第35章 開始死去
關燈
小
中
大
吸引的心情我非常理解。
你想和她做愛,做就是了;她想和你做愛,做就是了。
簡單得很。
我什麼想法也沒有。
對你們好的事情,對我也是好事。
” 大島在口中輕輕轉動着檸檬糖。
“但現在你最好稍離開一點兒佐伯。
這同中野區野方的血腥案件無關。
” “為什麼?” “她現在正處于極其微妙的地帶。
” “微妙地帶?” “佐伯——”說到這裡,大島尋找着下面的措詞,“簡單說來,正在開始死去。
這我明白。
近來我始終有這樣的感覺。
” 我擡起太陽鏡看大島的側臉。
他直視前方驅車前進。
剛剛開上通往高知的高速公路。
車以法定速度——這在大島是少見的——沿行車線行駛。
黑色的豐田SUPURA賽車“飕”一聲超過了我們坐的賽車。
“開始死去……”我說,“得了不治之症?例如癌啦白血病什麼的?” 大島搖頭:“也許是那樣,也許不是。
對于她的健康狀态我幾乎一無所知。
不見得沒有那樣的病。
可能性并非沒有,但我認為相對說來她的情況屬于精神領域的。
求生意志——恐怕與這方面有關。
” “求生意志的喪失?” “是的,繼續生存的意志正在失去。
” “你認為佐伯将自殺?” “不然。
”大島說,“她正率直地、靜靜地朝死亡走去。
或者說死亡正向她走來。
” “就像列車朝車站開來?” “或許。
”大島停下,嘴唇閉成一條直線,“而且,田村卡夫卡君,你在那裡出現了,如黃瓜一樣冷靜地、如卡夫卡一樣神秘地。
你和她相互吸引,很快——如果允許我使用古典字眼兒的話——有了關系。
” “那麼?” 大島兩手從方向盤上拿開片刻。
“僅此而已。
” 我緩緩搖頭:“那麼,我是這樣猜想的:你大概認為我就是那趟列車。
” 大島久久緘默不語,後來開口了。
“是的,”他承認,“你說的不錯,我是那樣認為的。
” “就是說我即将給佐伯帶來死亡?” “不過,”他說,“我并不是在因此責備你,或者不如說那是好事。
” “為什麼?” 對此大島沒有回答。
他以沉默告訴我:那是你考慮的事,或者無須考慮的事。
我縮進座位,閉起眼睛,讓身體放松下來。
“嗳,大島,” “什麼?” “我完全不知道如何是好,不知道自己走向哪裡,不知道什麼是正确的什麼錯誤的,不知道是前進好還是後退好。
” 大島仍在沉默,不予回答。
“我到底怎麼做才好呢?”我問。
“什麼也不做即可。
”他簡潔答道。
“一點也不做?” 大島點頭:“正因如此才這麼帶你進山。
” “可在山中我做什麼好呢?” “且聽風聲。
”他說,“我經常那樣。
” 我就此思索。
大島伸出手,溫柔地放在我手上。
“事情一件接一件。
那不是你的責任,也不是我的責任。
責任不在預言,不在詛咒,不在DNA①,不在非邏輯性,不在結構主義,不在第三次産業革命。
我們所以都在毀滅都在喪失,是因為世界本身就是建立在毀滅與喪失之上的,我們的存在不過是其原理的剪影而已。
例如風,既有飛沙走石的狂風,又有舒心惬意的微風,但所有的風終究都要消失。
風不是物體,而不外乎是空氣移動的總稱。
側耳傾聽,其隐喻即可了然。
” 我回握大島的手。
柔軟、溫暖的手。
滑潤,無性别,細膩而優雅。
“大島,”我說,“我現在最好同佐伯離開?” “是的,田村卡夫卡君。
你最好從佐伯身邊離開一段時間,讓她一人獨處。
她是個聰明 ①Deoxyribonucleeicacid之略,脫氧核糖核酸酶,構成生物遺傳因子的高分子化合物。
的人、堅強的人,漫長歲月裡她忍受着洶湧而來的孤獨,背負着沉重的記憶活着,她能夠冷靜地獨自決定各種事情。
” “就是說我是孩子,打擾了人家。
” “不是那個意思,”大島以柔和的聲音說,“不是那樣的。
你做了應做的事,做了有意義的事。
對你有意義,對她也有意義。
所以往下的事就交給她好了。
這樣的說法聽起來也許冷漠——在佐伯身上,眼下你完全無能為力。
你這就一個人進入山中做你自身的事,對你來說也正是那樣一個時期。
” “我自身的事?” “側耳傾聽即可,田村卡夫卡君。
”大島說,“側耳傾聽,全神貫注,像蛤蜊那樣。
”
你想和她做愛,做就是了;她想和你做愛,做就是了。
簡單得很。
我什麼想法也沒有。
對你們好的事情,對我也是好事。
” 大島在口中輕輕轉動着檸檬糖。
“但現在你最好稍離開一點兒佐伯。
這同中野區野方的血腥案件無關。
” “為什麼?” “她現在正處于極其微妙的地帶。
” “微妙地帶?” “佐伯——”說到這裡,大島尋找着下面的措詞,“簡單說來,正在開始死去。
這我明白。
近來我始終有這樣的感覺。
” 我擡起太陽鏡看大島的側臉。
他直視前方驅車前進。
剛剛開上通往高知的高速公路。
車以法定速度——這在大島是少見的——沿行車線行駛。
黑色的豐田SUPURA賽車“飕”一聲超過了我們坐的賽車。
“開始死去……”我說,“得了不治之症?例如癌啦白血病什麼的?” 大島搖頭:“也許是那樣,也許不是。
對于她的健康狀态我幾乎一無所知。
不見得沒有那樣的病。
可能性并非沒有,但我認為相對說來她的情況屬于精神領域的。
求生意志——恐怕與這方面有關。
” “求生意志的喪失?” “是的,繼續生存的意志正在失去。
” “你認為佐伯将自殺?” “不然。
”大島說,“她正率直地、靜靜地朝死亡走去。
或者說死亡正向她走來。
” “就像列車朝車站開來?” “或許。
”大島停下,嘴唇閉成一條直線,“而且,田村卡夫卡君,你在那裡出現了,如黃瓜一樣冷靜地、如卡夫卡一樣神秘地。
你和她相互吸引,很快——如果允許我使用古典字眼兒的話——有了關系。
” “那麼?” 大島兩手從方向盤上拿開片刻。
“僅此而已。
” 我緩緩搖頭:“那麼,我是這樣猜想的:你大概認為我就是那趟列車。
” 大島久久緘默不語,後來開口了。
“是的,”他承認,“你說的不錯,我是那樣認為的。
” “就是說我即将給佐伯帶來死亡?” “不過,”他說,“我并不是在因此責備你,或者不如說那是好事。
” “為什麼?” 對此大島沒有回答。
他以沉默告訴我:那是你考慮的事,或者無須考慮的事。
我縮進座位,閉起眼睛,讓身體放松下來。
“嗳,大島,” “什麼?” “我完全不知道如何是好,不知道自己走向哪裡,不知道什麼是正确的什麼錯誤的,不知道是前進好還是後退好。
” 大島仍在沉默,不予回答。
“我到底怎麼做才好呢?”我問。
“什麼也不做即可。
”他簡潔答道。
“一點也不做?” 大島點頭:“正因如此才這麼帶你進山。
” “可在山中我做什麼好呢?” “且聽風聲。
”他說,“我經常那樣。
” 我就此思索。
大島伸出手,溫柔地放在我手上。
“事情一件接一件。
那不是你的責任,也不是我的責任。
責任不在預言,不在詛咒,不在DNA①,不在非邏輯性,不在結構主義,不在第三次産業革命。
我們所以都在毀滅都在喪失,是因為世界本身就是建立在毀滅與喪失之上的,我們的存在不過是其原理的剪影而已。
例如風,既有飛沙走石的狂風,又有舒心惬意的微風,但所有的風終究都要消失。
風不是物體,而不外乎是空氣移動的總稱。
側耳傾聽,其隐喻即可了然。
” 我回握大島的手。
柔軟、溫暖的手。
滑潤,無性别,細膩而優雅。
“大島,”我說,“我現在最好同佐伯離開?” “是的,田村卡夫卡君。
你最好從佐伯身邊離開一段時間,讓她一人獨處。
她是個聰明 ①Deoxyribonucleeicacid之略,脫氧核糖核酸酶,構成生物遺傳因子的高分子化合物。
的人、堅強的人,漫長歲月裡她忍受着洶湧而來的孤獨,背負着沉重的記憶活着,她能夠冷靜地獨自決定各種事情。
” “就是說我是孩子,打擾了人家。
” “不是那個意思,”大島以柔和的聲音說,“不是那樣的。
你做了應做的事,做了有意義的事。
對你有意義,對她也有意義。
所以往下的事就交給她好了。
這樣的說法聽起來也許冷漠——在佐伯身上,眼下你完全無能為力。
你這就一個人進入山中做你自身的事,對你來說也正是那樣一個時期。
” “我自身的事?” “側耳傾聽即可,田村卡夫卡君。
”大島說,“側耳傾聽,全神貫注,像蛤蜊那樣。
”