第十五章
關燈
小
中
大
實我已經多少告訴她了。
她于我是很有用的,她是個老于世故的人呢。
" 他考慮着她的計劃。
"那麼,你們将于午後茶的時候離開勒格貝,好象你到倫敦去似的,你們的路線怎樣?" "經過諾汀漢和吉蘭森。
" "你的妹妹将把你在路上什麼地方放了,然後你再走路或坐車回來麼?我覺得這未免太冒險了。
" "是麼?好,以希爾達可以駛我回來。
她可以在曼斯非德過夜,晚上把我帶回來,早上再來找我。
這是很容易的事。
" "但是給人瞧見了呢?" "我會戴上避眼睛和面紗的。
" 他沉思了一會。
"好。
"他說,"随你喜歡吧,和通常一樣。
" "可是,你不覺得高興麼?" "啊,是的!高興得很。
"他有點冷酷地說,"打鐵要趁熱的時候打。
" "你知道我心裡想什麼嗎?"她忽然說,"那是我突然想起的,你是燙人的-鐵杵騎士-!" "是的!你泥?你是紅熱的-春臼夫人-?" "是的。
"她說,"是的!你是鐵柞爵幸,我是春臼夫人。
" "好,那麼我竟被封起爵來了!約翰·多馬士變成珍奴夫人的約翰爵士了。
" "是的!約翰·多馬士封了爵了!我是褐色xx毛爵士夫人。
你也得挂上了幾朵花才是呢!" 她在他金紅色的xx毛叢中,結了兩朵粉紅色的蝴蝶花。
"啊!"她說,"美呀!美呀!約翰爵士!" 她又在他胸前暗色的毛裡嵌了一朵毋忘我。
"你這兒不會忘掉我罷!"她吻着他的胸膛,把兩朵毋忘我,在每隻乳上粘了一朵,她再吻了吻她。
"把我當個日曆罷!"他說着,笑了起來,胸前的花也墜了下來。
"等一會!"他說。
他站了起來把小屋的門打開了。
門廓裡卧着的佛蘿苯站了起來望着他。
"認得嗎?這是我呢!"他說。
雨停了。
外邊籠罩着-種潮濕的、芬芳的靜寂。
天色已近黃昏了。
他向着林中小徑走了下去。
康妮望着他的白析而清瘦的形影。
仿佛一個鬼影,一個幽靈似的,一步一步地向着遠處飄涉當她看不見他的時候,她的心沉重起來。
她站在那小屋的門裡,被着一張氈子,默對着那濕潤的固定的沉默。
但是不久他便回來了,蹒跚地跑着,兩隻手裡拿着一些花。
她有點害怕他,仿佛他不太是一個人似的。
當他靠近的時候,他望着她的眼睛,但她不懂他這種視線的意思。
他帶回來的是些樓鬥菜花,野蝴蝶花,野襪草,橡樹枝葉和一些含未放的耐冬花。
他把橡樹的柔軟繼校環系着她的兩隻Rx房,再添了些圓葉風鈴草和野蝴蝶花在上面;在她的肚臍上放了一朵粉紅色的野蝴蝶花;放她的xx毛叢裡,是一些毋忘我和香車葉草。
"現在你是富麗堂皇了!"他說,珍奴夫人與約翰·多馬士台歡之日的嫁裝。
" 他又在他自己身上的毛裡嵌了些花朵,在xxxx的同圍繞了一枝爬地藤,再把一朵玉簪花粘附在肚臍上,她守望着他,這種奇異的熱心,使他覺得有趣,她拿了一朵蝴蝶花插在他的髭須上,花在他的鼻下桂着。
"這是迎娶珍奴夫人約翰·多馬士,"他說,"我們得和康妮與梅樂士分手了。
也許……" 他正伸手做着一種姿勢,卻打了個噴嚏。
"也許什麼?"她說,等着他繼續說下去。
他有點茫然地望着眼也。
"沒有什麼?"他說。
"也許什麼?繼續說下去呀。
" 他忘記了。
他這種有頭無尾的話,是她覺得最令人喪氣的事。
千陣黃色的陽光在樹林上照耀着。
"太陽!"他說,"是你應該走的時候了。
啊,時光!時光!我的夫人呀,什麼是無翼而飛的東西?時光!時光!" 他拿了襯衣。
"向約翰·多馬士道晚安吧。
"他說着,俯望着他的xxxx。
"他在爬地藤的臂環裡是安全的!此刻他并不是怎樣燙人的鐵挎呢。
" 他把法蘭絨的襯打舉到頭上穿着。
當他的頭冒了出來的時候,他說: "一個男人最危險的一刹那,使是當他的頭放進襯衣裡的時候,那時候他的頭是在一個袋子裡。
所以我喜歡那些美國襯衣,穿的時候和穿普通的褂子一樣。
"她老是望着他。
他把短褲穿上了,扣好了。
"瞧瞧珍奴!"他說,"在這些花卉中!明年将是誰替你結花,珍奴?是我呢還是他人?-再見罷我的圓葉風鈴草,福星拱照!-我恨這歌兒;這使我想起大戰初起的那些日子。
"他坐下去穿着襪子。
她依舊木立着。
他把手放在她的臀部下面。
"美麗的小珍奴夫人!"他說,"也許你将在威尼斯找到了一個男子,在你的xx毛裡放茉莉,在你的肚臍上放石榴花吧!可憐的小珍奴夫人!" "别說這種話!"她說,"你隻是說來傷我的心罷了。
" 他把頭低頭。
然後他用土話說: "是的,也許,也許!好!以我不說了,我停嘴了。
但是您得穿上衣服,回您的堂皇大廈去了。
時間過了!約翰和小珍奴的時間過了!穿上您的内衣罷,查太萊男爵夫人!您這樣子站着,沒有内衣,隻有幾朵花兒遮掩着,您是誰都可以的。
好,好,讓我來為您解衣罷,您有尾巴的小畫眉喲!" 他把她頭發上的葉子除去了,吻着她的濕發;他把她Rx房上的花除去了,吻着她的Rx房;他吻着她的肚臍,吻着她的xx毛,卻讓他所結的花留在那裡。
"得讓這些花留在那兒,假如它們願意。
"他說,"好了!您重新赤裸起來了,您隻是個赤裸裸的女兒,帶着幾分珍奴氣!現在,穿上内衣罷,您得走了,否則查太萊爵夫人要趕不上她的晚餐了!-您上哪兒去來,我的美麗的女兒?-" 當他這樣滿口說着土話的時候,她是從來不知道怎樣回答的。
于是她穿了衣裳,準備着回去,有點恥辱地回勒格貝去。
至少她是這樣感覺着:有點恥辱地回去。
他要陪她跑到馬路上去。
她的幻想已經關好了,可以放心了。
當他和她走到馬路上的時候,恰恰碰見了波太大,臉孔蒼白慌慌張張地向他們走來。
"啊!夫人!我們奇怪着是不是發生了什麼事情呢。
" "不!沒有什麼事情。
" 波太太望着守獵的,愛情使他滿面春光,她遇着了他的半含笑半嘲諷的視線。
他有如意的事情的時候,總是這樣笑着的。
但他和藹地望着她。
"晚安,現在我可以不陪男爵夫人了。
晚安夫人!晚安波太太!" 他行了個禮,轉身就走。
她于我是很有用的,她是個老于世故的人呢。
" 他考慮着她的計劃。
"那麼,你們将于午後茶的時候離開勒格貝,好象你到倫敦去似的,你們的路線怎樣?" "經過諾汀漢和吉蘭森。
" "你的妹妹将把你在路上什麼地方放了,然後你再走路或坐車回來麼?我覺得這未免太冒險了。
" "是麼?好,以希爾達可以駛我回來。
她可以在曼斯非德過夜,晚上把我帶回來,早上再來找我。
這是很容易的事。
" "但是給人瞧見了呢?" "我會戴上避眼睛和面紗的。
" 他沉思了一會。
"好。
"他說,"随你喜歡吧,和通常一樣。
" "可是,你不覺得高興麼?" "啊,是的!高興得很。
"他有點冷酷地說,"打鐵要趁熱的時候打。
" "你知道我心裡想什麼嗎?"她忽然說,"那是我突然想起的,你是燙人的-鐵杵騎士-!" "是的!你泥?你是紅熱的-春臼夫人-?" "是的。
"她說,"是的!你是鐵柞爵幸,我是春臼夫人。
" "好,那麼我竟被封起爵來了!約翰·多馬士變成珍奴夫人的約翰爵士了。
" "是的!約翰·多馬士封了爵了!我是褐色xx毛爵士夫人。
你也得挂上了幾朵花才是呢!" 她在他金紅色的xx毛叢中,結了兩朵粉紅色的蝴蝶花。
"啊!"她說,"美呀!美呀!約翰爵士!" 她又在他胸前暗色的毛裡嵌了一朵毋忘我。
"你這兒不會忘掉我罷!"她吻着他的胸膛,把兩朵毋忘我,在每隻乳上粘了一朵,她再吻了吻她。
"把我當個日曆罷!"他說着,笑了起來,胸前的花也墜了下來。
"等一會!"他說。
他站了起來把小屋的門打開了。
門廓裡卧着的佛蘿苯站了起來望着他。
"認得嗎?這是我呢!"他說。
雨停了。
外邊籠罩着-種潮濕的、芬芳的靜寂。
天色已近黃昏了。
他向着林中小徑走了下去。
康妮望着他的白析而清瘦的形影。
仿佛一個鬼影,一個幽靈似的,一步一步地向着遠處飄涉當她看不見他的時候,她的心沉重起來。
她站在那小屋的門裡,被着一張氈子,默對着那濕潤的固定的沉默。
但是不久他便回來了,蹒跚地跑着,兩隻手裡拿着一些花。
她有點害怕他,仿佛他不太是一個人似的。
當他靠近的時候,他望着她的眼睛,但她不懂他這種視線的意思。
他帶回來的是些樓鬥菜花,野蝴蝶花,野襪草,橡樹枝葉和一些含未放的耐冬花。
他把橡樹的柔軟繼校環系着她的兩隻Rx房,再添了些圓葉風鈴草和野蝴蝶花在上面;在她的肚臍上放了一朵粉紅色的野蝴蝶花;放她的xx毛叢裡,是一些毋忘我和香車葉草。
"現在你是富麗堂皇了!"他說,珍奴夫人與約翰·多馬士台歡之日的嫁裝。
" 他又在他自己身上的毛裡嵌了些花朵,在xxxx的同圍繞了一枝爬地藤,再把一朵玉簪花粘附在肚臍上,她守望着他,這種奇異的熱心,使他覺得有趣,她拿了一朵蝴蝶花插在他的髭須上,花在他的鼻下桂着。
"這是迎娶珍奴夫人約翰·多馬士,"他說,"我們得和康妮與梅樂士分手了。
也許……" 他正伸手做着一種姿勢,卻打了個噴嚏。
"也許什麼?"她說,等着他繼續說下去。
他有點茫然地望着眼也。
"沒有什麼?"他說。
"也許什麼?繼續說下去呀。
" 他忘記了。
他這種有頭無尾的話,是她覺得最令人喪氣的事。
千陣黃色的陽光在樹林上照耀着。
"太陽!"他說,"是你應該走的時候了。
啊,時光!時光!我的夫人呀,什麼是無翼而飛的東西?時光!時光!" 他拿了襯衣。
"向約翰·多馬士道晚安吧。
"他說着,俯望着他的xxxx。
"他在爬地藤的臂環裡是安全的!此刻他并不是怎樣燙人的鐵挎呢。
" 他把法蘭絨的襯打舉到頭上穿着。
當他的頭冒了出來的時候,他說: "一個男人最危險的一刹那,使是當他的頭放進襯衣裡的時候,那時候他的頭是在一個袋子裡。
所以我喜歡那些美國襯衣,穿的時候和穿普通的褂子一樣。
"她老是望着他。
他把短褲穿上了,扣好了。
"瞧瞧珍奴!"他說,"在這些花卉中!明年将是誰替你結花,珍奴?是我呢還是他人?-再見罷我的圓葉風鈴草,福星拱照!-我恨這歌兒;這使我想起大戰初起的那些日子。
"他坐下去穿着襪子。
她依舊木立着。
他把手放在她的臀部下面。
"美麗的小珍奴夫人!"他說,"也許你将在威尼斯找到了一個男子,在你的xx毛裡放茉莉,在你的肚臍上放石榴花吧!可憐的小珍奴夫人!" "别說這種話!"她說,"你隻是說來傷我的心罷了。
" 他把頭低頭。
然後他用土話說: "是的,也許,也許!好!以我不說了,我停嘴了。
但是您得穿上衣服,回您的堂皇大廈去了。
時間過了!約翰和小珍奴的時間過了!穿上您的内衣罷,查太萊男爵夫人!您這樣子站着,沒有内衣,隻有幾朵花兒遮掩着,您是誰都可以的。
好,好,讓我來為您解衣罷,您有尾巴的小畫眉喲!" 他把她頭發上的葉子除去了,吻着她的濕發;他把她Rx房上的花除去了,吻着她的Rx房;他吻着她的肚臍,吻着她的xx毛,卻讓他所結的花留在那裡。
"得讓這些花留在那兒,假如它們願意。
"他說,"好了!您重新赤裸起來了,您隻是個赤裸裸的女兒,帶着幾分珍奴氣!現在,穿上内衣罷,您得走了,否則查太萊爵夫人要趕不上她的晚餐了!-您上哪兒去來,我的美麗的女兒?-" 當他這樣滿口說着土話的時候,她是從來不知道怎樣回答的。
于是她穿了衣裳,準備着回去,有點恥辱地回勒格貝去。
至少她是這樣感覺着:有點恥辱地回去。
他要陪她跑到馬路上去。
她的幻想已經關好了,可以放心了。
當他和她走到馬路上的時候,恰恰碰見了波太大,臉孔蒼白慌慌張張地向他們走來。
"啊!夫人!我們奇怪着是不是發生了什麼事情呢。
" "不!沒有什麼事情。
" 波太太望着守獵的,愛情使他滿面春光,她遇着了他的半含笑半嘲諷的視線。
他有如意的事情的時候,總是這樣笑着的。
但他和藹地望着她。
"晚安,現在我可以不陪男爵夫人了。
晚安夫人!晚安波太太!" 他行了個禮,轉身就走。