第五幕
關燈
小
中
大
第一場帕度亞。
路森修家門前 比昂台羅、路森修及比恩卡自一方上;葛萊米奧在另一方行走。
比昂台羅 少爺,放輕腳步快快走,牧師已經在等着了。
路森修 我會飛了過去的,比昂台羅。
可是他們在家裡也許要叫你做事,你還是回去吧。
比昂台羅 不,我要把您送到教堂門口,然後再奔回去。
(路森修、比恩卡、比昂台羅同下。
) 葛萊米奧 真奇怪,堪比奧怎麼到現在還不來。
彼特魯喬、凱瑟麗娜,文森修及從仆等上。
彼特魯喬 老伯,這就是路森修家的門前;我的嶽父就住在靠近市場的地方,我現在要到他家裡去,暫時失陪了。
文森修 不,我一定要請您進去喝杯酒再走。
我想我在這裡是可以略盡地主之誼的。
嘿,聽起來裡面已經相當熱鬧了。
(叩門。
) 葛萊米奧 他們在裡面忙得很,你還是敲得響一點。
老學究自上方上,憑窗下望。
學究 誰在那裡把門都要敲破了? 文森修 請問路森修先生在家嗎? 學究 他人是在家裡,可是你不能見他。
文森修 要是有人帶了一二百鎊錢來,送給他吃吃玩玩呢? 學究 把你那一百鎊錢留着自用吧,我一天活在世上,他就一天不愁沒有錢用。
彼特魯喬 我不是告訴過您嗎?令郎在帕度亞是人緣極好的。
廢話少講,請你通知一聲路森修先生,說他的父親已經從比薩來了,現在在門口等着和他說話。
學究 胡說,他的父親就在帕度亞,正在窗口說話呢。
文森修 你是他的父親嗎? 學究 是啊,你要是不信,不妨去問問他的母親。
彼特魯喬 (向文森修)啊,怎麼,朋友!你原來假冒别人的名字,這真是豈有此理了。
學究 把這混賬東西抓住!我看他是想要假冒我的名字,在這城裡向人訛詐。
比昂台羅重上。
比昂台羅 我看見他們兩人一塊兒在教堂裡,上帝保佑他們一帆風順!可是誰在這兒?我的老太爺文森修!這可糟了,我們的計策都要敗露了。
文森修 (見比昂台羅)過來,死鬼! 比昂台羅 借光,請讓我過去。
文森修 過來,狗才!你難道忘記我了嗎? 比昂台羅 忘記你!我怎麼會忘記你?我見也沒有見過你哩。
文森修 怎麼,你這該死的東西!你難道沒有見過你家主人的父親文森修嗎? 比昂台羅 啊,你問起我們的老太爺嗎?瞧那站在窗口的就是他。
文森修 真的嗎?(打比昂台羅。
) 比昂台羅 救命!救命!救命!這瘋子要謀害我啦!(下。
) 學究 吾兒,巴普提斯塔先生,快來救人!(自窗口下。
) 彼特魯喬 凱德,我們站在一旁,瞧這場糾紛怎樣解決。
(二人退後。
) 老學究自下方重上;巴普提斯塔、特拉尼奧及衆仆上。
特拉尼奧 老頭兒,你是個什麼人,敢動手打我的仆人? 文森修 我是個什麼人!嘿,你是個什麼人?哎呀,天哪!你這家夥!你居然穿起綢緞的衫子、天鵝絨的襪子、大紅的袍子,戴起高高的帽子來了!啊呀,完了!完了!我在家裡舍不得花一個錢,我的兒子和仆人卻在大學裡揮霍到這個樣子! 特拉尼奧 啊,是怎麼一回事? 巴普提斯塔 這家夥瘋了嗎? 特拉尼奧 瞧你這一身打扮,倒像一位明白道理的老先生,可是你說的卻是一派瘋話。
我就是佩戴些金銀珠玉,那又跟你什麼相幹?多謝上帝給我一位好父親,他會供給我的花費。
文森修 你的父親!哼!他是在貝格摩做船帆的。
巴普提斯塔 你弄錯了,你弄錯了。
請問你知道他叫什麼名字? 文森修 他叫什麼名字?你以為我不知道他的名字嗎?我把他從三歲起撫養長大,他的名字叫做特拉尼奧。
學究 去吧,去吧,你這瘋子!他的名字是路森修,我叫文森修,他是我的獨生子。
文森修 路森修!啊!他已經把他的主人謀害了。
我用公爵的名義請你們趕快把他抓住。
啊,我的孩子,我的孩子!狗才,快對我說,我的兒子路森修在哪裡? 特拉尼奧 去叫一個官差來。
一仆人偕差役上。
特拉尼奧 把這瘋子抓進監牢裡去。
嶽父大人,叫他們把他好好看管起來。
文森修 把我抓進監牢裡去! 葛萊米奧 且慢,官差,你不能把他送進監牢。
巴普提斯塔 您不用管,葛萊米奧先生,我說非把他抓進
路森修家門前 比昂台羅、路森修及比恩卡自一方上;葛萊米奧在另一方行走。
比昂台羅 少爺,放輕腳步快快走,牧師已經在等着了。
路森修 我會飛了過去的,比昂台羅。
可是他們在家裡也許要叫你做事,你還是回去吧。
比昂台羅 不,我要把您送到教堂門口,然後再奔回去。
(路森修、比恩卡、比昂台羅同下。
) 葛萊米奧 真奇怪,堪比奧怎麼到現在還不來。
彼特魯喬、凱瑟麗娜,文森修及從仆等上。
彼特魯喬 老伯,這就是路森修家的門前;我的嶽父就住在靠近市場的地方,我現在要到他家裡去,暫時失陪了。
文森修 不,我一定要請您進去喝杯酒再走。
我想我在這裡是可以略盡地主之誼的。
嘿,聽起來裡面已經相當熱鬧了。
(叩門。
) 葛萊米奧 他們在裡面忙得很,你還是敲得響一點。
老學究自上方上,憑窗下望。
學究 誰在那裡把門都要敲破了? 文森修 請問路森修先生在家嗎? 學究 他人是在家裡,可是你不能見他。
文森修 要是有人帶了一二百鎊錢來,送給他吃吃玩玩呢? 學究 把你那一百鎊錢留着自用吧,我一天活在世上,他就一天不愁沒有錢用。
彼特魯喬 我不是告訴過您嗎?令郎在帕度亞是人緣極好的。
廢話少講,請你通知一聲路森修先生,說他的父親已經從比薩來了,現在在門口等着和他說話。
學究 胡說,他的父親就在帕度亞,正在窗口說話呢。
文森修 你是他的父親嗎? 學究 是啊,你要是不信,不妨去問問他的母親。
彼特魯喬 (向文森修)啊,怎麼,朋友!你原來假冒别人的名字,這真是豈有此理了。
學究 把這混賬東西抓住!我看他是想要假冒我的名字,在這城裡向人訛詐。
比昂台羅重上。
比昂台羅 我看見他們兩人一塊兒在教堂裡,上帝保佑他們一帆風順!可是誰在這兒?我的老太爺文森修!這可糟了,我們的計策都要敗露了。
文森修 (見比昂台羅)過來,死鬼! 比昂台羅 借光,請讓我過去。
文森修 過來,狗才!你難道忘記我了嗎? 比昂台羅 忘記你!我怎麼會忘記你?我見也沒有見過你哩。
文森修 怎麼,你這該死的東西!你難道沒有見過你家主人的父親文森修嗎? 比昂台羅 啊,你問起我們的老太爺嗎?瞧那站在窗口的就是他。
文森修 真的嗎?(打比昂台羅。
) 比昂台羅 救命!救命!救命!這瘋子要謀害我啦!(下。
) 學究 吾兒,巴普提斯塔先生,快來救人!(自窗口下。
) 彼特魯喬 凱德,我們站在一旁,瞧這場糾紛怎樣解決。
(二人退後。
) 老學究自下方重上;巴普提斯塔、特拉尼奧及衆仆上。
特拉尼奧 老頭兒,你是個什麼人,敢動手打我的仆人? 文森修 我是個什麼人!嘿,你是個什麼人?哎呀,天哪!你這家夥!你居然穿起綢緞的衫子、天鵝絨的襪子、大紅的袍子,戴起高高的帽子來了!啊呀,完了!完了!我在家裡舍不得花一個錢,我的兒子和仆人卻在大學裡揮霍到這個樣子! 特拉尼奧 啊,是怎麼一回事? 巴普提斯塔 這家夥瘋了嗎? 特拉尼奧 瞧你這一身打扮,倒像一位明白道理的老先生,可是你說的卻是一派瘋話。
我就是佩戴些金銀珠玉,那又跟你什麼相幹?多謝上帝給我一位好父親,他會供給我的花費。
文森修 你的父親!哼!他是在貝格摩做船帆的。
巴普提斯塔 你弄錯了,你弄錯了。
請問你知道他叫什麼名字? 文森修 他叫什麼名字?你以為我不知道他的名字嗎?我把他從三歲起撫養長大,他的名字叫做特拉尼奧。
學究 去吧,去吧,你這瘋子!他的名字是路森修,我叫文森修,他是我的獨生子。
文森修 路森修!啊!他已經把他的主人謀害了。
我用公爵的名義請你們趕快把他抓住。
啊,我的孩子,我的孩子!狗才,快對我說,我的兒子路森修在哪裡? 特拉尼奧 去叫一個官差來。
一仆人偕差役上。
特拉尼奧 把這瘋子抓進監牢裡去。
嶽父大人,叫他們把他好好看管起來。
文森修 把我抓進監牢裡去! 葛萊米奧 且慢,官差,你不能把他送進監牢。
巴普提斯塔 您不用管,葛萊米奧先生,我說非把他抓進