第三章
關燈
小
中
大
作者得到“慧骃”主人的幫助和教導,認真學習它們的語言——關于這種語言的說明——幾位。
“慧骃”貴族出于好奇前來看望作者——他向主人簡單報告他的航海經過。
我那時唯一的想法就是努力學習它們的語言。
我的主人(我以後就一直這麼叫它)和它的子女們以及家中的仆人們都願意教我。
一頭畜生竟有理性動物的各種表現,它們認為這實在是一種奇迹。
每樣東西我都是用手指着問它們叫什麼名稱,我一個人的時候就把這些名稱記到自己的日記本裡,發音不準确時,我就請家裡的馬多發幾遍幫我糾正過來。
這方面,有位當仆人的栗色小馬随時都願意為我效勞。
它們說話主要是用鼻音和喉音,就我所知道的歐洲語言來說,它們的語言和高地荷蘭語或者德語相似,不過要文雅得多,含義也非常豐富。
查爾斯五世(查爾斯五世,神聖羅馬帝國皇帝。
據說他曾說過,他跟他的上帝談話說西班牙語,跟他的情婦說意大利語,跟他的馬說德語)就發表過這樣的見解:他要是同他的馬說話,一定會用高地荷蘭語。
我的主人異常好奇,而且很有耐心,它閑的時候就多花上幾個小時來教我。
它堅信(這是它後來告訴我的)我是一隻“野胡”,可是我可教、有禮貌、幹淨,這樣一些與“野胡”那樣的動物完全相反的品質令它大為驚奇。
對于我的衣服它最感困惑;有時它自己在那兒想,這些東西會不會是我身體的一部分呢?因為我從來都是在它們全家都睡了才脫衣服休息,早晨它們還沒有醒我就又穿上了。
我的主人急切想知道我是從哪兒來;我的一舉手一擡足看來都很有理性,這又是怎樣獲得的。
它非常想讓我講我的故事給它聽;我學它們的語言,單詞和句子現在都能說得很熟練了,所以它希望我不久就能親口把我的經曆告訴他。
為了幫助記憶,我把學過的所有單詞全都用英文字母拼好,連同譯文一起寫了下來。
一段時間之後,我當着我主人的面也敢做了。
不過我費了不少口舌向它解釋我那是在幹什麼,因為這些馬民根本就不知道書或者文學是什麼。
大約過了十個星期,它提的問題大部分我都能聽懂了,而三個月一過,我就能夠勉強地回答它的問題。
它非常想知道我來自這個國家的哪一個部分,是怎樣學會模仿理性動物本領的,因為“野胡”(僅僅從可以看得到的頭、手和臉來看,它認為我完全像一隻“野胡”)雖看似有幾分機靈,卻最愛調皮搗蛋,據說是一切獸類中最不可調教的畜生。
我回答說,我從一個很遠的地方來,和許多同類坐着用樹幹做成的中凹的一個巨大容器,漂洋過海到了這裡。
我的同伴強迫我在這裡的海岸登陸,抛下我不管,讓我自求生存。
我費了相當的口舌,又借助于不少手勢,才使它明白了我的意思。
它回答說,我肯定是弄錯了,要不就是我說的事并非它本來的那個樣子(它們的語言中沒有任何表示說謊或者虛假的詞兒)。
它知道海那邊還有什麼國家是不可能的,一群育生也不可能随心所欲地在水面上移動一個木頭容器。
他相信在世上現存的“慧骃”中沒有一個能做出這樣的容器,也不放心讓“野胡”去設法做這樣的事。
“慧骃”這個詞在它們的語言中是“馬”的意思,就它的詞源而言,是指“大自然之盡善盡美者”。
我對我主人說,我不知道該怎樣表達自己的意思,不過我會盡快改變這種狀況,希望短時間内就能告訴它種種稀奇古怪的事。
它非常高興,就指示它自己的母馬、小馬以及家中的仆人利用所有的機會來教我,而它自己每天也要花上兩三個鐘頭。
住在附近的幾位男女馬貴族聽說我們家有一頭神奇的“野胡”,不但能像“慧骃”那樣說話,而且言談舉止似乎還顯露出幾分理性,就經常性地上我們家來拜訪。
這些馬貴族很高興同我談話。
它們向我提出了許多問題,我則盡我所能給予回答。
這一切都是我語言進步的先決條件,從我到這地方時的那天算起,五個月之後,它們無論說什麼我都能聽懂了,同時我也能夠相當不錯地表達我自己的意思。
為了想看看我并且想同我交談來拜訪我主人的“慧骃”,都不大相信我真的是一隻“野胡”,因為我的身體表面蓋着一層東西,和“野胡”有差異。
它們感到非常驚訝,怎麼看到我身上除了頭、臉、手之外,沒有那通常的毛發和皮膚。
但是,大約兩個星期前發生的一樁意外事卻使我向主人透露了我的秘密。
我曾告訴過讀者,每天晚上等全家都入睡之後,我才脫下衣服并把衣服蓋在我的身上休息,有一天大清早,我的主人派它的貼身仆人栗色小馬來喊我過去。
它進來時我正在熟睡中,衣服掉到一邊去了,襯衫都在腰部以上。
它發出的聲音把我吵醒,我見它把主人吩咐的話說得有點颠三倒四,接着他返回到主人那裡,驚慌失措地把它看到的情況胡亂報告了一通。
這我立刻就知道了,因為我一穿好衣服就去拜見主人時它就問,它的仆人所報告的情況到底是怎麼回事?為什麼我
“慧骃”貴族出于好奇前來看望作者——他向主人簡單報告他的航海經過。
我那時唯一的想法就是努力學習它們的語言。
我的主人(我以後就一直這麼叫它)和它的子女們以及家中的仆人們都願意教我。
一頭畜生竟有理性動物的各種表現,它們認為這實在是一種奇迹。
每樣東西我都是用手指着問它們叫什麼名稱,我一個人的時候就把這些名稱記到自己的日記本裡,發音不準确時,我就請家裡的馬多發幾遍幫我糾正過來。
這方面,有位當仆人的栗色小馬随時都願意為我效勞。
它們說話主要是用鼻音和喉音,就我所知道的歐洲語言來說,它們的語言和高地荷蘭語或者德語相似,不過要文雅得多,含義也非常豐富。
查爾斯五世(查爾斯五世,神聖羅馬帝國皇帝。
據說他曾說過,他跟他的上帝談話說西班牙語,跟他的情婦說意大利語,跟他的馬說德語)就發表過這樣的見解:他要是同他的馬說話,一定會用高地荷蘭語。
我的主人異常好奇,而且很有耐心,它閑的時候就多花上幾個小時來教我。
它堅信(這是它後來告訴我的)我是一隻“野胡”,可是我可教、有禮貌、幹淨,這樣一些與“野胡”那樣的動物完全相反的品質令它大為驚奇。
對于我的衣服它最感困惑;有時它自己在那兒想,這些東西會不會是我身體的一部分呢?因為我從來都是在它們全家都睡了才脫衣服休息,早晨它們還沒有醒我就又穿上了。
我的主人急切想知道我是從哪兒來;我的一舉手一擡足看來都很有理性,這又是怎樣獲得的。
它非常想讓我講我的故事給它聽;我學它們的語言,單詞和句子現在都能說得很熟練了,所以它希望我不久就能親口把我的經曆告訴他。
為了幫助記憶,我把學過的所有單詞全都用英文字母拼好,連同譯文一起寫了下來。
一段時間之後,我當着我主人的面也敢做了。
不過我費了不少口舌向它解釋我那是在幹什麼,因為這些馬民根本就不知道書或者文學是什麼。
大約過了十個星期,它提的問題大部分我都能聽懂了,而三個月一過,我就能夠勉強地回答它的問題。
它非常想知道我來自這個國家的哪一個部分,是怎樣學會模仿理性動物本領的,因為“野胡”(僅僅從可以看得到的頭、手和臉來看,它認為我完全像一隻“野胡”)雖看似有幾分機靈,卻最愛調皮搗蛋,據說是一切獸類中最不可調教的畜生。
我回答說,我從一個很遠的地方來,和許多同類坐着用樹幹做成的中凹的一個巨大容器,漂洋過海到了這裡。
我的同伴強迫我在這裡的海岸登陸,抛下我不管,讓我自求生存。
我費了相當的口舌,又借助于不少手勢,才使它明白了我的意思。
它回答說,我肯定是弄錯了,要不就是我說的事并非它本來的那個樣子(它們的語言中沒有任何表示說謊或者虛假的詞兒)。
它知道海那邊還有什麼國家是不可能的,一群育生也不可能随心所欲地在水面上移動一個木頭容器。
他相信在世上現存的“慧骃”中沒有一個能做出這樣的容器,也不放心讓“野胡”去設法做這樣的事。
“慧骃”這個詞在它們的語言中是“馬”的意思,就它的詞源而言,是指“大自然之盡善盡美者”。
我對我主人說,我不知道該怎樣表達自己的意思,不過我會盡快改變這種狀況,希望短時間内就能告訴它種種稀奇古怪的事。
它非常高興,就指示它自己的母馬、小馬以及家中的仆人利用所有的機會來教我,而它自己每天也要花上兩三個鐘頭。
住在附近的幾位男女馬貴族聽說我們家有一頭神奇的“野胡”,不但能像“慧骃”那樣說話,而且言談舉止似乎還顯露出幾分理性,就經常性地上我們家來拜訪。
這些馬貴族很高興同我談話。
它們向我提出了許多問題,我則盡我所能給予回答。
這一切都是我語言進步的先決條件,從我到這地方時的那天算起,五個月之後,它們無論說什麼我都能聽懂了,同時我也能夠相當不錯地表達我自己的意思。
為了想看看我并且想同我交談來拜訪我主人的“慧骃”,都不大相信我真的是一隻“野胡”,因為我的身體表面蓋着一層東西,和“野胡”有差異。
它們感到非常驚訝,怎麼看到我身上除了頭、臉、手之外,沒有那通常的毛發和皮膚。
但是,大約兩個星期前發生的一樁意外事卻使我向主人透露了我的秘密。
我曾告訴過讀者,每天晚上等全家都入睡之後,我才脫下衣服并把衣服蓋在我的身上休息,有一天大清早,我的主人派它的貼身仆人栗色小馬來喊我過去。
它進來時我正在熟睡中,衣服掉到一邊去了,襯衫都在腰部以上。
它發出的聲音把我吵醒,我見它把主人吩咐的話說得有點颠三倒四,接着他返回到主人那裡,驚慌失措地把它看到的情況胡亂報告了一通。
這我立刻就知道了,因為我一穿好衣服就去拜見主人時它就問,它的仆人所報告的情況到底是怎麼回事?為什麼我