第07章 手表顯示的時間
關燈
小
中
大
“這也可以辦到。
”查理讨人喜歡地說。
“上帝啊!”英國人無助地看着威爾吉·貝羅,“這是什麼地方?他們為什麼不派一個白人來?” 查理的眼中閃過少見的怒火。
“要過河的人不應該罵鳄魚的母親。
”他冷冷地說。
“你這是什麼意思?”傑伊斯問道。
“我的意思是你還沒有安全到達彼岸。
” “你他媽的清楚地知道我有不在現場的證據。
”英國佬怒喊道。
陳用小眼睛從頭到腳地打量着他,“我不認為我知道。
”他平靜地說。
“你親口說你已把謀殺時間定在——” “令人傷心的是,”查理打斷他說,“在生活中我們總要犯許多錯誤,我更是一個愚蠢的傻瓜,你的不在現場證據,傑伊斯先生,已經像戳破的氣球一樣消失了。
” “什麼!”傑伊斯喊道。
範荷恩和瑪蒂諾突然感興趣地一陣騷動。
“回到後面冷靜冷靜,”陳繼續說,“接受我的建議,别再提你不在現場的證據了。
你已經說得太多了。
” 像一個喪失神志的人一樣,傑伊斯完全聽從了陳的命令。
查理轉過來對麗達·貝羅說:“夫人,非常遺憾,我向你緻以最深的歉意。
我迫不得已讓您留在這兒。
我想起來晚飯早就準備好了——恐怕這麼長的時間已影響了大部分菜的味道,但是我建議——” “哦,我什麼都吃不下。
”麗達告訴他。
“是的,當然了,單是吃飯的想法也讓人害怕,”陳點頭說,“那會顯得太冷酷了。
”朱莉和布拉德肖走了過來。
“不論如何,我建議你們都到桌邊坐下來,至少喝上一杯咖啡,這會緩解緊張情緒,也使等待的時間好過一點兒。
咖啡,如你們所知,能刺激神經,使人堅強。
”查理繼續說道。
“這主意不錯。
”亨特利·範荷恩說。
“朱莉小姐——”陳試探道。
姑娘慘淡地微笑着說:“是的,當然。
我會告訴傑西普把東西準備好。
你必須原諒我,我都忘了今夜我們有客人了。
” 她走了出去。
查理走回到小桌前,他的工作仍未完成。
就在這時,一扇朝街道的落地長窗被突然推開了,一陣季風像小旋風一樣吹了進來,空氣中馬上飄滿了照片的砰片,它們翻轉着就像明尼蘇達州的暴風雪。
卡西莫把腦袋探了進來,“嘶——”他噓聲說,“查理!” “幹的真漂亮,卡西莫。
”陳從牙縫裡說,“又是什麼事?” “我發現窗子沒鎖,”日本人炫耀地說有,退了出去,把窗子關上了。
強忍下厭惡,查理在屋中四處尋找着照片的碎片。
特納弗羅和其他幾個人馬上過來幫他,一會兒之後,他手中又有了一小把碎片。
他走來走去,繼續尋找,但卻再也找不到了。
他重又坐在桌前,努力地工作了一會兒,然後他聳了聳肩膀,站了起來。
“有什麼問題?”特納弗羅問道。
查理看着他說:“沒有用,現在碎片隻剩下一半了。
”他站在那裡看了一陣子這群表情都很無辜的人。
他心中本想搜查每一個人,但是看了一眼貝羅之後,他明白這意味着大吵一架,而他又是一個熱愛和平的人。
個,他必須用其他的方法達到目的。
他歎了一口氣,把剩下的碎片揣進口袋。
這時卡西莫沖了進來,查理與其說是憤怒不如說是難過地看了一眼他野心勃勃的同事說: “警察局今晚肯定是沒人了才會派你來。
” 門鈴不間斷地大聲響了起來,态西普遠在廚房,吉米·布拉德肖起身去應門。
客廳的人們聽到有人在木廳急促尖銳地說了幾句話,然後一個人就大步走到了他們中間。
這人年約四十,相貌英俊,兩鬓有些灰白,舉止不凡,目光熱切,臉上留着演劇化的妝。
他站在那兒,往四周看着。
“晚上好,”他說,“我是羅伯特·菲佛——曾是希拉·芬小姐的丈夫。
不久前有人打電話告訴了我這不幸的消息,我的戲剛演完就過來了一都沒來得及去掉化妝和換衣服,這都是違反行業習慣的,但請你們一定不要在意。
” “要我幫你拿一下大衣嗎?”吉米·布娜德肖問道。
“非常感謝,”他走到門簾處把大衣遞給了吉米。
當他轉回身來時,屋中突然響起了戴安娜·狄克遜刺耳的尖叫聲。
她用手指着鮑勃·菲佛胸前的襯衫。
他胸前的襯衫上斜褂着一條鮮紅的榮譽軍團緞帶,菲佛吃驚地低頭看着它。
“啊,”他說,“我已經告訴你們了,我是穿劇服來的,這一周,你們知道,我正好飾演法國大使。
”
”查理讨人喜歡地說。
“上帝啊!”英國人無助地看着威爾吉·貝羅,“這是什麼地方?他們為什麼不派一個白人來?” 查理的眼中閃過少見的怒火。
“要過河的人不應該罵鳄魚的母親。
”他冷冷地說。
“你這是什麼意思?”傑伊斯問道。
“我的意思是你還沒有安全到達彼岸。
” “你他媽的清楚地知道我有不在現場的證據。
”英國佬怒喊道。
陳用小眼睛從頭到腳地打量着他,“我不認為我知道。
”他平靜地說。
“你親口說你已把謀殺時間定在——” “令人傷心的是,”查理打斷他說,“在生活中我們總要犯許多錯誤,我更是一個愚蠢的傻瓜,你的不在現場證據,傑伊斯先生,已經像戳破的氣球一樣消失了。
” “什麼!”傑伊斯喊道。
範荷恩和瑪蒂諾突然感興趣地一陣騷動。
“回到後面冷靜冷靜,”陳繼續說,“接受我的建議,别再提你不在現場的證據了。
你已經說得太多了。
” 像一個喪失神志的人一樣,傑伊斯完全聽從了陳的命令。
查理轉過來對麗達·貝羅說:“夫人,非常遺憾,我向你緻以最深的歉意。
我迫不得已讓您留在這兒。
我想起來晚飯早就準備好了——恐怕這麼長的時間已影響了大部分菜的味道,但是我建議——” “哦,我什麼都吃不下。
”麗達告訴他。
“是的,當然了,單是吃飯的想法也讓人害怕,”陳點頭說,“那會顯得太冷酷了。
”朱莉和布拉德肖走了過來。
“不論如何,我建議你們都到桌邊坐下來,至少喝上一杯咖啡,這會緩解緊張情緒,也使等待的時間好過一點兒。
咖啡,如你們所知,能刺激神經,使人堅強。
”查理繼續說道。
“這主意不錯。
”亨特利·範荷恩說。
“朱莉小姐——”陳試探道。
姑娘慘淡地微笑着說:“是的,當然。
我會告訴傑西普把東西準備好。
你必須原諒我,我都忘了今夜我們有客人了。
” 她走了出去。
查理走回到小桌前,他的工作仍未完成。
就在這時,一扇朝街道的落地長窗被突然推開了,一陣季風像小旋風一樣吹了進來,空氣中馬上飄滿了照片的砰片,它們翻轉着就像明尼蘇達州的暴風雪。
卡西莫把腦袋探了進來,“嘶——”他噓聲說,“查理!” “幹的真漂亮,卡西莫。
”陳從牙縫裡說,“又是什麼事?” “我發現窗子沒鎖,”日本人炫耀地說有,退了出去,把窗子關上了。
強忍下厭惡,查理在屋中四處尋找着照片的碎片。
特納弗羅和其他幾個人馬上過來幫他,一會兒之後,他手中又有了一小把碎片。
他走來走去,繼續尋找,但卻再也找不到了。
他重又坐在桌前,努力地工作了一會兒,然後他聳了聳肩膀,站了起來。
“有什麼問題?”特納弗羅問道。
查理看着他說:“沒有用,現在碎片隻剩下一半了。
”他站在那裡看了一陣子這群表情都很無辜的人。
他心中本想搜查每一個人,但是看了一眼貝羅之後,他明白這意味着大吵一架,而他又是一個熱愛和平的人。
個,他必須用其他的方法達到目的。
他歎了一口氣,把剩下的碎片揣進口袋。
這時卡西莫沖了進來,查理與其說是憤怒不如說是難過地看了一眼他野心勃勃的同事說: “警察局今晚肯定是沒人了才會派你來。
” 門鈴不間斷地大聲響了起來,态西普遠在廚房,吉米·布拉德肖起身去應門。
客廳的人們聽到有人在木廳急促尖銳地說了幾句話,然後一個人就大步走到了他們中間。
這人年約四十,相貌英俊,兩鬓有些灰白,舉止不凡,目光熱切,臉上留着演劇化的妝。
他站在那兒,往四周看着。
“晚上好,”他說,“我是羅伯特·菲佛——曾是希拉·芬小姐的丈夫。
不久前有人打電話告訴了我這不幸的消息,我的戲剛演完就過來了一都沒來得及去掉化妝和換衣服,這都是違反行業習慣的,但請你們一定不要在意。
” “要我幫你拿一下大衣嗎?”吉米·布娜德肖問道。
“非常感謝,”他走到門簾處把大衣遞給了吉米。
當他轉回身來時,屋中突然響起了戴安娜·狄克遜刺耳的尖叫聲。
她用手指着鮑勃·菲佛胸前的襯衫。
他胸前的襯衫上斜褂着一條鮮紅的榮譽軍團緞帶,菲佛吃驚地低頭看着它。
“啊,”他說,“我已經告訴你們了,我是穿劇服來的,這一周,你們知道,我正好飾演法國大使。
”