設拉子的隐居者
關燈
小
中
大
的藍眼睛,皮膚白皙的大個子。
在他擔任内政部長時,帕克-派恩先生曾在他手下工作過。
他也曾見到過邁克爾德弗夫人,一個有着天鵝絨般的碧眼、烏黑頭發的出名的愛爾蘭美人。
他們都是體面的正常人,然而卡爾家族卻确實有精神病的遺傳。
消失了一兩代之後,它又時爾會冒出來。
他又想,赫爾-施拉格爾強調這一點也有些不同尋常。
“還有另外一位小姐?”他似乎是随意地問道。
“另外一位小姐一一死了。
” 他的聲音中有某種東西讓帕克-派恩先生警覺地擡頭看了看他。
“我有一顆心,”赫爾說,“我能感覺到。
她是,對我來說,最美麗的,那位小姐。
你知道,愛情這樣的事總是說來就來了。
她是一朵鮮花——一朵鮮花。
”他深深地歎息,“我去看過她們一次,在設拉子的那座房子裡。
是埃絲特小姐請我去的。
我的小寶貝,我的鮮花,我看得出來,有什麼東西讓她很害怕。
當我再次從巴格達返回,我聽說她已經死了。
死了!” 他停了停,然後若有所思地說:“可能是另外那個人殺了她。
那人是個瘋子,我告訴你。
” 他歎了一口氣。
帕克-派恩先生叫了兩杯甜酒。
“加橙皮的柑香酒。
味道不錯。
”侍者一邊說,一邊送上了兩杯柑香酒。
在第二天午後,帕克-派恩先生第一次看到了設拉子,他們飛越了狹長荒蕪的山谷,延伸的山脈,幹燥的不毛之地,枯焦的荒野。
然後設拉子就突然跳入了視野,宛如荒原腹地中一顆碧綠的翡翠。
帕克-派恩先生喜歡設拉子而不喜歡德黑蘭。
旅店的原始粗陋并不使他感到震驚,他也并不懼怕街道的肮髒簡陋。
他發現自己正處在波斯人的節日當中。
從前一天傍晚開始往後的十五天裡,波斯人要慶祝南如節——他們的新年。
他漫步穿過空無一人的集市,走進城市北部伸展的廣闊空間。
整個設拉子都在慶祝。
一天,他走出了城,去了詩人哈菲茲的墓地。
在回來的路上,他被他看到的一座房子給迷住了。
一座鋪着天藍色、玫瑰色和鵝黃色磚瓦的房子,置于有池塘、橘樹和玫瑰的綠色花園中。
他覺得,這真是一座夢幻之屋。
當晚他和英國領事共進晚餐時問起了那座房子。
“迷人的地方,不是嗎?它是早先一個富有的執政官建造的。
在盧裡斯坦任職期間他大撈了一把。
現在一個英國女人住着。
你一定聽說過她——埃絲特-卡爾小姐。
極度瘋狂,已經完全地同化了。
她不願意和任何英國人或英國的事情搭上幹系。
” “她年輕嗎?” “年輕得不可能這樣裝瘋賣傻。
她大約有三十歲。
” “曾經有另一個英國女人和她在一起,是不是?後來死了?” “是的,那是大約三年前的事了。
事實上正好是我到這兒就職的第二天。
我的前任巴哈姆是突然去世的。
這你知道。
” “她是怎麼死的?”帕克-派恩先生直截了當地問。
“從二樓的平台上摔下來的。
她是埃絲特小姐的女仆或是同伴,我忘了是什麼了。
總之,她正端着早餐盤子,向後踩了個空。
真是悲慘。
我們已經無能為力了。
她的顱骨撞在了下面的石頭上。
” “她叫什麼名字?” “我想叫金吧,也說不定是威利斯?不,這是那個女傳教士的名字。
她是一個漂亮的姑娘。
” “埃絲特小姐傷心嗎?” “是的——不是,我不知道。
她很古怪,令人費解。
我無法了解。
她是個非常,嗯,傲慢的人。
你可以看得出來她是個人物,如果你知道我的意思。
她發号施令的方式,和她閃亮的黑眼睛着實吓住了我。
” 他有些羞愧地笑了起來,随即好奇地看着他的同伴。
帕克-派恩先生明顯地瞪着空中發呆。
剛剛劃着想去點煙的火柴在他手上燃燒,卻全無知覺,一直燒到了他的手指,一陣灼痛,他趕緊扔掉火柴。
然後他看到了領事驚愕的表情,不禁微笑了起來。
“請你原諒。
”他說。
“你是不是走神了?” “走得老遠。
”帕克-派恩先生神秘地說。
他們談起了别的話題。
當天晚上,帕克-派恩先生在小油燈下寫了一封信。
他猶豫了很久不知如何措辭,但最後其實又非常簡單: 帕克-派恩先生謹向埃絲特-卡爾小姐緻以誠摯的敬意。
如您需要咨詢,三天之内本人将在遠東旅店恭候。
他附上了一張剪報——那則著名的廣告: 您快樂嗎?如果答案是“不”,那麼請來裡奇蒙街17号,讓帕克-派恩先生為您解憂。
“這個計策一定成功。
”帕克-派恩先生精神十足地爬上令他很
在他擔任内政部長時,帕克-派恩先生曾在他手下工作過。
他也曾見到過邁克爾德弗夫人,一個有着天鵝絨般的碧眼、烏黑頭發的出名的愛爾蘭美人。
他們都是體面的正常人,然而卡爾家族卻确實有精神病的遺傳。
消失了一兩代之後,它又時爾會冒出來。
他又想,赫爾-施拉格爾強調這一點也有些不同尋常。
“還有另外一位小姐?”他似乎是随意地問道。
“另外一位小姐一一死了。
” 他的聲音中有某種東西讓帕克-派恩先生警覺地擡頭看了看他。
“我有一顆心,”赫爾說,“我能感覺到。
她是,對我來說,最美麗的,那位小姐。
你知道,愛情這樣的事總是說來就來了。
她是一朵鮮花——一朵鮮花。
”他深深地歎息,“我去看過她們一次,在設拉子的那座房子裡。
是埃絲特小姐請我去的。
我的小寶貝,我的鮮花,我看得出來,有什麼東西讓她很害怕。
當我再次從巴格達返回,我聽說她已經死了。
死了!” 他停了停,然後若有所思地說:“可能是另外那個人殺了她。
那人是個瘋子,我告訴你。
” 他歎了一口氣。
帕克-派恩先生叫了兩杯甜酒。
“加橙皮的柑香酒。
味道不錯。
”侍者一邊說,一邊送上了兩杯柑香酒。
在第二天午後,帕克-派恩先生第一次看到了設拉子,他們飛越了狹長荒蕪的山谷,延伸的山脈,幹燥的不毛之地,枯焦的荒野。
然後設拉子就突然跳入了視野,宛如荒原腹地中一顆碧綠的翡翠。
帕克-派恩先生喜歡設拉子而不喜歡德黑蘭。
旅店的原始粗陋并不使他感到震驚,他也并不懼怕街道的肮髒簡陋。
他發現自己正處在波斯人的節日當中。
從前一天傍晚開始往後的十五天裡,波斯人要慶祝南如節——他們的新年。
他漫步穿過空無一人的集市,走進城市北部伸展的廣闊空間。
整個設拉子都在慶祝。
一天,他走出了城,去了詩人哈菲茲的墓地。
在回來的路上,他被他看到的一座房子給迷住了。
一座鋪着天藍色、玫瑰色和鵝黃色磚瓦的房子,置于有池塘、橘樹和玫瑰的綠色花園中。
他覺得,這真是一座夢幻之屋。
當晚他和英國領事共進晚餐時問起了那座房子。
“迷人的地方,不是嗎?它是早先一個富有的執政官建造的。
在盧裡斯坦任職期間他大撈了一把。
現在一個英國女人住着。
你一定聽說過她——埃絲特-卡爾小姐。
極度瘋狂,已經完全地同化了。
她不願意和任何英國人或英國的事情搭上幹系。
” “她年輕嗎?” “年輕得不可能這樣裝瘋賣傻。
她大約有三十歲。
” “曾經有另一個英國女人和她在一起,是不是?後來死了?” “是的,那是大約三年前的事了。
事實上正好是我到這兒就職的第二天。
我的前任巴哈姆是突然去世的。
這你知道。
” “她是怎麼死的?”帕克-派恩先生直截了當地問。
“從二樓的平台上摔下來的。
她是埃絲特小姐的女仆或是同伴,我忘了是什麼了。
總之,她正端着早餐盤子,向後踩了個空。
真是悲慘。
我們已經無能為力了。
她的顱骨撞在了下面的石頭上。
” “她叫什麼名字?” “我想叫金吧,也說不定是威利斯?不,這是那個女傳教士的名字。
她是一個漂亮的姑娘。
” “埃絲特小姐傷心嗎?” “是的——不是,我不知道。
她很古怪,令人費解。
我無法了解。
她是個非常,嗯,傲慢的人。
你可以看得出來她是個人物,如果你知道我的意思。
她發号施令的方式,和她閃亮的黑眼睛着實吓住了我。
” 他有些羞愧地笑了起來,随即好奇地看着他的同伴。
帕克-派恩先生明顯地瞪着空中發呆。
剛剛劃着想去點煙的火柴在他手上燃燒,卻全無知覺,一直燒到了他的手指,一陣灼痛,他趕緊扔掉火柴。
然後他看到了領事驚愕的表情,不禁微笑了起來。
“請你原諒。
”他說。
“你是不是走神了?” “走得老遠。
”帕克-派恩先生神秘地說。
他們談起了别的話題。
當天晚上,帕克-派恩先生在小油燈下寫了一封信。
他猶豫了很久不知如何措辭,但最後其實又非常簡單: 帕克-派恩先生謹向埃絲特-卡爾小姐緻以誠摯的敬意。
如您需要咨詢,三天之内本人将在遠東旅店恭候。
他附上了一張剪報——那則著名的廣告: 您快樂嗎?如果答案是“不”,那麼請來裡奇蒙街17号,讓帕克-派恩先生為您解憂。
“這個計策一定成功。
”帕克-派恩先生精神十足地爬上令他很