第13章 陳家的早飯
關燈
小
中
大
在史密斯晨泳一小時之後,查理起了床走到他卧室的窗前,向下看着城市和大海的亮麗景色。
從蓬奇鮑山向下看是動人的美景:翠綠的峽谷和閃光的海水,蝴蝶花的紅傘,開滿金黃色的花朵的大樹以及零星可見的磚紅色的長藤。
查理的家就在這令人愉悅的環境之中,他喜歡就這麼站上整個一早晨,想着自己的好福氣。
然而,今天他想的是面前的問題。
他上床的時候,這問題似乎是不可解決的,但他抱着兵來将擋、水來土掩的态度美美地睡了一覺,現在他感到體内又充滿了新的力量。
他,一個大陸回來的警探,會被一個很顯然有着簡單答案的問題難住,并弄得手足無措嗎?然而,這事需要他采取迅速而明智的行動,守株待兔者必會餓死,他想道,陳可不想學那個傻瓜。
他住的這個房子裡根本談不上安靜,家裡有十一個孩子會把早晨搞得像座瘋人院一樣,到處都能聽到他們的喊叫、吵鬧和大笑的聲音,最後還有一個痛哭的聲音。
他愉快地感覺到同樣的一天又開始了,他開始為完成自己的任務而做準備。
在餐廳中他看到他最大的三個孩子逗留在桌邊,當他走進來時,他發現他們以一種很長時間以來沒出現過的非常感興趣的目光熱切地看着他。
他們開始談話,他也明白了他們的興趣所在。
從早報上,他們知道了他們的一個偶像被殺了,他們想看到兇手受到懲罰并弄清楚事情的原因。
“安靜!”查理喊道,“一個人能在停滿了八哥的樹下想問題嗎?”他對他的大兒子、衣冠楚楚地穿着大學服,正在點煙的亨利說:“你應該去商店了。
” “馬上就去,爸爸,”亨利回答說,“但是——希拉·芬是怎麼回事?” “你已經在報紙上看到了,有人殘忍地用刀殺了她。
現在,去上班吧。
” “這是誰幹的?”大姑娘羅斯說,“我們想知道是誰。
” “我也想知道,”她的父親承認說。
“你在辦這件案子,對嗎,爸爸?”亨利問道。
查理看着他和藹地說:“在檀香山,還能派别人來辦這案子嗎?” “有什麼内幕消息?”已經被美國化到了令人痛苦程度的亨利問道,“你什麼時候抓住這混蛋?他的名字是什麼?” 查理又看着他歎了口氣。
這些孩子是他與未來的聯系——這會是什麼樣的未來呢?他常感到疑惑。
“正如我經常有理由指出的,你的用詞非常不準。
”他批評說,“我還沒有發現嫌疑人,所以,我也不知道他的名字。
” “但是你會的,對不對,爸爸?”羅斯插嘴說,“你不會在這事上摔跤的,對嗎,爸爸?” “我什麼時候摔過跤?”他問道。
她調皮地看着他笑道:“爸爸——” “當我年輕的時候,”陳趕緊說道,“懷疑至高無上的父親的智慧可是天大的罪過。
父親應該受到孩子的尊敬和仰慕,像你剛才那樣暗示失敗是不可想象的。
” 她站起身,來到他身旁,仍然微笑着。
“時代改變了,當然,你不會失敗的,我們都知道這一點,但是這是你的家人感興趣的案件,所以快點采取行動,好嗎?别花太多的時間在東方式的沉思上。
” “如果我停下來沉思的話,”他回答說,“我就會發現自己在這個新世界上是一個非常孤獨的人。
” 羅斯吻了他一下就走了出去,她要去暑期打工的銀行。
亨利懶洋洋地站了起來。
“你今晚用車嗎,爸爸?”他問道。
“今晚我必須用車。
”他父親回答說。
亨利皺起眉。
“我想我必須買輛車,”他說,“我可以用分期付款買一輛二手小面包——” 查理搖着腦袋。
“努力幹你的工作——别欠錢。
”他建議說,“這樣你就夜半不怕鬼敲門了。
” “老一套,”亨利說着,懶散地走了出去。
陳聳聳肩,開始大口吃早餐。
十五歲的伊芙林對他說:“天——希拉·芬可是夠正點的,我看過幾個她演的角色。
” “夠了!”查理喊道,“你面前那麼多英語單詞,你卻偏要選最低級的,真氣人。
” 他的妻子端着他的燕麥粥和茶走了進來,她是一個快活的、幾乎和陳一樣胖胖的女人,臉上帶着安詳的微笑。
如果說她的丈夫和孩子在适應這個新世界上已經遠遠超過了她的話,從她的眼中,卻看不出一絲的沮喪。
“聽說希拉·芬的事了,”她說道,“真可怕!” “你知道希拉·芬什麼了?”查理驚異地問。
“孩子們一直在說,希拉·芬,希拉·芬,”他的妻子說,“我想她肯定很漂
從蓬奇鮑山向下看是動人的美景:翠綠的峽谷和閃光的海水,蝴蝶花的紅傘,開滿金黃色的花朵的大樹以及零星可見的磚紅色的長藤。
查理的家就在這令人愉悅的環境之中,他喜歡就這麼站上整個一早晨,想着自己的好福氣。
然而,今天他想的是面前的問題。
他上床的時候,這問題似乎是不可解決的,但他抱着兵來将擋、水來土掩的态度美美地睡了一覺,現在他感到體内又充滿了新的力量。
他,一個大陸回來的警探,會被一個很顯然有着簡單答案的問題難住,并弄得手足無措嗎?然而,這事需要他采取迅速而明智的行動,守株待兔者必會餓死,他想道,陳可不想學那個傻瓜。
他住的這個房子裡根本談不上安靜,家裡有十一個孩子會把早晨搞得像座瘋人院一樣,到處都能聽到他們的喊叫、吵鬧和大笑的聲音,最後還有一個痛哭的聲音。
他愉快地感覺到同樣的一天又開始了,他開始為完成自己的任務而做準備。
在餐廳中他看到他最大的三個孩子逗留在桌邊,當他走進來時,他發現他們以一種很長時間以來沒出現過的非常感興趣的目光熱切地看着他。
他們開始談話,他也明白了他們的興趣所在。
從早報上,他們知道了他們的一個偶像被殺了,他們想看到兇手受到懲罰并弄清楚事情的原因。
“安靜!”查理喊道,“一個人能在停滿了八哥的樹下想問題嗎?”他對他的大兒子、衣冠楚楚地穿着大學服,正在點煙的亨利說:“你應該去商店了。
” “馬上就去,爸爸,”亨利回答說,“但是——希拉·芬是怎麼回事?” “你已經在報紙上看到了,有人殘忍地用刀殺了她。
現在,去上班吧。
” “這是誰幹的?”大姑娘羅斯說,“我們想知道是誰。
” “我也想知道,”她的父親承認說。
“你在辦這件案子,對嗎,爸爸?”亨利問道。
查理看着他和藹地說:“在檀香山,還能派别人來辦這案子嗎?” “有什麼内幕消息?”已經被美國化到了令人痛苦程度的亨利問道,“你什麼時候抓住這混蛋?他的名字是什麼?” 查理又看着他歎了口氣。
這些孩子是他與未來的聯系——這會是什麼樣的未來呢?他常感到疑惑。
“正如我經常有理由指出的,你的用詞非常不準。
”他批評說,“我還沒有發現嫌疑人,所以,我也不知道他的名字。
” “但是你會的,對不對,爸爸?”羅斯插嘴說,“你不會在這事上摔跤的,對嗎,爸爸?” “我什麼時候摔過跤?”他問道。
她調皮地看着他笑道:“爸爸——” “當我年輕的時候,”陳趕緊說道,“懷疑至高無上的父親的智慧可是天大的罪過。
父親應該受到孩子的尊敬和仰慕,像你剛才那樣暗示失敗是不可想象的。
” 她站起身,來到他身旁,仍然微笑着。
“時代改變了,當然,你不會失敗的,我們都知道這一點,但是這是你的家人感興趣的案件,所以快點采取行動,好嗎?别花太多的時間在東方式的沉思上。
” “如果我停下來沉思的話,”他回答說,“我就會發現自己在這個新世界上是一個非常孤獨的人。
” 羅斯吻了他一下就走了出去,她要去暑期打工的銀行。
亨利懶洋洋地站了起來。
“你今晚用車嗎,爸爸?”他問道。
“今晚我必須用車。
”他父親回答說。
亨利皺起眉。
“我想我必須買輛車,”他說,“我可以用分期付款買一輛二手小面包——” 查理搖着腦袋。
“努力幹你的工作——别欠錢。
”他建議說,“這樣你就夜半不怕鬼敲門了。
” “老一套,”亨利說着,懶散地走了出去。
陳聳聳肩,開始大口吃早餐。
十五歲的伊芙林對他說:“天——希拉·芬可是夠正點的,我看過幾個她演的角色。
” “夠了!”查理喊道,“你面前那麼多英語單詞,你卻偏要選最低級的,真氣人。
” 他的妻子端着他的燕麥粥和茶走了進來,她是一個快活的、幾乎和陳一樣胖胖的女人,臉上帶着安詳的微笑。
如果說她的丈夫和孩子在适應這個新世界上已經遠遠超過了她的話,從她的眼中,卻看不出一絲的沮喪。
“聽說希拉·芬的事了,”她說道,“真可怕!” “你知道希拉·芬什麼了?”查理驚異地問。
“孩子們一直在說,希拉·芬,希拉·芬,”他的妻子說,“我想她肯定很漂