第六章
關燈
小
中
大
看到的仇恨,可能比我想象得還要可怕。
他最讨厭的人可能是我。
我也不知道為什麼,可能他覺得我在多管閑事,也可能他覺得我是這裡最重要最受歡迎的那個人?他一個人在那裡看報紙時,我也覺得他一直在暗中監視着我,好像在用一根無形的線在操控着我。
這種僵持不下的情況肯定不會永遠持續下去,但是他好像也沒有要離開這裡的意思。
他就像星期六什麼也沒發生似的又回到對面的台球廳,就像他真的隻是因為拉肚子才慌忙而去的。
他今天居然在酒吧裡拿着聯名書請大家簽字同意他申請啤酒經營許可證! 你知道我是怎麼做的嗎?我第一個簽了名。
郵局局長說他是個可憐人,不願意深究他的過去。
我也一樣,不過我更願意看到他能像個正常人那樣生活。
我很想馬上知道,我給你寄的照片有結果了嗎? 我還想跟你說說尤戈。
我以前也跟你談過這個人。
不過最近發生的事情實在講不清楚,完全出乎意料。
沒有人喜歡他。
沒有人信任他。
他坐在酒吧裡就像一條魚待在廣口瓶裡一樣紮眼。
也沒有人去想他到底在想些什麼。
現在大家再也不能像以前一樣聊天了。
酒吧裡時不時就會有一陣尴尬的沉默。
你還記得老好人桑德斯吧?他以前總會在午飯前來酒吧小賭一把。
他如果沒有和朋友一起來,總會和我玩上一把。
但是自從賈斯丁在那裡盯着我們搖骰子以後,桑德斯每次都不能專心,有一次甚至把骰子搖了出去。
小時候,我媽媽常給我講意大利人的故事。
你肯定也知道,就是那些壞心眼的故事。
我覺得如果這世界上真的有壞心眼的人,那麼非此人莫屬。
還有,和他住在一起的紅頭發馬貝兒也變了。
她每天看上去都魂不守舍,也不知道他對她做了什麼。
馬貝兒的好朋友歐若拉,那個從來都歡天喜地的女孩也整日惶恐不安。
如果你碰到胖吉姆,他可能會跟你說我老了,變得有些市井小民。
我理解他為什麼會這麼想,可是我還是覺得這個陌生人必有蹊跷。
但我自己也不知道究竟有什麼蹊跷。
常去台球廳的那些孩子也變得鬼鬼祟祟。
我以前應該也和你說過編輯諾德爾吧!如果我是諾德爾,絕對不會任由兒子去台球廳那種敗壞子弟的場所。
昨天我還在上課時間看到他兒子偷偷從後門進入台球廳。
這孩子越來越無法無天,台球廳離他爸爸的印刷廠隻有兩步遠!他當時一副偷偷去地下酒館的樣子。
我還不敢和諾德爾說這件事。
已經有人開我的玩笑了,他們會時不時地問:你的賈斯丁怎麼樣了? 他們應該也不确定到底該怎麼辦。
對了,你能幫我個忙嗎?我剛剛想到了廣播。
我想給大兒子買一個電動小火車。
你可以幫我在芝加哥留意一下嗎?五十美元之内的都可以接受。
你要是看到了就幫我寄過來,我自己付款。
這是朱利亞千叮萬囑我的。
她上星期去加來時,隻給女兒們買了禮物。
聖誕将近,你應該每天都很忙吧?明天我們這裡的聖誕老人就進城了。
去年他是坐着一架直升機空降到主街上的肯雷斯商店前的。
今年他會帶着狗隊雪橇從山頂滑下來。
因為今年恰巧有一位農場主把自己的全套雪橇借給了市政府。
今年的表演一定會很精彩。
你還記得我們在布魯克林一起度過的那些聖誕節嗎?我們一起在街頭賣報紙&hellip&hellip 查理這封信寄走的第二天就收到了呂吉的上一封回信。
當時差不多是六點,查理剛送孩子們去主街看表演,朱利亞一個人看着酒吧。
為了看表演,查理特意拿出海狸皮領子大衣穿上。
演出非常精彩。
街上人頭湧動,其中不乏為了看表演特地從四面八方趕來的人們。
還不到五點鐘,街頭已經人山人海,水洩不通。
大家擠在一起等着看市政府門前的音樂表演。
接着是五十多歲的市長奧德沃緻辭。
緻辭完畢後,他走向講台的另一邊按下按鈕,瞬間整個城市燈火通明。
喜慶的燈光從主街開始,穿過整個榆樹街,甚至照亮了制革廠和火車站。
耀眼的燈光,五彩的旗幟,飄揚的花冠,節日的杉樹&hellip&hellip 孩子們發出一片驚歎聲。
在兩位斯普拉小姐那裡還有一個小型的節日炮台,炮台旁邊是老警長貝爾,退休後十年來一直扮演聖誕老人。
他身着寬袖長袍,下巴上粘着白胡子,袖子上挂着肋型裝飾品,正滑着雪橇向大家走來。
不過這副雪橇的主人可能不太放心這群狗單獨出發,自己也扮成野貓,帶着槍滑在最前面。
他們從遠處而來,越來越靠近人群,人們的歡呼聲一浪高過一浪。
查理把一個女兒舉過肩頭,一些孩子在雪地裡快樂地踩雪。
這時他突然想到朱利亞應該在準備晚餐,店裡可能會缺人手。
他一進門,就看見賈斯丁坐在那裡,正和朱利亞講話,賈斯丁還皺了皺眉頭。
她不自然地和查理說: &ldquo你的信。
&rdquo 沃德應該不止看到了這封信,而且還看到了信封背面呂吉的名字和芝加哥這個地址。
朱利亞怕孩子們在主街上受風着涼,出門把他們叫回來。
查理的毛皮大衣上已經沾滿雪花,所以他一進門就去換衣服。
可是賈斯丁就像知道這樣會招人
他最讨厭的人可能是我。
我也不知道為什麼,可能他覺得我在多管閑事,也可能他覺得我是這裡最重要最受歡迎的那個人?他一個人在那裡看報紙時,我也覺得他一直在暗中監視着我,好像在用一根無形的線在操控着我。
這種僵持不下的情況肯定不會永遠持續下去,但是他好像也沒有要離開這裡的意思。
他就像星期六什麼也沒發生似的又回到對面的台球廳,就像他真的隻是因為拉肚子才慌忙而去的。
他今天居然在酒吧裡拿着聯名書請大家簽字同意他申請啤酒經營許可證! 你知道我是怎麼做的嗎?我第一個簽了名。
郵局局長說他是個可憐人,不願意深究他的過去。
我也一樣,不過我更願意看到他能像個正常人那樣生活。
我很想馬上知道,我給你寄的照片有結果了嗎? 我還想跟你說說尤戈。
我以前也跟你談過這個人。
不過最近發生的事情實在講不清楚,完全出乎意料。
沒有人喜歡他。
沒有人信任他。
他坐在酒吧裡就像一條魚待在廣口瓶裡一樣紮眼。
也沒有人去想他到底在想些什麼。
現在大家再也不能像以前一樣聊天了。
酒吧裡時不時就會有一陣尴尬的沉默。
你還記得老好人桑德斯吧?他以前總會在午飯前來酒吧小賭一把。
他如果沒有和朋友一起來,總會和我玩上一把。
但是自從賈斯丁在那裡盯着我們搖骰子以後,桑德斯每次都不能專心,有一次甚至把骰子搖了出去。
小時候,我媽媽常給我講意大利人的故事。
你肯定也知道,就是那些壞心眼的故事。
我覺得如果這世界上真的有壞心眼的人,那麼非此人莫屬。
還有,和他住在一起的紅頭發馬貝兒也變了。
她每天看上去都魂不守舍,也不知道他對她做了什麼。
馬貝兒的好朋友歐若拉,那個從來都歡天喜地的女孩也整日惶恐不安。
如果你碰到胖吉姆,他可能會跟你說我老了,變得有些市井小民。
我理解他為什麼會這麼想,可是我還是覺得這個陌生人必有蹊跷。
但我自己也不知道究竟有什麼蹊跷。
常去台球廳的那些孩子也變得鬼鬼祟祟。
我以前應該也和你說過編輯諾德爾吧!如果我是諾德爾,絕對不會任由兒子去台球廳那種敗壞子弟的場所。
昨天我還在上課時間看到他兒子偷偷從後門進入台球廳。
這孩子越來越無法無天,台球廳離他爸爸的印刷廠隻有兩步遠!他當時一副偷偷去地下酒館的樣子。
我還不敢和諾德爾說這件事。
已經有人開我的玩笑了,他們會時不時地問:你的賈斯丁怎麼樣了? 他們應該也不确定到底該怎麼辦。
對了,你能幫我個忙嗎?我剛剛想到了廣播。
我想給大兒子買一個電動小火車。
你可以幫我在芝加哥留意一下嗎?五十美元之内的都可以接受。
你要是看到了就幫我寄過來,我自己付款。
這是朱利亞千叮萬囑我的。
她上星期去加來時,隻給女兒們買了禮物。
聖誕将近,你應該每天都很忙吧?明天我們這裡的聖誕老人就進城了。
去年他是坐着一架直升機空降到主街上的肯雷斯商店前的。
今年他會帶着狗隊雪橇從山頂滑下來。
因為今年恰巧有一位農場主把自己的全套雪橇借給了市政府。
今年的表演一定會很精彩。
你還記得我們在布魯克林一起度過的那些聖誕節嗎?我們一起在街頭賣報紙&hellip&hellip 查理這封信寄走的第二天就收到了呂吉的上一封回信。
當時差不多是六點,查理剛送孩子們去主街看表演,朱利亞一個人看着酒吧。
為了看表演,查理特意拿出海狸皮領子大衣穿上。
演出非常精彩。
街上人頭湧動,其中不乏為了看表演特地從四面八方趕來的人們。
還不到五點鐘,街頭已經人山人海,水洩不通。
大家擠在一起等着看市政府門前的音樂表演。
接着是五十多歲的市長奧德沃緻辭。
緻辭完畢後,他走向講台的另一邊按下按鈕,瞬間整個城市燈火通明。
喜慶的燈光從主街開始,穿過整個榆樹街,甚至照亮了制革廠和火車站。
耀眼的燈光,五彩的旗幟,飄揚的花冠,節日的杉樹&hellip&hellip 孩子們發出一片驚歎聲。
在兩位斯普拉小姐那裡還有一個小型的節日炮台,炮台旁邊是老警長貝爾,退休後十年來一直扮演聖誕老人。
他身着寬袖長袍,下巴上粘着白胡子,袖子上挂着肋型裝飾品,正滑着雪橇向大家走來。
不過這副雪橇的主人可能不太放心這群狗單獨出發,自己也扮成野貓,帶着槍滑在最前面。
他們從遠處而來,越來越靠近人群,人們的歡呼聲一浪高過一浪。
查理把一個女兒舉過肩頭,一些孩子在雪地裡快樂地踩雪。
這時他突然想到朱利亞應該在準備晚餐,店裡可能會缺人手。
他一進門,就看見賈斯丁坐在那裡,正和朱利亞講話,賈斯丁還皺了皺眉頭。
她不自然地和查理說: &ldquo你的信。
&rdquo 沃德應該不止看到了這封信,而且還看到了信封背面呂吉的名字和芝加哥這個地址。
朱利亞怕孩子們在主街上受風着涼,出門把他們叫回來。
查理的毛皮大衣上已經沾滿雪花,所以他一進門就去換衣服。
可是賈斯丁就像知道這樣會招人