,“有許多指紋,但大部分是被殺女人的,我想所有其他指紋也都是無關緊要的。
請進來,我指給你看——” “請稍等一下,”查理打斷他說,“我先在這外面轉一轉。
” 布拉德肖跟在他後面,穿過旁邊的灌木叢,來到西邊公共海灘一側。
在朝向海灘的小屋唯一的窗下——也就是史密斯昨天晚上站過的地方——他停下了腳步。
那兒現在有許多腳印,流浪漢的腳印幾乎要辨認不出來了。
查理蹲下身仔細地在沙中找着,滿意地輕喊了一聲,他又筆直地站了起來。
“重要發現。
”他說道。
布拉德肖走過來,他看到查理掌上有一截尺寸像香煙大小的雪前煙蒂。
“被踩進沙子中了,”查理說,“我從來沒想到會在這兒發現這東西。
” “啊——我知道隻有一個人吸這種雪茄,”小夥子喊道,“我看見他——昨晚——” “你是對的,”查理微笑着說,“這個人,誰會相信他會如此大意呢?我心中充滿了疑問。
阿倫·傑伊斯先生是什麼時候站在這窗外的呢——又是為什麼呢?”