第四部 恐怖的日程裡,值得注意的幾個時刻
關燈
小
中
大
克勞福德站了起來。
“努南局長,我能不能說——” “你可以走了,你能做的事就是這個。
”克倫德勒說。
努南站了起來。
“請稍待一會兒,克倫德勒先生,在我把這會交給你主持之前,我還是主持人。
傑克,我們倆是老戰友了,這一點司法部門新任命的先生們不太能理解。
你會有機會說話的。
現在請你離開我們,讓史達琳為自己發言吧。
”努南說。
他向克倫德勒彎過身去,對着他的耳朵說了句什麼,克倫德勒臉紅了。
克勞福德望了望史達琳,沒有辦法,他隻能對不起她了。
“謝謝你來,長官。
”她說。
警官讓克勞福德走了出去。
史達琳聽見身後咔哒一聲,門關上了,便挺直胸膛,單獨面對着那幾個人。
整個進程自此便帶着18世紀式的斷章取義草草地進行。
在屋子裡努南是聯邦調查局的最高領導,但是他的意見督察長可以否決,而督察長顯然已經派了克倫德勒來做他的全權代表。
努南拿起面前的文件。
“你能說明自己的身份,以便做記錄嗎?” “我是克拉麗絲·史達琳特工。
在錄音嗎,努南局長?要是上次有錄音我就高興了。
” 努南沒有回答,她又說:“我錄音記下詢問過程你不會介意吧?”她從皮包裡取出一個漂亮的納格拉牌小型磁帶錄音機。
克倫德勒說話了:“一般情況下這種預備會都是在司法部督察長辦公室裡進行的。
今天改在這裡,是為了方便大家參加慶典,但是督察長的規定還是要起作用的。
此事牽涉到外交上的敏感問題,不能錄音。
” “把對她的指控告訴她,克倫德勒先生。
”努南說。
“史達琳特工,你被指控對在逃重犯非法洩露敏感材料。
”克倫德勒說,仔細地控制住自己的面部表情,“具體地說,你被控在兩張意大利報紙上刊登了這條廣告,警告逃犯漢尼拔·萊克特說他有被捕的危險。
” 警官遞給史達琳一張肮髒的佛羅倫薩的《國民報》。
史達琳把那報轉向窗戶讀了被圈出的材料:A.A.阿龍——向附近的當局投誠,敵人迫近。
漢娜。
“對此你怎麼回答?” “我沒有登報,我沒有見過這東西。
” “那你怎麼解釋這報上使用了一個密碼名字‘漢娜’呢?這名字隻有漢尼拔·萊克特博士和本局才知道,卻是萊克特博士要你使用的。
” “我不知道。
這東西是誰發現的?” “是蘭利①的文件處在翻譯《國民報》有關萊克特博士的報道時偶然發現的。
” ①指美國中央情報局。
“既然密碼名在局裡是保密的,文件處的人讀報時怎麼能知道?中央情報局負責文件處,我們可以問問他們,是誰讓他們注意‘漢娜’這個名字的。
” “翻譯的人很熟悉案件文件,這我可以肯定。
” “能夠熟悉到那種程度嗎?我懷疑。
我們要問問是誰提出讓他注意這名字的。
我怎麼會知道萊克特博士在佛羅倫薩?” “佛羅倫薩警察局在電腦上對VICAP提出的有關萊克特的詢問就是你看見的。
”克倫德勒說,“那次詢問比帕齊被殺還早幾天。
至于你是什麼時候發現的我們就不知道了。
要不然佛羅倫薩的警察局來問萊克特的事還會為什麼呢?” “我有什麼理由需要警告萊克特?努南局長,為什麼這事會成了督察長的事?我準備在任何時候接受測謊試驗,把機器推進來吧。
” “意大利人對企圖向他們國内的已知逃犯發出警告提出了外交抗議。
”努南說。
他指着他身邊那位紅頭發的人說:“這位是意大利大使館的蒙特内格羅先生。
” “早上好,先生,意大利人是怎麼發現的?”史達琳說,“難道也是從蘭利發現的?” “是外交投訴把球踢到我們的法庭來的,”不等蒙特内格羅先生發言克倫德勒已經開了口,“我們要求澄清問題讓意大利當局滿意,讓我滿意,也讓督察長滿意。
我們要求盡快處理。
考慮到全面情況,這樣做對大家都有好處。
你跟萊克特博士之間究竟是什麼關系,史達琳女士?” “我按照克勞福德處長的要求訊問過萊克特博士幾次。
萊克特博士逃走之後我7年中得到過他兩封信,兩封信都在你們手裡。
”史達琳說。
“實際上還有東西在我們手裡。
”克倫德勒說,“我們昨天就接到了這個東西。
至于你是否還接到過别的什麼我們就不得而知了。
”他轉身取出一個紙盒,上面蓋了許多印,因為郵遞顯得破爛了。
克倫德勒裝出欣賞盒子散發的香味的樣子,用手指指着托運單,不屑于給史達琳看。
“是寄到阿靈頓你的住址給你的,史達琳特工。
蒙特内格羅先生,你能夠告訴我們這是什麼東西嗎?”意大利外交官戳破了棉紙包着的東西,他袖子上的鍊扣閃着光。
“好的。
這些都是香膏,saponedimandorle(香皂),是佛羅倫薩新聖馬利亞有名的杏仁香皂,那裡的藥廠制造的;還有幾瓶香水。
都是戀愛時贈送的東西。
” “這些東西都經過了毒性和刺激性檢驗,對不對,克林特?”努南問史達琳的前上司。
皮爾索爾好像感到難為情。
“檢查過,”他說,“都沒有問題。
” “愛情禮物。
”克倫德勒帶着幾分滿意的口氣說,“現在,我們還有張談情說愛的條子。
”他從盒子裡取出一張羊皮紙舉起,露出了小報上的史達琳的臉和長翅膀的母獅子的身子,然後把羊皮紙翻轉,讀起萊克特博士的印刷體字來:“克拉麗絲,你曾經想過嗎?為什麼非利士人不了解體?因為體是參孫的謎語的答案:你是獅裡的蜜。
” “Ilmieledentrolaleonessa(母獅肚裡的蜜),很妙。
”蒙特内格羅先生說着把這話記在心裡,準備以後自己使用。
“是什麼?”克倫德勒說。
意大利人看出克倫德勒無論如何也聽不出萊克特博士暗喻裡的弦外之音,也無法從中得到微妙的啟發,便揮揮手,沒有理他。
“因為可能引起複雜的國際關系問題,督察長要求把案子從這裡接過去。
”克倫德勒說,“這事該怎麼處理,究竟是行政過失還是刑事犯罪,得由我們今後深入調查的結果決定。
如果是刑事問題,史達琳特工,你就要被交給司法部的公務廉正處,由廉正處追究查辦。
我們會通知你,讓你有足夠時間準備的。
努南局長……” 努南深深地吸了一口氣,揮起了斧頭。
”克拉麗絲·史達琳,我現在宣布給你行政停職處分,直到本案最終裁決為止。
我宣布撤消你對公共設施以外的本局一切設施的使用權。
你将被押送出本大樓。
請把你随身佩帶的武器和工作證交給皮爾索爾特工。
交出來吧。
” 史達琳向桌子面前走去時把四個人都當做射擊比賽上的保齡球瓶望了一眼。
在他們哪個人抽出槍之前,她就可能把他們全打死。
時機過去了。
她取下了她的.45,在子彈匣落到手裡之前瞪了克倫德勒一眼,把子彈匣放到桌上,再把一發子彈退出了彈倉。
克倫德勒抓住槍,捏緊了,捏得指關節發白。
然後是徽章和工作證。
“你還有備用武器沒有?”克倫德勒說,“還有一支獵槍吧?” “史達琳?”努南提醒。
“鎖在我車裡。
” “還有别的戰術配備呢?” “一頂頭盔和一件防彈背心。
” “警官先生,你陪同史達琳女士回她的車子,把這兩樣東西取回來。
”克倫德勒說,“你有沒有密碼手機?” “有。
” 克倫德勒對努南擡起眉毛。
“交出來。
”努南說。
“我要說幾句話,我認為我有權利說話。
” 努南看了看表。
“說吧。
” “這是陷害。
我認為,梅森·韋爾熱為了報私仇自己想抓住萊克特博士。
我認為,他剛在佛羅倫薩讓他逃掉了。
我認為克倫德勒先生可能跟韋爾熱先生配合,打算讓聯邦調查局追捕萊克特博士的努力服務于韋爾熱的需要。
我認為司法部的保羅·克倫德勒在拿此案賺錢。
我認為他在有意識毀我,以達到個人的經濟目的。
克倫德勒先生以前對我有過不軌行為,他現在的行為是出于個人怨恨,也是為了謀求私利。
就在這個禮拜他還叫我‘吃棒子面長大的鄉下臭×’。
我在會議成員面前向克倫德勒先生挑戰,要他跟我一起就這個問題接受測謊儀試驗。
我随時聽候你們的命令,現在就可以做。
” “史達琳特工,今天你幸好沒有宣誓,否則——”克倫德勒開始說話了。
“叫我宣誓好了,你也宣誓。
” “我要向你保證我們并沒有偏見,如果缺乏證據,你有權利恢複職位。
”克倫德勒以最溫和的口氣說道,“在這段時間裡你工資照發,照樣享受保險和醫療。
行政停職不是懲罰,史達琳特工,好好利用它吧。
”克倫德勒用一種說體己話的口氣說,“實際上,如果你想利用這個空把你臉上這髒污去掉,我肯定醫療方面——” “這不是髒污,”史達琳說,“是火藥,難怪你認不出來。
” 警官在等着,向她伸出了手。
“對不起,史達琳。
”克林特·皮爾索爾說,手上滿是她的武器裝備。
她望了他一眼,又望到了别處。
别人等候着外交官蒙特内格羅先退場,保羅·克倫德勒卻向史達琳走了過來。
他早準備好了,咬牙切齒地說:“史達琳,你老大不小了,還在丢你——” “對不起。
”說話的是蒙特内格羅。
那高大的外交官又從門口回到了史達琳面前。
“對不起。
”蒙特内格羅望着克倫德勒的臉,直望到他扭曲着臉走開。
“對你這事我很抱歉,”他說,“我希望你是清白的。
我保證督促佛羅倫薩警察局追查LaNazione(《國民報》)那
“努南局長,我能不能說——” “你可以走了,你能做的事就是這個。
”克倫德勒說。
努南站了起來。
“請稍待一會兒,克倫德勒先生,在我把這會交給你主持之前,我還是主持人。
傑克,我們倆是老戰友了,這一點司法部門新任命的先生們不太能理解。
你會有機會說話的。
現在請你離開我們,讓史達琳為自己發言吧。
”努南說。
他向克倫德勒彎過身去,對着他的耳朵說了句什麼,克倫德勒臉紅了。
克勞福德望了望史達琳,沒有辦法,他隻能對不起她了。
“謝謝你來,長官。
”她說。
警官讓克勞福德走了出去。
史達琳聽見身後咔哒一聲,門關上了,便挺直胸膛,單獨面對着那幾個人。
整個進程自此便帶着18世紀式的斷章取義草草地進行。
在屋子裡努南是聯邦調查局的最高領導,但是他的意見督察長可以否決,而督察長顯然已經派了克倫德勒來做他的全權代表。
努南拿起面前的文件。
“你能說明自己的身份,以便做記錄嗎?” “我是克拉麗絲·史達琳特工。
在錄音嗎,努南局長?要是上次有錄音我就高興了。
” 努南沒有回答,她又說:“我錄音記下詢問過程你不會介意吧?”她從皮包裡取出一個漂亮的納格拉牌小型磁帶錄音機。
克倫德勒說話了:“一般情況下這種預備會都是在司法部督察長辦公室裡進行的。
今天改在這裡,是為了方便大家參加慶典,但是督察長的規定還是要起作用的。
此事牽涉到外交上的敏感問題,不能錄音。
” “把對她的指控告訴她,克倫德勒先生。
”努南說。
“史達琳特工,你被指控對在逃重犯非法洩露敏感材料。
”克倫德勒說,仔細地控制住自己的面部表情,“具體地說,你被控在兩張意大利報紙上刊登了這條廣告,警告逃犯漢尼拔·萊克特說他有被捕的危險。
” 警官遞給史達琳一張肮髒的佛羅倫薩的《國民報》。
史達琳把那報轉向窗戶讀了被圈出的材料:A.A.阿龍——向附近的當局投誠,敵人迫近。
漢娜。
“對此你怎麼回答?” “我沒有登報,我沒有見過這東西。
” “那你怎麼解釋這報上使用了一個密碼名字‘漢娜’呢?這名字隻有漢尼拔·萊克特博士和本局才知道,卻是萊克特博士要你使用的。
” “我不知道。
這東西是誰發現的?” “是蘭利①的文件處在翻譯《國民報》有關萊克特博士的報道時偶然發現的。
” ①指美國中央情報局。
“既然密碼名在局裡是保密的,文件處的人讀報時怎麼能知道?中央情報局負責文件處,我們可以問問他們,是誰讓他們注意‘漢娜’這個名字的。
” “翻譯的人很熟悉案件文件,這我可以肯定。
” “能夠熟悉到那種程度嗎?我懷疑。
我們要問問是誰提出讓他注意這名字的。
我怎麼會知道萊克特博士在佛羅倫薩?” “佛羅倫薩警察局在電腦上對VICAP提出的有關萊克特的詢問就是你看見的。
”克倫德勒說,“那次詢問比帕齊被殺還早幾天。
至于你是什麼時候發現的我們就不知道了。
要不然佛羅倫薩的警察局來問萊克特的事還會為什麼呢?” “我有什麼理由需要警告萊克特?努南局長,為什麼這事會成了督察長的事?我準備在任何時候接受測謊試驗,把機器推進來吧。
” “意大利人對企圖向他們國内的已知逃犯發出警告提出了外交抗議。
”努南說。
他指着他身邊那位紅頭發的人說:“這位是意大利大使館的蒙特内格羅先生。
” “早上好,先生,意大利人是怎麼發現的?”史達琳說,“難道也是從蘭利發現的?” “是外交投訴把球踢到我們的法庭來的,”不等蒙特内格羅先生發言克倫德勒已經開了口,“我們要求澄清問題讓意大利當局滿意,讓我滿意,也讓督察長滿意。
我們要求盡快處理。
考慮到全面情況,這樣做對大家都有好處。
你跟萊克特博士之間究竟是什麼關系,史達琳女士?” “我按照克勞福德處長的要求訊問過萊克特博士幾次。
萊克特博士逃走之後我7年中得到過他兩封信,兩封信都在你們手裡。
”史達琳說。
“實際上還有東西在我們手裡。
”克倫德勒說,“我們昨天就接到了這個東西。
至于你是否還接到過别的什麼我們就不得而知了。
”他轉身取出一個紙盒,上面蓋了許多印,因為郵遞顯得破爛了。
克倫德勒裝出欣賞盒子散發的香味的樣子,用手指指着托運單,不屑于給史達琳看。
“是寄到阿靈頓你的住址給你的,史達琳特工。
蒙特内格羅先生,你能夠告訴我們這是什麼東西嗎?”意大利外交官戳破了棉紙包着的東西,他袖子上的鍊扣閃着光。
“好的。
這些都是香膏,saponedimandorle(香皂),是佛羅倫薩新聖馬利亞有名的杏仁香皂,那裡的藥廠制造的;還有幾瓶香水。
都是戀愛時贈送的東西。
” “這些東西都經過了毒性和刺激性檢驗,對不對,克林特?”努南問史達琳的前上司。
皮爾索爾好像感到難為情。
“檢查過,”他說,“都沒有問題。
” “愛情禮物。
”克倫德勒帶着幾分滿意的口氣說,“現在,我們還有張談情說愛的條子。
”他從盒子裡取出一張羊皮紙舉起,露出了小報上的史達琳的臉和長翅膀的母獅子的身子,然後把羊皮紙翻轉,讀起萊克特博士的印刷體字來:“克拉麗絲,你曾經想過嗎?為什麼非利士人不了解體?因為體是參孫的謎語的答案:你是獅裡的蜜。
” “Ilmieledentrolaleonessa(母獅肚裡的蜜),很妙。
”蒙特内格羅先生說着把這話記在心裡,準備以後自己使用。
“是什麼?”克倫德勒說。
意大利人看出克倫德勒無論如何也聽不出萊克特博士暗喻裡的弦外之音,也無法從中得到微妙的啟發,便揮揮手,沒有理他。
“因為可能引起複雜的國際關系問題,督察長要求把案子從這裡接過去。
”克倫德勒說,“這事該怎麼處理,究竟是行政過失還是刑事犯罪,得由我們今後深入調查的結果決定。
如果是刑事問題,史達琳特工,你就要被交給司法部的公務廉正處,由廉正處追究查辦。
我們會通知你,讓你有足夠時間準備的。
努南局長……” 努南深深地吸了一口氣,揮起了斧頭。
”克拉麗絲·史達琳,我現在宣布給你行政停職處分,直到本案最終裁決為止。
我宣布撤消你對公共設施以外的本局一切設施的使用權。
你将被押送出本大樓。
請把你随身佩帶的武器和工作證交給皮爾索爾特工。
交出來吧。
” 史達琳向桌子面前走去時把四個人都當做射擊比賽上的保齡球瓶望了一眼。
在他們哪個人抽出槍之前,她就可能把他們全打死。
時機過去了。
她取下了她的.45,在子彈匣落到手裡之前瞪了克倫德勒一眼,把子彈匣放到桌上,再把一發子彈退出了彈倉。
克倫德勒抓住槍,捏緊了,捏得指關節發白。
然後是徽章和工作證。
“你還有備用武器沒有?”克倫德勒說,“還有一支獵槍吧?” “史達琳?”努南提醒。
“鎖在我車裡。
” “還有别的戰術配備呢?” “一頂頭盔和一件防彈背心。
” “警官先生,你陪同史達琳女士回她的車子,把這兩樣東西取回來。
”克倫德勒說,“你有沒有密碼手機?” “有。
” 克倫德勒對努南擡起眉毛。
“交出來。
”努南說。
“我要說幾句話,我認為我有權利說話。
” 努南看了看表。
“說吧。
” “這是陷害。
我認為,梅森·韋爾熱為了報私仇自己想抓住萊克特博士。
我認為,他剛在佛羅倫薩讓他逃掉了。
我認為克倫德勒先生可能跟韋爾熱先生配合,打算讓聯邦調查局追捕萊克特博士的努力服務于韋爾熱的需要。
我認為司法部的保羅·克倫德勒在拿此案賺錢。
我認為他在有意識毀我,以達到個人的經濟目的。
克倫德勒先生以前對我有過不軌行為,他現在的行為是出于個人怨恨,也是為了謀求私利。
就在這個禮拜他還叫我‘吃棒子面長大的鄉下臭×’。
我在會議成員面前向克倫德勒先生挑戰,要他跟我一起就這個問題接受測謊儀試驗。
我随時聽候你們的命令,現在就可以做。
” “史達琳特工,今天你幸好沒有宣誓,否則——”克倫德勒開始說話了。
“叫我宣誓好了,你也宣誓。
” “我要向你保證我們并沒有偏見,如果缺乏證據,你有權利恢複職位。
”克倫德勒以最溫和的口氣說道,“在這段時間裡你工資照發,照樣享受保險和醫療。
行政停職不是懲罰,史達琳特工,好好利用它吧。
”克倫德勒用一種說體己話的口氣說,“實際上,如果你想利用這個空把你臉上這髒污去掉,我肯定醫療方面——” “這不是髒污,”史達琳說,“是火藥,難怪你認不出來。
” 警官在等着,向她伸出了手。
“對不起,史達琳。
”克林特·皮爾索爾說,手上滿是她的武器裝備。
她望了他一眼,又望到了别處。
别人等候着外交官蒙特内格羅先退場,保羅·克倫德勒卻向史達琳走了過來。
他早準備好了,咬牙切齒地說:“史達琳,你老大不小了,還在丢你——” “對不起。
”說話的是蒙特内格羅。
那高大的外交官又從門口回到了史達琳面前。
“對不起。
”蒙特内格羅望着克倫德勒的臉,直望到他扭曲着臉走開。
“對你這事我很抱歉,”他說,“我希望你是清白的。
我保證督促佛羅倫薩警察局追查LaNazione(《國民報》)那