第19章
關燈
小
中
大
感到蓬荜生輝。
那就再見了,先生,非常感謝——門!” 他的最後一個字是對小夥計講的,而小夥計卻沒有弄清楚要他開門的意思。
當他的主人搓着雙手把我送出門之後,我看到這個小夥計已軟癱在一邊,吓得要死。
今天算是我第一次真正體驗到了金錢的偉大力量,即使是特拉布的小夥計也大大失去了威風,自甘敗北。
辦完了這件值得紀念的大事之後,我又去了帽店、鞋店、襪店,感到自己就像兒歌中胡巴德媽媽的狗,為了一套行裝不得不找許多行業請教。
我還到驿站去定下了星期六早晨七時發出的馬車座次。
每到一處都告訴人家我有了一筆财産當然沒有必要,但是隻要我一說到這件事,店裡的老闆便立刻收口眼光,不再從窗戶中望着大街出神了,而一味地集中心思招呼我。
我訂購完所需要的一切東西之後,便直接去彭波契克先生的店鋪。
一到達這位先生的商号,我便一眼看到他正站在門口。
他正等着我去,看上去已很不耐煩了。
他一大早就乘了馬車到過我家的鐵匠鋪,聽說了我的新聞,早就在他那間演過《喬治-巴恩威爾》的客廳中準備了茶點。
在我這個神聖的人物走進客廳時,甚至于他也居然對店堂中的夥計命令道:“走開,不要擋住路!” “我親愛的朋友,”彭波契克先生緊緊地抓住我的雙手,這時客廳中隻剩下他和我以及茶點,“你有了遠大前途,我向你祝賀。
這是本該所得,本該所得。
” 他的話正說到點子上,我想他可謂是個聰明人,聰明地表達了自己的看法。
彭波契克先生哼着鼻子說了幾句對我羨慕的話後,說道:“現在想起來,我當初任勞任怨地盡犬馬之勞,總算把你領向一條大路,通向了遠大前程,我真感到不勝榮幸。
” 我請求彭波契克先生務必要記住,不要再提及此事,連暗示也不行。
“我親愛的年輕朋友,”彭波契克先生說道,“如果你允許我這樣稱呼你——” 我喃喃地說:“當然可以。
”接着,彭波契克先生又抓起我的雙手,緊緊地握着、搖着,使他的背心也起伏起來,看上去他真像是動了真情,雖然這起伏的部位低了些。
“我親愛的年輕朋友,請你放心,你走之後我自會竭盡微力讓約瑟夫記住這件事——噢,約瑟夫!”彭波契克先生用一種帶有憐憫的起誓口吻說道,“約瑟夫!約瑟夫!”他一面搖頭,一面用手敲着腦袋,以此來表示他完全了解約瑟夫的缺陷。
“不過,我親愛的年輕朋友,”彭波契克先生說道,“你一定餓壞了,也一定累壞了。
坐下,坐下。
這隻童子雞是從藍野豬飯店買來的,這塊舌頭是從藍野豬飯店買來的,這一兩種小吃也是從藍野豬飯店買來的,我希望你不緻嫌棄。
不過,”彭波契克先生說到這裡,又從剛坐上去的椅子上站了起來,“我看到這位坐在我面前的貴人,記得在他幸福的童年時我挺喜歡和他逗着玩,我能否——我能否——?” 他說的這個“我能否”是指能否和我握手。
我自然同意。
于是,他便熱情地握起手來,握後重歸于座。
“這裡有酒,”彭波契克先生說道,“我們來飲酒,我們來向命運女神表示謝意,但願她每一次都像這一次一樣公允地挑選她的寵兒。
”說到這裡,彭波契克先生又一次站起來,說道:“我看到這位寵兒在我面前,我舉杯向他祝酒,這時我就不得不想到要再一次表明我的心願,我能否——我能否——?” 我說他能,于是他再一次和我握手,然後端起酒杯一飲而盡,又把酒杯底朝天地翻起。
我也效仿他幹杯并将杯底朝天。
要是我在幹杯之前先來個頭手倒立,酒就不會一飲進去就直沖頭頂,使我昏頭轉向了。
彭波契克先生把翅夾肝①給我吃,把最佳的舌頭片給我吃,再不像從前那樣總把那些别人不要吃的地方給我吃。
比起以往來,今天他對自己也就不那麼照顧了。
這時,彭波契克先生像作詩一樣對着盤子中的雞大聲朗誦起來:“噢雞啊雞啊!在你還是剛生羽毛的雛兒時,你怎麼會想到自己為誰而準備,你怎麼會想到今日在我的寒酸之舍成為——如果你樂意,就把它稱為我的毛病吧。
”說到這裡,彭波契克先生又站了起來,“可是我能否——我能否——?”—— ①将肝塞在翅下烹制的萊肴。
于是也沒有必要等我重複那種例行的同意之辭,他立即就和我握起手來。
我真奇怪,怎麼他幾次激動地和我握手,我手中的餐刀竟然沒有割破他的手。
他穩穩當當地吃了幾口,又說道:“再說你的姐姐,她真榮幸把你一手領大!不過想想現在她也太可憐了,不能充分享受這份榮幸。
我能否——” 我看到他又想過來弄老花樣,便打斷了他。
“我們為她的健康而幹杯吧。
”我說道。
“喔!”彭波契克先生叫道,向椅子背上靠了一下,這一陣贊歎已把他弄得疲憊不堪,“這才算懂得情意,先生!”(我實在不清楚他說的“先生”指誰,但肯定不是指我,不過也沒有第三個人在場啊。
)“這才算懂得情誼,才算是個有高尚情操的君子,先生!你永遠是那麼諒解人,永遠那麼謙虛和藹。
”這位天生卑躬屈膝的彭波契克趕忙放下還沒有沾上嘴唇的酒杯,又站了起來說道:“對于我這個普通的人,如果能重複我的老毛病——我能否——?” 他和我熱情地握過手後,重新回到座位上,然後為我姐姐幹杯。
“至于你姐姐火氣大這個缺點,”彭波契克先生對我說道,“我們也都是看到的,不過她的用意還是好的。
” 這時,我開始注意到他的面孔正慢慢地紅起來,而我自己呢,也感到整張面孔如泡在酒裡一樣,刺痛不已。
我告訴彭波契克先生,我的新衣服做好後準備先送到他這裡。
他一聽我這麼說,真是高興得神魂颠倒,說我瞧得起他。
我又告訴他,把衣服先放在這裡是為了避免村子裡面的人議論,于是他又贊美我,把我簡直捧到了天上。
他說,除了他之外,其他的人都不值得我信任,總而言之,又是他的老毛病,他能否?然後他又溫和地問我,是不是還回憶得起童年的事,那一起算數字的遊戲,那大家一起到法院去訂師徒合同的事,其實他隻不過想問我記不記得他這位最誠摯情誼的朋友以及和他一起交往的美好情景。
即使
那就再見了,先生,非常感謝——門!” 他的最後一個字是對小夥計講的,而小夥計卻沒有弄清楚要他開門的意思。
當他的主人搓着雙手把我送出門之後,我看到這個小夥計已軟癱在一邊,吓得要死。
今天算是我第一次真正體驗到了金錢的偉大力量,即使是特拉布的小夥計也大大失去了威風,自甘敗北。
辦完了這件值得紀念的大事之後,我又去了帽店、鞋店、襪店,感到自己就像兒歌中胡巴德媽媽的狗,為了一套行裝不得不找許多行業請教。
我還到驿站去定下了星期六早晨七時發出的馬車座次。
每到一處都告訴人家我有了一筆财産當然沒有必要,但是隻要我一說到這件事,店裡的老闆便立刻收口眼光,不再從窗戶中望着大街出神了,而一味地集中心思招呼我。
我訂購完所需要的一切東西之後,便直接去彭波契克先生的店鋪。
一到達這位先生的商号,我便一眼看到他正站在門口。
他正等着我去,看上去已很不耐煩了。
他一大早就乘了馬車到過我家的鐵匠鋪,聽說了我的新聞,早就在他那間演過《喬治-巴恩威爾》的客廳中準備了茶點。
在我這個神聖的人物走進客廳時,甚至于他也居然對店堂中的夥計命令道:“走開,不要擋住路!” “我親愛的朋友,”彭波契克先生緊緊地抓住我的雙手,這時客廳中隻剩下他和我以及茶點,“你有了遠大前途,我向你祝賀。
這是本該所得,本該所得。
” 他的話正說到點子上,我想他可謂是個聰明人,聰明地表達了自己的看法。
彭波契克先生哼着鼻子說了幾句對我羨慕的話後,說道:“現在想起來,我當初任勞任怨地盡犬馬之勞,總算把你領向一條大路,通向了遠大前程,我真感到不勝榮幸。
” 我請求彭波契克先生務必要記住,不要再提及此事,連暗示也不行。
“我親愛的年輕朋友,”彭波契克先生說道,“如果你允許我這樣稱呼你——” 我喃喃地說:“當然可以。
”接着,彭波契克先生又抓起我的雙手,緊緊地握着、搖着,使他的背心也起伏起來,看上去他真像是動了真情,雖然這起伏的部位低了些。
“我親愛的年輕朋友,請你放心,你走之後我自會竭盡微力讓約瑟夫記住這件事——噢,約瑟夫!”彭波契克先生用一種帶有憐憫的起誓口吻說道,“約瑟夫!約瑟夫!”他一面搖頭,一面用手敲着腦袋,以此來表示他完全了解約瑟夫的缺陷。
“不過,我親愛的年輕朋友,”彭波契克先生說道,“你一定餓壞了,也一定累壞了。
坐下,坐下。
這隻童子雞是從藍野豬飯店買來的,這塊舌頭是從藍野豬飯店買來的,這一兩種小吃也是從藍野豬飯店買來的,我希望你不緻嫌棄。
不過,”彭波契克先生說到這裡,又從剛坐上去的椅子上站了起來,“我看到這位坐在我面前的貴人,記得在他幸福的童年時我挺喜歡和他逗着玩,我能否——我能否——?” 他說的這個“我能否”是指能否和我握手。
我自然同意。
于是,他便熱情地握起手來,握後重歸于座。
“這裡有酒,”彭波契克先生說道,“我們來飲酒,我們來向命運女神表示謝意,但願她每一次都像這一次一樣公允地挑選她的寵兒。
”說到這裡,彭波契克先生又一次站起來,說道:“我看到這位寵兒在我面前,我舉杯向他祝酒,這時我就不得不想到要再一次表明我的心願,我能否——我能否——?” 我說他能,于是他再一次和我握手,然後端起酒杯一飲而盡,又把酒杯底朝天地翻起。
我也效仿他幹杯并将杯底朝天。
要是我在幹杯之前先來個頭手倒立,酒就不會一飲進去就直沖頭頂,使我昏頭轉向了。
彭波契克先生把翅夾肝①給我吃,把最佳的舌頭片給我吃,再不像從前那樣總把那些别人不要吃的地方給我吃。
比起以往來,今天他對自己也就不那麼照顧了。
這時,彭波契克先生像作詩一樣對着盤子中的雞大聲朗誦起來:“噢雞啊雞啊!在你還是剛生羽毛的雛兒時,你怎麼會想到自己為誰而準備,你怎麼會想到今日在我的寒酸之舍成為——如果你樂意,就把它稱為我的毛病吧。
”說到這裡,彭波契克先生又站了起來,“可是我能否——我能否——?”—— ①将肝塞在翅下烹制的萊肴。
于是也沒有必要等我重複那種例行的同意之辭,他立即就和我握起手來。
我真奇怪,怎麼他幾次激動地和我握手,我手中的餐刀竟然沒有割破他的手。
他穩穩當當地吃了幾口,又說道:“再說你的姐姐,她真榮幸把你一手領大!不過想想現在她也太可憐了,不能充分享受這份榮幸。
我能否——” 我看到他又想過來弄老花樣,便打斷了他。
“我們為她的健康而幹杯吧。
”我說道。
“喔!”彭波契克先生叫道,向椅子背上靠了一下,這一陣贊歎已把他弄得疲憊不堪,“這才算懂得情意,先生!”(我實在不清楚他說的“先生”指誰,但肯定不是指我,不過也沒有第三個人在場啊。
)“這才算懂得情誼,才算是個有高尚情操的君子,先生!你永遠是那麼諒解人,永遠那麼謙虛和藹。
”這位天生卑躬屈膝的彭波契克趕忙放下還沒有沾上嘴唇的酒杯,又站了起來說道:“對于我這個普通的人,如果能重複我的老毛病——我能否——?” 他和我熱情地握過手後,重新回到座位上,然後為我姐姐幹杯。
“至于你姐姐火氣大這個缺點,”彭波契克先生對我說道,“我們也都是看到的,不過她的用意還是好的。
” 這時,我開始注意到他的面孔正慢慢地紅起來,而我自己呢,也感到整張面孔如泡在酒裡一樣,刺痛不已。
我告訴彭波契克先生,我的新衣服做好後準備先送到他這裡。
他一聽我這麼說,真是高興得神魂颠倒,說我瞧得起他。
我又告訴他,把衣服先放在這裡是為了避免村子裡面的人議論,于是他又贊美我,把我簡直捧到了天上。
他說,除了他之外,其他的人都不值得我信任,總而言之,又是他的老毛病,他能否?然後他又溫和地問我,是不是還回憶得起童年的事,那一起算數字的遊戲,那大家一起到法院去訂師徒合同的事,其實他隻不過想問我記不記得他這位最誠摯情誼的朋友以及和他一起交往的美好情景。
即使