第五章
關燈
小
中
大
&ldquo住三樓,房間裡就我一個是咱們單位的,别人不願去。
我可求之不得呢!你知道他們說我什麼嗎?&rdquo &ldquo說什麼?&rdquo &ldquo風格高尚。
&rdquo 她沒有笑,目光意味深長。
他幾乎不敢看她。
女人對環境的敏銳注意力讓他惶惑。
她在暧昧的目的面前比他冷靜得多,她知道該怎麼做,他将身不由己地接受她充滿信心的支配。
他無力阻礙即将發生的事情,他也無法使它按自己的意志發展。
他隻有渴望,陰暗、狂放、猥亵的渴望。
除了為這種渴望尋找借口而苦惱之外,他無所作為。
&ldquo我解放了,哪怕隻有一天也好!在這個地方你是我的&hellip&hellip&rdquo &ldquo我有些&hellip&hellip擔心。
&rdquo &ldquo怕身敗名裂?&rdquo &ldquo不是。
心裡總是不大愉快&hellip&hellip&rdquo &ldquo你讓它愉快它就會愉快的。
放心,我會想盡一切辦法保護你&hellip&hellip我愛你!&rdquo 他們打開拐角上的紗門,順着從前廓伸展開的台階走進小樹林。
雨已經停了,草叢濕漉漉的。
他們吻了很長時間。
他為壓抑自己的欲望而渾身顫抖。
她抓着他的頭發緊緊不放。
&ldquo乃倩,我快發瘋了&hellip&hellip&rdquo &ldquo我會讓你平靜的。
&rdquo &ldquo我不是我了!&rdquo &ldquo你是誰?&rdquo &ldquo誰也不會認識我了!&rdquo &ldquo我認識你。
你是一隻小饞貓,憂郁的小饞貓&hellip&hellip兆路&hellip&hellip&rdquo 他放開了她。
那苗條的身影貼着圍牆遠去,消失在小樹林的邊緣。
她繞了個圈子,從通往海灘的小門拐上了路燈閃爍的石子路。
周兆路呆呆地站在樹枝下面。
海浪仿佛在腳底湧動,轟轟地悶響。
夜像一大塊凝固的液體,無邊無沿,把他緊緊壓在潮濕甯靜的角落裡。
晚上睡不着,他挑了一串葡萄在浴室裡用涼水沖了沖。
他站在地毯上,四下裡看着,把葡萄珠一顆顆按進嘴裡。
沒有開燈,屋角和床底下有許多可疑的黑影在窺探。
不知為什麼想起了那個腳後跟。
淡黃而粗糙。
它一定柔軟得出奇,如果能摸一摸的話。
又想起了那條腿,以及腿後邊讓沙發罩的鑲邊兒咯出來的紅道道。
他擔心屋裡有什麼東西會突然朝他撲過來。
他強迫自己停止思想,專心地把葡萄皮吐進黑暗之中。
第二天全天翻譯《虛弱體質的辯證》,作者叫大崗升二,是個饒舌的日本人,觀點闡述得倒還生動。
周兆路想像他一定是個矮個子,秃頂,公鴨嗓。
雨時斷時續下了一整天,有這麼個人陪着心情可以稍稍輕快一些。
華乃倩沒來打擾。
她跟随集體活動,冒雨遊覽了海濱風景點,下午又乘療養院租的遊艇,沿海岸線兜了一圈。
吃午飯時她曾問他去不去,他說不去。
不想去。
她看了他半天。
&ldquo一個人呆着?&rdquo &ldquo譯得很順,停下來怕破壞情緒。
我打算一口氣譯完第一節,大概得晚上才能完。
&rdquo &ldquo譯不完怎麼辦?熬夜?&rdquo &ldquo可能用不着&hellip&hellip&rdquo &ldquo希望你早點兒睡。
&rdquo &ldquo我知道。
&rdquo 晚上她一直跳舞。
周兆路房間沒有一個熟人進去。
大家都知道他在幹什麼。
研究員在業務上向來是與衆不同的人。
譯完了自己規定的任務,俱樂部的燈光已經熄滅。
他在舞廳外邊的林蔭路上走來走去地散步,好像在尋找丢失的東西。
雨已經停了,路邊水窪裡淹着一些星星。
朦胧而令人難堪的欲望減輕了,這是精神疲累帶來的好處。
不知道這種感覺能不能持久,他打算明天再譯一節。
第二節隻譯了一半。
太陽走至中天的時候,華乃倩跑來拉他去洗海水浴。
陽光很好,成群的人湧向沙灘。
海水淺灰色的波紋裡,綴滿了密密麻麻的腦袋的肢體。
華乃倩穿一件黃色的泳衣,浴中搭在肩膀上,像垂着兩個花翅膀。
周兆路到浴場的更衣室
我可求之不得呢!你知道他們說我什麼嗎?&rdquo &ldquo說什麼?&rdquo &ldquo風格高尚。
&rdquo 她沒有笑,目光意味深長。
他幾乎不敢看她。
女人對環境的敏銳注意力讓他惶惑。
她在暧昧的目的面前比他冷靜得多,她知道該怎麼做,他将身不由己地接受她充滿信心的支配。
他無力阻礙即将發生的事情,他也無法使它按自己的意志發展。
他隻有渴望,陰暗、狂放、猥亵的渴望。
除了為這種渴望尋找借口而苦惱之外,他無所作為。
&ldquo我解放了,哪怕隻有一天也好!在這個地方你是我的&hellip&hellip&rdquo &ldquo我有些&hellip&hellip擔心。
&rdquo &ldquo怕身敗名裂?&rdquo &ldquo不是。
心裡總是不大愉快&hellip&hellip&rdquo &ldquo你讓它愉快它就會愉快的。
放心,我會想盡一切辦法保護你&hellip&hellip我愛你!&rdquo 他們打開拐角上的紗門,順着從前廓伸展開的台階走進小樹林。
雨已經停了,草叢濕漉漉的。
他們吻了很長時間。
他為壓抑自己的欲望而渾身顫抖。
她抓着他的頭發緊緊不放。
&ldquo乃倩,我快發瘋了&hellip&hellip&rdquo &ldquo我會讓你平靜的。
&rdquo &ldquo我不是我了!&rdquo &ldquo你是誰?&rdquo &ldquo誰也不會認識我了!&rdquo &ldquo我認識你。
你是一隻小饞貓,憂郁的小饞貓&hellip&hellip兆路&hellip&hellip&rdquo 他放開了她。
那苗條的身影貼着圍牆遠去,消失在小樹林的邊緣。
她繞了個圈子,從通往海灘的小門拐上了路燈閃爍的石子路。
周兆路呆呆地站在樹枝下面。
海浪仿佛在腳底湧動,轟轟地悶響。
夜像一大塊凝固的液體,無邊無沿,把他緊緊壓在潮濕甯靜的角落裡。
晚上睡不着,他挑了一串葡萄在浴室裡用涼水沖了沖。
他站在地毯上,四下裡看着,把葡萄珠一顆顆按進嘴裡。
沒有開燈,屋角和床底下有許多可疑的黑影在窺探。
不知為什麼想起了那個腳後跟。
淡黃而粗糙。
它一定柔軟得出奇,如果能摸一摸的話。
又想起了那條腿,以及腿後邊讓沙發罩的鑲邊兒咯出來的紅道道。
他擔心屋裡有什麼東西會突然朝他撲過來。
他強迫自己停止思想,專心地把葡萄皮吐進黑暗之中。
第二天全天翻譯《虛弱體質的辯證》,作者叫大崗升二,是個饒舌的日本人,觀點闡述得倒還生動。
周兆路想像他一定是個矮個子,秃頂,公鴨嗓。
雨時斷時續下了一整天,有這麼個人陪着心情可以稍稍輕快一些。
華乃倩沒來打擾。
她跟随集體活動,冒雨遊覽了海濱風景點,下午又乘療養院租的遊艇,沿海岸線兜了一圈。
吃午飯時她曾問他去不去,他說不去。
不想去。
她看了他半天。
&ldquo一個人呆着?&rdquo &ldquo譯得很順,停下來怕破壞情緒。
我打算一口氣譯完第一節,大概得晚上才能完。
&rdquo &ldquo譯不完怎麼辦?熬夜?&rdquo &ldquo可能用不着&hellip&hellip&rdquo &ldquo希望你早點兒睡。
&rdquo &ldquo我知道。
&rdquo 晚上她一直跳舞。
周兆路房間沒有一個熟人進去。
大家都知道他在幹什麼。
研究員在業務上向來是與衆不同的人。
譯完了自己規定的任務,俱樂部的燈光已經熄滅。
他在舞廳外邊的林蔭路上走來走去地散步,好像在尋找丢失的東西。
雨已經停了,路邊水窪裡淹着一些星星。
朦胧而令人難堪的欲望減輕了,這是精神疲累帶來的好處。
不知道這種感覺能不能持久,他打算明天再譯一節。
第二節隻譯了一半。
太陽走至中天的時候,華乃倩跑來拉他去洗海水浴。
陽光很好,成群的人湧向沙灘。
海水淺灰色的波紋裡,綴滿了密密麻麻的腦袋的肢體。
華乃倩穿一件黃色的泳衣,浴中搭在肩膀上,像垂着兩個花翅膀。
周兆路到浴場的更衣室