第19章
關燈
小
中
大
那好!你不要停下來,說下去啊?”我說道。
“自尊心不隻有一種,”畢蒂接着說下去,“他為打鐵這一行感到驕傲,他有能力把這行幹好,事實上他幹得很好,受到别人的尊敬。
他也許并不願意離開這一行,這就是他的自尊心。
老實告訴你,我認為他就是這麼想的,雖然我這麼說聽起來冒失了一些,因為你一定比我對他更了解。
” “唉,畢蒂,”我說道,“看到你這樣我心中很難過,我真沒有想到你會這樣說。
畢蒂,你在妒忌我,所以才有此怨言。
我走了好運你便心懷不滿,而且情不自禁地流露了出來。
” 畢蒂答道:“你要是真有心這樣想,你就說吧。
隻要你是真有心這樣想的,你就一遍一遍地反複說。
” “畢蒂,你的意思是,如果你真有心這麼做,”我用頗有道德修養和自命不凡的語氣說道,“沒有必要把這推卸在我身上。
看到你這樣,我真傷心,我看這是——這是人性的弱點。
本來我是想在我走了之後,請你利用哪怕是很微不足道的機會,盡可能地幫助我可愛的喬進步。
既然如此,我就不再請求你幫助了。
不過,看到你這樣我是太傷心了,畢蒂,”我又一次說道,“這是——這是人性的弱點。
” “無論你是責備我還是贊美我,”可憐的畢蒂答道,“你都可以放心,凡是你要我做的事,隻要在我能力所及的範圍之内,我會盡力而為的。
在你離開時,無論你對我有什麼看法,在我的回憶中你是不會變的。
不過,你要做一個上等人,也不能置公平于不顧。
”說完,畢蒂便扭過頭去。
我又激動地說了一遍這是一種人性的弱點(誠然,在如此情緒中我運用這種說法不妥,不過這一說法本身并沒有錯,後來我找到了理由),然後便離開了畢蒂,順着小徑漫步而去。
畢蒂回了家,我才走出了花園的門,垂頭喪氣地踱着步,直到吃晚飯時才回家。
從情感上說,我很悲傷,而且感到奇怪,我有了遠大前程的第二天竟然也和第一天一樣,感到那麼孤寂,那麼不滿。
次日清早,我又樂觀起來,從情感上原諒了畢蒂,過去的事再也不提。
我穿上最好的衣服,一早便向鎮上走去,指望到達鎮上時鋪子也剛開門營業。
我來到特拉布先生的裁縫鋪時,他正在店鋪後面的客廳裡用早餐。
在他看來,這會兒出來接待我不值得,便招呼我到裡面去見他。
“嗨!”特拉布先生以老熟人的口吻對我說道,“你好,我能為你做些什麼?” 特拉布先生把他熱氣騰騰的面包切成了三層松軟如羽毛的面包片,正在往夾層裡塗黃油,塗得滿滿的。
他是一個财星高照的老鳏夫,從他打開的窗戶望出去是一座果樹茂盛的小花園,火爐旁邊的牆壁中裝了一隻氣派非凡的鐵保險櫃,我相信他的财富一定用一隻隻袋子裝着,藏在這保險櫃中。
“特拉布先生,”我說道,“提起這件事我真不太想講,因為直說會讓人以為我誇口,不過我又不能不告訴你,我已經得到了一筆可觀的财産。
” 一聽我的話,特拉布先生立刻判若兩人。
他忘記了在柔軟的面包層中塗黃油,連忙站起來,把手指在台布上擦了擦,大聲喊道:“我的老天啊!” “我就要到倫敦去見我的監護人。
”我說着,漫不經心地從口袋中掏出幾枚金币,看着‘之們。
“我打算訂做一套時裝穿了去,我希望,”我深怕他沒有拿到錢會借口不做,便又補了一句,“付給你現金。
” “我親愛的先生,”特拉布先生說着,對我恭敬地彎下腰來,并且毫不客氣地張開臂膀碰了一下我的兩隻胳膊肘。
“不用提錢,我不是不顧情誼的人。
我可以向你道賀嗎?可否請賞光到店裡去再細談?” 特拉布先生有個小夥計,是我們這鄉下膽子最大的家夥。
剛才我進來的時候,他正在店鋪裡掃地,一見我便把灰都掃到我身上,以此來取悅自己。
我和特拉布先生出來的時候,他還在掃地。
他用掃帚東打西打,打遍四處,敲遍所有礙他掃地的東西。
我想,他是為了表明自己是一個打鐵的能工巧匠,即使古往今來的一切打鐵能手也不在他的話下。
“輕點,”特拉布先生緊繃着臉望着他的小夥計說道,“小心我敲掉你的頭。
”然後又對我說:“先生,請坐吧。
”他取下一匹布料,抖開,使它像潮水一樣地鋪開在工作台上,并用雙手托起它來向我展示了一下光澤。
“看,這是人人喜歡的貨色,先生,我向你推薦這種料子做衣服,因為這是真正的上等衣料。
當然,你可以比較一下别的料子。
去把四号布料拿來!”(他這是在對他的小夥計說話,還丢給他一個狠狠的眼色,因為怕這個小惡棍拿來料子時會有意在我身上撞一下,或者做出别的什麼放肆舉動,所以預先警告他要小心點。
) 特拉布先生一刻不停地瞪着這小夥計,直到他把四号料子拿了來,放在工作台上,并且站在了遠遠的安全地方為止。
接着,他又命令小夥計去取五号料子和八号料子。
特拉布先生對他說道:“你這個小流氓痞子,我看你再在這兒搞鬼花樣,我要叫你後悔一輩子。
” 特拉布先生接下來便彎腰細察四号料子,并且非常謙遜恭敬地向我推薦四号衣料,說這是一種輕薄的料子,适合于夏天穿着,在貴族紳士中特别流行,還說要是他有一個超群出衆的同鄉穿過這料子做的衣服,他會感到很得意的(如果他能把我攀作他的同鄉的話)。
“你還不去取五号和八号,你這個小無賴。
”特拉布先生又對這個小夥計說道,“難道要讓我把你踢出店門,然後自己去取嗎?” 根據特拉布先生對料子的評價,我選擇了其中的一套,然後便重返客廳讓他給我量尺寸。
雖然特拉布先生本來就曉得我的尺寸,而且過去給我做衣服時也很滿意那些數字,現在他卻帶着歉意地說:“根據現在的情況看來,先生,那個尺寸不能用了。
”于是,特拉布先生在客廳裡一面為我量,一面還要計算,仿佛我變成了一塊地産,而他成了最佳測量人員。
他簡直是不辭辛勞,令我感到,無論他做出怎麼好的衣服,他所付出的辛苦的勞動也得不到補償。
最後,他終于量好算好,又約定了星期四晚上把衣服送到彭波契克先生家。
“我知道,先生,倫敦的紳士先生們是不會光顧我們這小地方的鋪子的,不過,要是您能常光顧這裡,我就會
“自尊心不隻有一種,”畢蒂接着說下去,“他為打鐵這一行感到驕傲,他有能力把這行幹好,事實上他幹得很好,受到别人的尊敬。
他也許并不願意離開這一行,這就是他的自尊心。
老實告訴你,我認為他就是這麼想的,雖然我這麼說聽起來冒失了一些,因為你一定比我對他更了解。
” “唉,畢蒂,”我說道,“看到你這樣我心中很難過,我真沒有想到你會這樣說。
畢蒂,你在妒忌我,所以才有此怨言。
我走了好運你便心懷不滿,而且情不自禁地流露了出來。
” 畢蒂答道:“你要是真有心這樣想,你就說吧。
隻要你是真有心這樣想的,你就一遍一遍地反複說。
” “畢蒂,你的意思是,如果你真有心這麼做,”我用頗有道德修養和自命不凡的語氣說道,“沒有必要把這推卸在我身上。
看到你這樣,我真傷心,我看這是——這是人性的弱點。
本來我是想在我走了之後,請你利用哪怕是很微不足道的機會,盡可能地幫助我可愛的喬進步。
既然如此,我就不再請求你幫助了。
不過,看到你這樣我是太傷心了,畢蒂,”我又一次說道,“這是——這是人性的弱點。
” “無論你是責備我還是贊美我,”可憐的畢蒂答道,“你都可以放心,凡是你要我做的事,隻要在我能力所及的範圍之内,我會盡力而為的。
在你離開時,無論你對我有什麼看法,在我的回憶中你是不會變的。
不過,你要做一個上等人,也不能置公平于不顧。
”說完,畢蒂便扭過頭去。
我又激動地說了一遍這是一種人性的弱點(誠然,在如此情緒中我運用這種說法不妥,不過這一說法本身并沒有錯,後來我找到了理由),然後便離開了畢蒂,順着小徑漫步而去。
畢蒂回了家,我才走出了花園的門,垂頭喪氣地踱着步,直到吃晚飯時才回家。
從情感上說,我很悲傷,而且感到奇怪,我有了遠大前程的第二天竟然也和第一天一樣,感到那麼孤寂,那麼不滿。
次日清早,我又樂觀起來,從情感上原諒了畢蒂,過去的事再也不提。
我穿上最好的衣服,一早便向鎮上走去,指望到達鎮上時鋪子也剛開門營業。
我來到特拉布先生的裁縫鋪時,他正在店鋪後面的客廳裡用早餐。
在他看來,這會兒出來接待我不值得,便招呼我到裡面去見他。
“嗨!”特拉布先生以老熟人的口吻對我說道,“你好,我能為你做些什麼?” 特拉布先生把他熱氣騰騰的面包切成了三層松軟如羽毛的面包片,正在往夾層裡塗黃油,塗得滿滿的。
他是一個财星高照的老鳏夫,從他打開的窗戶望出去是一座果樹茂盛的小花園,火爐旁邊的牆壁中裝了一隻氣派非凡的鐵保險櫃,我相信他的财富一定用一隻隻袋子裝着,藏在這保險櫃中。
“特拉布先生,”我說道,“提起這件事我真不太想講,因為直說會讓人以為我誇口,不過我又不能不告訴你,我已經得到了一筆可觀的财産。
” 一聽我的話,特拉布先生立刻判若兩人。
他忘記了在柔軟的面包層中塗黃油,連忙站起來,把手指在台布上擦了擦,大聲喊道:“我的老天啊!” “我就要到倫敦去見我的監護人。
”我說着,漫不經心地從口袋中掏出幾枚金币,看着‘之們。
“我打算訂做一套時裝穿了去,我希望,”我深怕他沒有拿到錢會借口不做,便又補了一句,“付給你現金。
” “我親愛的先生,”特拉布先生說着,對我恭敬地彎下腰來,并且毫不客氣地張開臂膀碰了一下我的兩隻胳膊肘。
“不用提錢,我不是不顧情誼的人。
我可以向你道賀嗎?可否請賞光到店裡去再細談?” 特拉布先生有個小夥計,是我們這鄉下膽子最大的家夥。
剛才我進來的時候,他正在店鋪裡掃地,一見我便把灰都掃到我身上,以此來取悅自己。
我和特拉布先生出來的時候,他還在掃地。
他用掃帚東打西打,打遍四處,敲遍所有礙他掃地的東西。
我想,他是為了表明自己是一個打鐵的能工巧匠,即使古往今來的一切打鐵能手也不在他的話下。
“輕點,”特拉布先生緊繃着臉望着他的小夥計說道,“小心我敲掉你的頭。
”然後又對我說:“先生,請坐吧。
”他取下一匹布料,抖開,使它像潮水一樣地鋪開在工作台上,并用雙手托起它來向我展示了一下光澤。
“看,這是人人喜歡的貨色,先生,我向你推薦這種料子做衣服,因為這是真正的上等衣料。
當然,你可以比較一下别的料子。
去把四号布料拿來!”(他這是在對他的小夥計說話,還丢給他一個狠狠的眼色,因為怕這個小惡棍拿來料子時會有意在我身上撞一下,或者做出别的什麼放肆舉動,所以預先警告他要小心點。
) 特拉布先生一刻不停地瞪着這小夥計,直到他把四号料子拿了來,放在工作台上,并且站在了遠遠的安全地方為止。
接着,他又命令小夥計去取五号料子和八号料子。
特拉布先生對他說道:“你這個小流氓痞子,我看你再在這兒搞鬼花樣,我要叫你後悔一輩子。
” 特拉布先生接下來便彎腰細察四号料子,并且非常謙遜恭敬地向我推薦四号衣料,說這是一種輕薄的料子,适合于夏天穿着,在貴族紳士中特别流行,還說要是他有一個超群出衆的同鄉穿過這料子做的衣服,他會感到很得意的(如果他能把我攀作他的同鄉的話)。
“你還不去取五号和八号,你這個小無賴。
”特拉布先生又對這個小夥計說道,“難道要讓我把你踢出店門,然後自己去取嗎?” 根據特拉布先生對料子的評價,我選擇了其中的一套,然後便重返客廳讓他給我量尺寸。
雖然特拉布先生本來就曉得我的尺寸,而且過去給我做衣服時也很滿意那些數字,現在他卻帶着歉意地說:“根據現在的情況看來,先生,那個尺寸不能用了。
”于是,特拉布先生在客廳裡一面為我量,一面還要計算,仿佛我變成了一塊地産,而他成了最佳測量人員。
他簡直是不辭辛勞,令我感到,無論他做出怎麼好的衣服,他所付出的辛苦的勞動也得不到補償。
最後,他終于量好算好,又約定了星期四晚上把衣服送到彭波契克先生家。
“我知道,先生,倫敦的紳士先生們是不會光顧我們這小地方的鋪子的,不過,要是您能常光顧這裡,我就會