《永遠的尹雪豔》之語言與語調
關燈
小
中
大
寫實”。
尹雪豔,以象征含義來解,不是人,而是魔。
她是幽靈,是死神。
她超脫時間界限:“尹雪豔總也不老”;也超脫空間界限:“絕不因外界的遷異,影響到她的均衡”。
她是“萬年青”;她有“自己的旋律……自己的拍子”。
白先勇一再用“風”的意象,暗示她是幽靈:“随風飄蕩”、“像一陣三月的微風”、“像給這陣風薰中了一般”、“踏着風一般的步子”、“一陣風一般的閃了進來”,而她“像個通身銀白的女祭司”、“一身白色的衣衫,雙手合抱在胸前,像一尊觀世音”,“踏着她那風一般的步子走出了極樂殡儀館”等等,明喻兼暗喻,數不勝數。
加上任何與她結合的人都不免敗亡的客觀事實,作者要把她喻為幽靈的意向,是很明顯的。
我之所以強調白先勇故意把尹雪豔喻為幽靈,即要證明《台北人》的底層,确實潛流着“一切皆空”的遁世思想。
因為尹雪豔既是魔,既是幽靈,她說的話,她的動作,就超越一個現實人物的言語動作,而變成一種先知者之“預言”(prophecy),也就是一個高高在上的作者對人生的評語。
其功效有點像希臘古典戲劇中的“合唱團”(chorus),也類似莎士比亞《馬克白》劇中出現的妖婆。
所以,當尹雪豔說: “宋家阿姐,‘人無千日好,花無百日紅’,誰又能保得住一輩子享榮華,受富貴呢?” 這也就是高高在上的白先勇對人世的評言。
而當“尹雪豔站在一旁,叼着金嘴子的三個九,徐徐地噴出煙圈,以悲天憫人的眼光看着她這一群得意的、失意的、老年的、壯年的、曾經叱咤風雲的、曾經風華絕代的客人們,狂熱的互相厮殺[表面意思指打麻将],互相宰割”,我們好像隐約聽到發自黑暗古墓後面的白先勇的歎息:“唉,可憐,真正可憐的人類!如此執迷不悟!卻不知終歸于死!”人,皆不免一死。
死神,一如尹雪豔,耐性地,笑吟吟地,居高臨下,俯視芸芸衆生,看着他們互相厮殺,互相宰割。
然後,不偏不袒,鐵面無私,将他們一個一個納入她冰冷的懷抱。
如此,《永遠的尹雪豔》,除了表面上構成“社會衆生相”之一圖外,另又深具寓意,是作者隐形的“開場白”。
值得注意的是,一旦我們采取了此篇的象征含義,而視尹雪豔為死亡之化身,則文中蘊育的那麼一點诙諧性;完全喪失,全篇小說立刻變得“死一般的嚴肅”(deadserious)。
許多原本誇張得近乎滑稽的比喻與描寫,一下子變得不誇張,不滑稽,完全認真。
尹雪豔真的變為“永遠”,不再是作者的反面話。
她的言談真的是“神谕”。
她真的是一個“通身銀白的女祭司”。
人們在她面前,真會發出“讨救的哀号”與“乞憐的呼籲”。
這些本來靠着誇張與故意的做作而激發諷刺效果的言語,突然之間一針見血地勾繪出人類與死亡的關系。
可憐的人類,囿于生命之“有限”,不論有多麼重大的抱負,都無法與死神抗争。
其無助、無能之處境,正是吳經理以蒼涼沙啞的嗓子唱出的: 我好比淺水龍,困在沙灘。
尹雪豔的公館,是“世外桃源”,給人“樂不思蜀的親切之感”,坐在沙發裡,倚在柔軟的絲枕上,“人一坐下去就陷進了一半”,“叫人坐着不肯動身”。
大家談的是“老話”,“都有一腔懷古的幽情”,“好像尹雪豔便是上海百樂門時代永恒的象征,京滬繁華的佐證一般”。
老朽得眼圈都已開始潰爛的吳經理,居然聽信尹雪豔哄他的“幹爹才是老當益壯”這句話,于是“心中熨帖了,恢複了不少自信”。
在這種描述裡,作者對社會國家的批評與影射,顯而易見,不必解釋。
然而其中的“自欺”之旨意,亦可适用于作者視野中的人類根本之處境。
真的,我們那一個人,不也同樣避免面對“終歸一死”的殘酷現實?我們那一個人,不也盲目自欺地貪戀着虛空的人生,陷入暫時的安适與歡樂中,不肯動身?尹雪豔招待客人的京滬小菜,名為金銀腿,貴妃雞,搶蝦,醉蟹,顯然也都有暗示含義,影射人類愚昧
尹雪豔,以象征含義來解,不是人,而是魔。
她是幽靈,是死神。
她超脫時間界限:“尹雪豔總也不老”;也超脫空間界限:“絕不因外界的遷異,影響到她的均衡”。
她是“萬年青”;她有“自己的旋律……自己的拍子”。
白先勇一再用“風”的意象,暗示她是幽靈:“随風飄蕩”、“像一陣三月的微風”、“像給這陣風薰中了一般”、“踏着風一般的步子”、“一陣風一般的閃了進來”,而她“像個通身銀白的女祭司”、“一身白色的衣衫,雙手合抱在胸前,像一尊觀世音”,“踏着她那風一般的步子走出了極樂殡儀館”等等,明喻兼暗喻,數不勝數。
加上任何與她結合的人都不免敗亡的客觀事實,作者要把她喻為幽靈的意向,是很明顯的。
我之所以強調白先勇故意把尹雪豔喻為幽靈,即要證明《台北人》的底層,确實潛流着“一切皆空”的遁世思想。
因為尹雪豔既是魔,既是幽靈,她說的話,她的動作,就超越一個現實人物的言語動作,而變成一種先知者之“預言”(prophecy),也就是一個高高在上的作者對人生的評語。
其功效有點像希臘古典戲劇中的“合唱團”(chorus),也類似莎士比亞《馬克白》劇中出現的妖婆。
所以,當尹雪豔說: “宋家阿姐,‘人無千日好,花無百日紅’,誰又能保得住一輩子享榮華,受富貴呢?” 這也就是高高在上的白先勇對人世的評言。
而當“尹雪豔站在一旁,叼着金嘴子的三個九,徐徐地噴出煙圈,以悲天憫人的眼光看着她這一群得意的、失意的、老年的、壯年的、曾經叱咤風雲的、曾經風華絕代的客人們,狂熱的互相厮殺[表面意思指打麻将],互相宰割”,我們好像隐約聽到發自黑暗古墓後面的白先勇的歎息:“唉,可憐,真正可憐的人類!如此執迷不悟!卻不知終歸于死!”人,皆不免一死。
死神,一如尹雪豔,耐性地,笑吟吟地,居高臨下,俯視芸芸衆生,看着他們互相厮殺,互相宰割。
然後,不偏不袒,鐵面無私,将他們一個一個納入她冰冷的懷抱。
如此,《永遠的尹雪豔》,除了表面上構成“社會衆生相”之一圖外,另又深具寓意,是作者隐形的“開場白”。
值得注意的是,一旦我們采取了此篇的象征含義,而視尹雪豔為死亡之化身,則文中蘊育的那麼一點诙諧性;完全喪失,全篇小說立刻變得“死一般的嚴肅”(deadserious)。
許多原本誇張得近乎滑稽的比喻與描寫,一下子變得不誇張,不滑稽,完全認真。
尹雪豔真的變為“永遠”,不再是作者的反面話。
她的言談真的是“神谕”。
她真的是一個“通身銀白的女祭司”。
人們在她面前,真會發出“讨救的哀号”與“乞憐的呼籲”。
這些本來靠着誇張與故意的做作而激發諷刺效果的言語,突然之間一針見血地勾繪出人類與死亡的關系。
可憐的人類,囿于生命之“有限”,不論有多麼重大的抱負,都無法與死神抗争。
其無助、無能之處境,正是吳經理以蒼涼沙啞的嗓子唱出的: 我好比淺水龍,困在沙灘。
尹雪豔的公館,是“世外桃源”,給人“樂不思蜀的親切之感”,坐在沙發裡,倚在柔軟的絲枕上,“人一坐下去就陷進了一半”,“叫人坐着不肯動身”。
大家談的是“老話”,“都有一腔懷古的幽情”,“好像尹雪豔便是上海百樂門時代永恒的象征,京滬繁華的佐證一般”。
老朽得眼圈都已開始潰爛的吳經理,居然聽信尹雪豔哄他的“幹爹才是老當益壯”這句話,于是“心中熨帖了,恢複了不少自信”。
在這種描述裡,作者對社會國家的批評與影射,顯而易見,不必解釋。
然而其中的“自欺”之旨意,亦可适用于作者視野中的人類根本之處境。
真的,我們那一個人,不也同樣避免面對“終歸一死”的殘酷現實?我們那一個人,不也盲目自欺地貪戀着虛空的人生,陷入暫時的安适與歡樂中,不肯動身?尹雪豔招待客人的京滬小菜,名為金銀腿,貴妃雞,搶蝦,醉蟹,顯然也都有暗示含義,影射人類愚昧