第40章
關燈
小
中
大
人一樣,便又坐到火爐邊,等待着那位出來共進早餐。
過了一會兒,他的房門開了,他從裡面走了出來。
我簡直不能忍受他那樣子,覺得他的面目在白天看上去更難看。
他坐到桌旁後,我低低地對他說道:“我不知道該怎麼稱呼你才好。
我已經放風出去,說你是我的伯父。
” “這就對了,親愛的孩子!你就叫我伯父好了。
” “我想你一路飄洋過海,肯定也有個名字吧?” “有,親愛的孩子。
我用的名字是普魯威斯。
” “你是說以後一直用這個名字嗎?” “喔,是的,親愛的孩子,用什麼名字事實上都一樣,除非你認為該用一個更好的。
” “你的真實姓名是什麼呢?”我用低低的聲音問他。
“馬格韋契,”他也用低低的聲音對我說,“教名是艾伯爾。
” “你原來是做什麼的?” “隻不過是個小毛蟲而已,親愛的孩子。
” 他的回答是十分嚴肅認真的,所用的字眼好像也是指某種職業。
“昨天晚上你來到寺區的時候——”我說道,不過說着又停下來心想,這難道真的是昨天晚上嗎?這似乎是很久以前的事了。
“怎麼了,親愛的孩子?” “昨天晚上你來到這裡的大門口,問守夜人怎麼走時,有沒有人和你在一起?” “有誰和我在一起?沒有,親愛的孩子。
” “你沒有注意到有人在門口嗎?” “我沒有特别注意,”他有些疑惑地說,“我對這裡的路很不熟悉,不過,我想當時是有一個人和我一起走進來。
” “倫敦有人認識你嗎?” “我希望沒有人認識我。
”他說着,用食指在自己的脖子上一抹,使我看了既惱火又惡心。
“以前倫敦有認識你的人嗎?” “親愛的孩子,那不會很多,我大部分時間都在鄉下。
” “你是在倫敦受——審——的嗎?” “你說的是哪一次?”他說道,臉上露出機警的神色。
“最近一次。
” 他點點頭。
“就是那一次我和賈格斯先生相識了。
賈格斯是我的辯護人。
” 我想問他為了什麼受審,話剛到嘴邊,他便拿起餐刀在空中一揮,并且說道:“我過去所做的都已得到懲罰,一切都已償還!”然後繼續吃他的早飯。
他狼吞虎咽地吃着,吃相實在不敢恭維,整個行為表現得都很粗魯,吃東西的響聲很大,而且一副貪婪的樣子。
自從在沼澤地上見到他吃東西以來,他已掉了幾顆牙齒,因而總是用嘴巴磨動着食物,把頭斜在一邊,盡量用他的幾顆犬牙在啃食物,樣子極為可怕,就像一條饑餓的老狗。
如果說我本來很想吃些東西,這下子胃口全被他倒光了。
我隻是坐在那裡,對他産生了一種難以克制的厭惡,憂郁而又失望地打量着桌布。
“親愛的孩子,我算得上是一個厲害的吃客,”他吃完了早餐後,很有禮貌地向我道歉道,“不過我一向如此。
如果我的身體不這麼好,吃得不這麼香,說不定就會少惹些麻煩了。
同樣,我還得抽煙。
我第一次在世界的那個天涯海角被雇去放羊時,如果沒有煙抽,我一定會憂郁得發瘋,自己也變成一條羊了。
” 他說着便從桌旁站起來,把一隻手伸進他穿的厚呢上衣的胸袋中,摸出一隻短短的黑色煙鬥,又摸出一把散裝的煙草,就是被稱為黑人頭牌的煙草。
他裝滿了一煙鬥後,把多餘的煙草又放回口袋,好像他的口袋就是一隻抽屜。
然後,他拿起火鉗從爐火中夾起一塊炭火,點燃了煙鬥,并且在爐前地毯上轉過身子,接着又做出他最喜歡的動作,把他的兩隻手伸給我。
他的雙手抓住我的雙手上下蕩着,嘴裡叨着的煙鬥噴出一股煙氣。
他說道:“瞧,這才是我培養出來的紳士!這是貨真價實的上等人!皮普,隻要看着你,便使我心花怒放。
我一心所想的隻是站在你旁邊,細細地看着你,親愛的孩子!” 我盡快地把兩手掙脫出來,然後才感到慢慢地定下心來,思考着當時我所處的境況。
一聽到他那嘶啞的話語,一坐在那裡看着他皺紋滿布的秃腦門,以及兩鬓的鐵灰色發須,我心中便十分明白,我身上已加了一條相當沉重的鐐铐。
“我絕對不能看到我的紳士踩在街頭的泥濘之中,我絕對不讓他的皮靴上沾上塵土。
皮普,我培養的上等人一定要有自己的馬車!要有自己的馬騎,有自己的馬車乘,而且連他的仆人也要有自己的馬騎,有自己的馬車乘。
難道隻看着那些移民們騎在高頭大馬上,騎在純種馬上,天啦!難道我的倫敦紳士卻沒有馬騎?不,不。
皮普,我們要讓他們看看,事情不是他們所想象的那樣,是不是,皮普?” 他從口袋裡掏出一隻又大又厚的皮夾子,裡面裝着滿滿的鈔票,向桌上一丢。
“這皮夾子中的錢是夠你花的了,親愛的孩子。
這錢就是你的。
我掙的錢都不是我的,都是你的。
你大可不必擔心花錢,我還有更多的錢呢。
我這次回到我的故國,就是要看一看我培養造就的紳士花起錢來像一個紳士,這就是我的樂趣。
我的樂趣就是要看你花錢。
他媽的,其他的人全都該死!”說完後,他看着四周,用手指叭的一聲打出個清脆的榧子,“他媽的一個一個的都該死,從戴着假發的法官,到騎着高頭大馬踏起滿天灰塵的移民全都該死,我要讓他們瞧瞧我的這位紳士比他們全加在一起還要更紳士!” 我心裡充滿了恐懼的厭惡,幾乎達到了瘋狂的程度。
我說道:“不要再說下去了!我有話對你說。
我要知道以後該怎麼辦,我要知道你怎麼樣才可以避開危險,你将在這兒住多久,有什麼計劃等等。
” “皮普,你聽我
過了一會兒,他的房門開了,他從裡面走了出來。
我簡直不能忍受他那樣子,覺得他的面目在白天看上去更難看。
他坐到桌旁後,我低低地對他說道:“我不知道該怎麼稱呼你才好。
我已經放風出去,說你是我的伯父。
” “這就對了,親愛的孩子!你就叫我伯父好了。
” “我想你一路飄洋過海,肯定也有個名字吧?” “有,親愛的孩子。
我用的名字是普魯威斯。
” “你是說以後一直用這個名字嗎?” “喔,是的,親愛的孩子,用什麼名字事實上都一樣,除非你認為該用一個更好的。
” “你的真實姓名是什麼呢?”我用低低的聲音問他。
“馬格韋契,”他也用低低的聲音對我說,“教名是艾伯爾。
” “你原來是做什麼的?” “隻不過是個小毛蟲而已,親愛的孩子。
” 他的回答是十分嚴肅認真的,所用的字眼好像也是指某種職業。
“昨天晚上你來到寺區的時候——”我說道,不過說着又停下來心想,這難道真的是昨天晚上嗎?這似乎是很久以前的事了。
“怎麼了,親愛的孩子?” “昨天晚上你來到這裡的大門口,問守夜人怎麼走時,有沒有人和你在一起?” “有誰和我在一起?沒有,親愛的孩子。
” “你沒有注意到有人在門口嗎?” “我沒有特别注意,”他有些疑惑地說,“我對這裡的路很不熟悉,不過,我想當時是有一個人和我一起走進來。
” “倫敦有人認識你嗎?” “我希望沒有人認識我。
”他說着,用食指在自己的脖子上一抹,使我看了既惱火又惡心。
“以前倫敦有認識你的人嗎?” “親愛的孩子,那不會很多,我大部分時間都在鄉下。
” “你是在倫敦受——審——的嗎?” “你說的是哪一次?”他說道,臉上露出機警的神色。
“最近一次。
” 他點點頭。
“就是那一次我和賈格斯先生相識了。
賈格斯是我的辯護人。
” 我想問他為了什麼受審,話剛到嘴邊,他便拿起餐刀在空中一揮,并且說道:“我過去所做的都已得到懲罰,一切都已償還!”然後繼續吃他的早飯。
他狼吞虎咽地吃着,吃相實在不敢恭維,整個行為表現得都很粗魯,吃東西的響聲很大,而且一副貪婪的樣子。
自從在沼澤地上見到他吃東西以來,他已掉了幾顆牙齒,因而總是用嘴巴磨動着食物,把頭斜在一邊,盡量用他的幾顆犬牙在啃食物,樣子極為可怕,就像一條饑餓的老狗。
如果說我本來很想吃些東西,這下子胃口全被他倒光了。
我隻是坐在那裡,對他産生了一種難以克制的厭惡,憂郁而又失望地打量着桌布。
“親愛的孩子,我算得上是一個厲害的吃客,”他吃完了早餐後,很有禮貌地向我道歉道,“不過我一向如此。
如果我的身體不這麼好,吃得不這麼香,說不定就會少惹些麻煩了。
同樣,我還得抽煙。
我第一次在世界的那個天涯海角被雇去放羊時,如果沒有煙抽,我一定會憂郁得發瘋,自己也變成一條羊了。
” 他說着便從桌旁站起來,把一隻手伸進他穿的厚呢上衣的胸袋中,摸出一隻短短的黑色煙鬥,又摸出一把散裝的煙草,就是被稱為黑人頭牌的煙草。
他裝滿了一煙鬥後,把多餘的煙草又放回口袋,好像他的口袋就是一隻抽屜。
然後,他拿起火鉗從爐火中夾起一塊炭火,點燃了煙鬥,并且在爐前地毯上轉過身子,接着又做出他最喜歡的動作,把他的兩隻手伸給我。
他的雙手抓住我的雙手上下蕩着,嘴裡叨着的煙鬥噴出一股煙氣。
他說道:“瞧,這才是我培養出來的紳士!這是貨真價實的上等人!皮普,隻要看着你,便使我心花怒放。
我一心所想的隻是站在你旁邊,細細地看着你,親愛的孩子!” 我盡快地把兩手掙脫出來,然後才感到慢慢地定下心來,思考着當時我所處的境況。
一聽到他那嘶啞的話語,一坐在那裡看着他皺紋滿布的秃腦門,以及兩鬓的鐵灰色發須,我心中便十分明白,我身上已加了一條相當沉重的鐐铐。
“我絕對不能看到我的紳士踩在街頭的泥濘之中,我絕對不讓他的皮靴上沾上塵土。
皮普,我培養的上等人一定要有自己的馬車!要有自己的馬騎,有自己的馬車乘,而且連他的仆人也要有自己的馬騎,有自己的馬車乘。
難道隻看着那些移民們騎在高頭大馬上,騎在純種馬上,天啦!難道我的倫敦紳士卻沒有馬騎?不,不。
皮普,我們要讓他們看看,事情不是他們所想象的那樣,是不是,皮普?” 他從口袋裡掏出一隻又大又厚的皮夾子,裡面裝着滿滿的鈔票,向桌上一丢。
“這皮夾子中的錢是夠你花的了,親愛的孩子。
這錢就是你的。
我掙的錢都不是我的,都是你的。
你大可不必擔心花錢,我還有更多的錢呢。
我這次回到我的故國,就是要看一看我培養造就的紳士花起錢來像一個紳士,這就是我的樂趣。
我的樂趣就是要看你花錢。
他媽的,其他的人全都該死!”說完後,他看着四周,用手指叭的一聲打出個清脆的榧子,“他媽的一個一個的都該死,從戴着假發的法官,到騎着高頭大馬踏起滿天灰塵的移民全都該死,我要讓他們瞧瞧我的這位紳士比他們全加在一起還要更紳士!” 我心裡充滿了恐懼的厭惡,幾乎達到了瘋狂的程度。
我說道:“不要再說下去了!我有話對你說。
我要知道以後該怎麼辦,我要知道你怎麼樣才可以避開危險,你将在這兒住多久,有什麼計劃等等。
” “皮普,你聽我