第14章 小屋的窗戶
關燈
小
中
大
他說:“我代表檀香山衷心感謝兩位如此誇獎。
我知道這些話是誠實人說的,這讓我深受感動,但是我不得不提起昨夜發生的兇殺案。
我可否這麼說,這殘酷的事情肯定是某個外地人幹的。
這兒的人非常善良,就像這兒的氣候一樣,我們很少殺人。
”他深有感觸地說。
“當然。
”老婦人低聲說。
擡起頭,查理看到特納弗羅站在門房中。
當占蔔師看到平台上這幾個人時,他露出了滿意的神色,他快步走了過來。
陳歎了口氣,他倒希望能同特納弗羅調換一下處境。
“啊,早上好,探長。
”特納弗羅說,“早上好,麥克馬斯特夫人,你好嗎,老先生?” “有一點點失落,”老頭兒說,“不幹活兒我感覺不大對勁,但老伴告訴我,我必須學會休息。
” “當然應該——你會有很多時間休息的。
”特納弗羅微笑着說,“探長,很高興看見你這麼早就開始工作了,你到這兒一定是來核實我的不在現場的證據的,這是非常合情合理的。
你問過我這兩位朋友這個重要問題了嗎?” “我正在為問這個問題做準備。
” “啊,是的,”占蔔師繼續說,“麥克馬斯特先生,在昨晚的不幸事件中——我碰巧是這島上跟那個不幸的姑娘認識的人之一,所以讓探長知道在她死去時,我在另外一個地方是很重要的,很幸運我能做到這一點——當然得通過您的幫助。
”他對查理說:“昨夜我在休息室離開你之後,你看到我又回去同麥克馬斯特先生和夫人談話。
麥克馬斯特先生會告訴你在那之後又發生了什麼事。
” 老頭兒思索地皺起眉。
“呃——特納弗羅先生建議我們到外面的陽台上去——我相信你們把它叫作門廊——對着棕榈樹院子的那一個。
我們走了過去,在那兒坐了半小時,回憶過去在昆士蘭的時光。
最後特納弗羅先生看了看他的表,他說已經八點三十分了,他必須走,他說他要去海灘那邊赴晚宴,他站起來……” “非常對不起,”陳打斷他說,“你有沒有看過自己的表呢?” “啊,我看了,”老頭兒回答說,他的表情非常誠懇,話語也讓人感到是不可懷疑的真實。
“我拿出了我的表——”他從兜中拿出一塊老式表,“我的表有點兒快,我說:‘八點三十五了,老伴兒,我們這樣年歲的人該休息了。
’你知道,在農場上我們總是休息的很早,老習慣很難改。
所以我們回到酒店裡面,我和老伴兒在電梯處停下來,特納弗羅先生走過拐角去了他二樓自己的房間。
當我們等電梯時,我去服務台對表,那是八點三十二分,我把表調了過來。
這些是事實,探長,我和老伴兒可以發誓作證。
” 陳點頭說:“有些人說話就像憑空捏造,毫不可信,但是瞎子也能看得出你們的話是可信的。
” “是的,我們總是這樣,從阿伯丁到昆士蘭,沒人懷疑過我們的話,探長。
” “你們認識特納弗羅很長時間了嗎?”查理問道。
特納弗羅回答說:“十年前,我在一個墨爾本劇院演出,我那時是一個演員,你知道。
後來我們的劇團解散了,我就去離布裡斯班幾英裡遠的麥克馬斯特先生的牧場為他工作。
我呆了一年——那是我生命中最快樂的一年。
你也能看得出,他們是世界上最善良的人,他們對我就像父母——” “我們什麼也沒做,”老太太反對說,“我們也很高興有你和——” “我一個人孤零零的,”特納弗羅打斷她說,“能遇到你們這樣的人真是好福氣。
你可以想象到,我那天在這個酒店遇到他們是多麼的開心。
”他站了起來,“我想這些就是你想知道的,陳先生,我希望同你談一下。
” “就這些了,”陳站了起來說,“夫人,先生,祝你們的假期永遠像這明亮的早晨和可愛的海灘一樣愉快,很高興能在這著名的十字路口遇到二位。
” “我們也非常高興,先生,”麥克馬斯特回答說,他的妻子點頭微笑說,“我們去阿伯丁的路上會想起你的,祝你成功。
” 查理和占蔔師走進酒店,在一個沙發上坐了下來。
“你是上帝的寵兒,”陳說,“如果我要一個不在現場證據的話,沒有比這樣誠實的人的話更好的了。
” 特納弗羅笑了。
“是的——他們是很好的人,純樸、健康、恪守着傳統的品
我知道這些話是誠實人說的,這讓我深受感動,但是我不得不提起昨夜發生的兇殺案。
我可否這麼說,這殘酷的事情肯定是某個外地人幹的。
這兒的人非常善良,就像這兒的氣候一樣,我們很少殺人。
”他深有感觸地說。
“當然。
”老婦人低聲說。
擡起頭,查理看到特納弗羅站在門房中。
當占蔔師看到平台上這幾個人時,他露出了滿意的神色,他快步走了過來。
陳歎了口氣,他倒希望能同特納弗羅調換一下處境。
“啊,早上好,探長。
”特納弗羅說,“早上好,麥克馬斯特夫人,你好嗎,老先生?” “有一點點失落,”老頭兒說,“不幹活兒我感覺不大對勁,但老伴告訴我,我必須學會休息。
” “當然應該——你會有很多時間休息的。
”特納弗羅微笑着說,“探長,很高興看見你這麼早就開始工作了,你到這兒一定是來核實我的不在現場的證據的,這是非常合情合理的。
你問過我這兩位朋友這個重要問題了嗎?” “我正在為問這個問題做準備。
” “啊,是的,”占蔔師繼續說,“麥克馬斯特先生,在昨晚的不幸事件中——我碰巧是這島上跟那個不幸的姑娘認識的人之一,所以讓探長知道在她死去時,我在另外一個地方是很重要的,很幸運我能做到這一點——當然得通過您的幫助。
”他對查理說:“昨夜我在休息室離開你之後,你看到我又回去同麥克馬斯特先生和夫人談話。
麥克馬斯特先生會告訴你在那之後又發生了什麼事。
” 老頭兒思索地皺起眉。
“呃——特納弗羅先生建議我們到外面的陽台上去——我相信你們把它叫作門廊——對着棕榈樹院子的那一個。
我們走了過去,在那兒坐了半小時,回憶過去在昆士蘭的時光。
最後特納弗羅先生看了看他的表,他說已經八點三十分了,他必須走,他說他要去海灘那邊赴晚宴,他站起來……” “非常對不起,”陳打斷他說,“你有沒有看過自己的表呢?” “啊,我看了,”老頭兒回答說,他的表情非常誠懇,話語也讓人感到是不可懷疑的真實。
“我拿出了我的表——”他從兜中拿出一塊老式表,“我的表有點兒快,我說:‘八點三十五了,老伴兒,我們這樣年歲的人該休息了。
’你知道,在農場上我們總是休息的很早,老習慣很難改。
所以我們回到酒店裡面,我和老伴兒在電梯處停下來,特納弗羅先生走過拐角去了他二樓自己的房間。
當我們等電梯時,我去服務台對表,那是八點三十二分,我把表調了過來。
這些是事實,探長,我和老伴兒可以發誓作證。
” 陳點頭說:“有些人說話就像憑空捏造,毫不可信,但是瞎子也能看得出你們的話是可信的。
” “是的,我們總是這樣,從阿伯丁到昆士蘭,沒人懷疑過我們的話,探長。
” “你們認識特納弗羅很長時間了嗎?”查理問道。
特納弗羅回答說:“十年前,我在一個墨爾本劇院演出,我那時是一個演員,你知道。
後來我們的劇團解散了,我就去離布裡斯班幾英裡遠的麥克馬斯特先生的牧場為他工作。
我呆了一年——那是我生命中最快樂的一年。
你也能看得出,他們是世界上最善良的人,他們對我就像父母——” “我們什麼也沒做,”老太太反對說,“我們也很高興有你和——” “我一個人孤零零的,”特納弗羅打斷她說,“能遇到你們這樣的人真是好福氣。
你可以想象到,我那天在這個酒店遇到他們是多麼的開心。
”他站了起來,“我想這些就是你想知道的,陳先生,我希望同你談一下。
” “就這些了,”陳站了起來說,“夫人,先生,祝你們的假期永遠像這明亮的早晨和可愛的海灘一樣愉快,很高興能在這著名的十字路口遇到二位。
” “我們也非常高興,先生,”麥克馬斯特回答說,他的妻子點頭微笑說,“我們去阿伯丁的路上會想起你的,祝你成功。
” 查理和占蔔師走進酒店,在一個沙發上坐了下來。
“你是上帝的寵兒,”陳說,“如果我要一個不在現場證據的話,沒有比這樣誠實的人的話更好的了。
” 特納弗羅笑了。
“是的——他們是很好的人,純樸、健康、恪守着傳統的品