第三部 來到新世界(1)

關燈
收拾文件。

     “還沒有全完,克倫德勒先生……”梅森說,“萊克特博士并不是非露面不可。

    他有錢,是可以永遠潛伏的。

    ” “他哪兒來的錢?”瑪戈說。

     “他在做心理咨詢時有幾個很闊氣的老病人,”克倫德勒說,“他從他們那兒弄到了很多錢和股票,保存得很好。

    他們挖出了給他錢的兩個人的屍體,看是否是他殺害的,但是一無所獲。

    中毒檢驗結果是陰性。

    ” “因此他不會在搶劫時被捕,他有現金。

    ”梅森說,“我們得設法逗引他出來。

    想想辦法吧。

    ” “在佛羅倫薩對他的打擊是從哪裡來的他會了解到的。

    ”克倫德勒說。

     “當然會了解到。

    ” “因此他會來找你。

    ” “這我就不知道了。

    ”梅森說,“他喜歡我像現在這樣。

    想想辦法吧,克倫德勒。

    ”梅森開始哼唱起來。

     副督察長助理克倫德勒在出門時隻聽見哼唱。

    梅森在盤算時常常哼幾句聖歌。

    你吞了個最美妙的餌,克倫穩勒,等到一份能證明你有罪的銀行存折到稱手裡之後,我們再讨論吧。

    那時你就是我的象中之物了。

     第四十五章 屋裡隻剩下了家裡人:哥哥和妹妹。

     柔和的光,柔和的音樂。

    北非音樂,烏德琴音樂配合著鼓聲。

    瑪戈低頭坐在長沙發上,手臂盤住膝蓋,看去可能是個休息時的鉛球運動員,或是鍛煉結束在健身房休息的舉重選手。

    她的呼吸比梅森的呼吸器略快一些。

     歌聲結束,她站起身子來到哥哥床邊。

    海鳝從人工岩洞探出了頭,看看今晚它那銀色的動蕩的天空會不會又掉下鯉魚的雨。

    瑪戈鋼挫一樣的聲音最溫柔地說道:“你醒着嗎?” 不一會兒,梅森出現在他那總是睜着的眼睛後面。

    “是該談談(咝咝的呼吸聲)瑪戈的要求的時候了吧。

    坐到這兒來,坐到聖誕老人的膝蓋上來。

    ” “你知道我要的是什麼。

    ” “告訴我。

    ” “朱迪和我想要一個孩子,想要一個姓韋爾熱的孩子,我們自己的孩子。

    ” “你怎麼不買一個?” “那倒不錯,我們也可能去買一個。

    ” “爸爸遺囑裡是怎麼講的?……在我親愛的兒子梅森去世之後,全部家産将由一個經過細胞符号實驗室或與之相當的DNA試驗确認為我後裔的人繼承。

    這裡的‘親愛的兒子梅森’就是我。

    如果沒有繼承人,唯一的受益者将是南方浸禮會,得克薩斯州韋科市貝勒大學有特别條款規定,除外。

    你這一臭拳真會把爸爸氣死的,瑪戈。

    ” “你可能不會相信這個,梅森。

    但是問題不在錢——錢的問題是有一些,可是你就不願意有個後代嗎?他也會是你的後代呢,梅森。

    ” “你幹嗎不找個如意的人讓他弄一弄,瑪戈?你總不至于說連那也不會吧!” 摩洛哥音樂又加強了。

    烏得琴樂聲夢魇般的反複到了她耳裡似乎變成了憤怒。

     “我把我自己弄糟了,梅森,我的子宮因為我吃的藥已經萎縮。

    我還想讓朱迪也參加。

    她想當母親生他下來,梅森。

    你說過的,如果我幫助你辦事——你答應過給我精子。

    ” 梅森蜘蛛樣的手指做了個手勢。

    “你自己弄去吧,要是我那底下還有的話。

    ” “梅森,你還非常可能有管用的精子。

    我們可以沒有絲毫痛苦而得到收獲。

    ” “收獲到我的可用的精子?聽起來你好像已經跟什麼人談過了。

    ” “隻是跟授精診所談了一下,保密的。

    ”即使在魚缸的冷光裡瑪戈的臉也柔和了起來。

    “我們對孩子真的會好的。

    我們聽過父母教育課程,朱迪來自一個寬容的大家庭,還能得到幾個做母親的婦女的幫助。

    ” “我們倆年輕時你總能弄得我射xx精,瑪戈,讓我射得像個使用炮彈帶的大炮,而且很快。

    ” “我小時候你傷害了我,梅森。

    你傷害了我,在你逼我給另外一個人——拉得我肘關節脫了臼。

    我的左臂彎舉至今超不過80磅。

    ” “行了,巧克力你是不願吃了。

    我說過,小妹妹,這個問題我的事辦完之後再談吧。

    ” “我們現在就來試試你吧,”瑪戈說,“醫生是能夠沒有痛苦獲得樣品的。

    ” “什麼沒有痛苦?我那下面什麼感覺都沒有。

    你可以去吸,吸得臉發青也不會像我們第一次那樣。

    我早叫人吸過了,什麼反應都沒有。

    ” “醫生可以無痛取得樣品,隻是為了看看你的精子是否還有活力。

    朱迪已經在服用克拉米德。

    我們正在找出她的排卵周期,要做的事還多。

    ” “我一直不曾有過見到朱迪的榮幸,科德爾說她羅圈腿。

    你們倆配對有多久了,瑪戈?” “5年了。

    ” “你怎麼不帶她來玩一下?我們可能……想出個辦法來,比如說……” 北非鼓點拍了最後一拍,停止了,可在瑪戈耳裡那寂靜仍然是喧鬧。

     “你要跟司法部建立個小小的聯系,幹嗎自己不去?”她對着他的耳朵眼說, “你幹嗎不想法子用你那部他媽的便攜式電腦到電話亭去通話?你幹嗎不再花錢弄些蠢豬去抓那把你的臉變成了狗食的家夥?你說過你會幫助我的,梅森。

    ” “我會的,隻是還得想想。

    我得考慮一下時間。

    ” 瑪戈捏碎了兩個核桃,讓核桃殼落在梅森的床單上。

    “你可别考慮得他媽的太久了,笑面虎。

    ”她走出房間時,她那摩托車褲像水汽一樣咝咝地響。

     第四十六章 阿黛莉亞·馬普高興時就自己做飯。

    她隻要肯做,總做得非常好。

    她是牙買加人和谷拉①人的混血後裔。

    此刻她在做雞肉幹,正小心抓住柿子椒的柄去着籽。

    她不肯買切好的雞肉,認為那得多花錢,于是讓史達琳刀子砧闆地忙個不停。

     ①居住在美國南卡羅納州和佐治亞州治岸、尤其是附近海島上的黑人種族。

     “雞要是不切開,史達琳,就沒有那麼入味。

    ”她解釋說,這已經不是第一次解釋了。

    “看着,”她說着拿刀切了下去,力氣太大,雞肉碎渣飛到了她的圍腰上,“就像這樣。

    你幹嗎把雞脖子扔掉?那是好東西,放回去。

    ” 一分鐘以後。

    “我今天到郵局去了一趟,給我媽媽寄了雙鞋。

    ”馬普說。

     “我也去了郵局,你該讓我代你去寄的。

    ” “你在郵局聽見什麼消息沒有?” “沒有。

    ” 馬普點點頭,倒也不意外。

    “有人說你的信件受到了監控。

    ” “誰說的?” “是郵務檢查官的秘密指示。

    你還不知道,是吧?” “不知道。

    ” “那麼你就用别的辦法去查出來。

    咱們可得保護郵局裡的朋友。

    ” “好的。

    ”史達琳放下刀子,停了一會兒。

    “我的天呀,阿黛籬莉亞。

    ” 史達琳那天到郵局櫃台買郵票,在忙碌着的郵局職員闆着的面孔上沒有看出什麼來。

    那些職員大部分是非洲裔美國人,有幾個她還認識。

    有人顯然是想幫助她,可又極可能觸犯刑法,受到罰款處分,并威脅到退休金。

    顯然,那人相信阿黛莉亞更勝于相信她。

    史達琳雖然感到煩惱卻也因為有非洲裔美國人喜歡她而高興。

    這可能表明了那人的一種無言的判斷,認為她殺死伊芙爾達·德拉姆戈是出于自衛。

     “現在,把蔥拿來,用刀把搗碎,放到這兒。

    蔥白蔥葉全搗碎。

    ”阿黛莉亞說。

     難備工作完成,史達琳洗了手到阿黛莉亞秩序井然的起坐間裡坐下了。

    阿黛莉亞馬上跟了進來,在一塊抹布上擦了擦手。

     “都是些混賬,牛屎,對吧?”阿黛莉亞說。

     她們倆有個習慣,在談起确實不吉祥的事前先罵個痛快。

    這是在世紀末給自己壯膽的一種方式。

     “我要是知道才怪!”史達琳說,“問題在于,是哪個狗娘養的在檢查我的信件?” “我的熟人隻知道是郵檢部門。

    ” “不會是因為槍戰,不會是因為伊芙爾達,”史達琳說,“檢查我的信件一定是因為萊克特博士。

    ” “他給你的東西你全都上交了。

    因此你跟克勞福德都倒了黴。

    ” “他娘的,說穿了,如果是聯邦調查局職業責任調查部在檢查我,我覺得還可以查個水落石出,但如果是司法部的職業責任調查部,我就無能為力了。

    ” 司法部和它下屬的聯邦調查局各有自己的職業責任調查部,兩個部理論上是合作的,實際上往往發生沖突。

    這種機構内部的矛盾被稱為“