九 猶他之花
關燈
小
中
大
出道地的西部少年所具有的那種成熟而又優美的姿态,往日的情景不禁浮上人們的心頭。
當年的葩蕾今天已經開放成一朵好花。
這些年來,歲月一面使她的父親變成了農民中最富裕的人,同時,也使她長成為太平洋沿岸整個山區裡難得的一個标緻的美洲少女。
但是,第一個感覺到這個女孩子已經長大成人的并不是她的父親。
這種事情很少是由作父親的首先發覺的。
這種神秘的變化十分微妙,而且形成得非常緩慢,不能以時日來衡量。
對于這種變化最難覺察的還是少女本身,直到她聽到某一個人的話語,或者接觸到某人的手時,她感到心頭突突亂跳,産生出一種驕傲和恐懼交織起來的情感。
這時,她才知道,一種新破的、更加奔放的人的本性已經在她的内心深處覺醒了。
世界上很少有人能不憶起自己當年的情景,很少有人能不回想起起示他新生命已經到來的那件細微瑣事。
至于露茜·費瑞厄,姑且不論這件事對于她和其他人的未來命運所産生的影響如何,就其本身來說,已經是夠嚴重的了。
六月裡的一個溫暖的早晨,摩門教徒們象蜂群一樣地忙碌着——他們就是以蜂巢作為他們的标志的。
田野裡,街道上,到處都有人們勞動時的嘈雜聲。
塵土飛揚的大道上,重載的騾群,川流不息地絡繹而過,全都是朝着西方進發。
這時,加利福尼亞州正湧起了采金的熱潮。
橫貫大陸、通往太平洋沿岸的大道整整穿過依雷克特這座新城。
大道上也有從遙遠的牧區趕來的成群牛羊;也有一隊隊疲憊的移民,經過長途跋涉之後,顯得人困馬乏。
在這人畜雜沓之中,露茜·費瑞厄仗着她的騎術高明,縱馬穿行而過;漂亮的面龐由于用力而紅了起來,栗色的長發在腦後飄蕩着。
她是奉了父親之命,前往城中辦事的。
她象往常一樣,憑着年輕人的膽大,不顧一切地催馬前進,心中隻是盤算着她要去辦的事情。
那些風塵仆仆的淘金冒險家,一個個驚破地瞧着她,就連那些運輸皮革的冷漠的印第安人,瞧見了這個美麗無比的白皙的少女,也感到十分驚愕,不禁松弛了他們一向呆闆的面孔。
露茜來到城郊時,她發現有六個面目粗野的牧人,從大草原趕來了一群牛,牛群已把道路擁塞不通。
她在一旁等得不耐煩,于是就朝着牛群中的空隙策馬前進,打算越過這群障礙。
但是,當她剛剛進入牛群,後面的牛就都擠攏了來,她立刻發覺自己已陷入了一起牛海之中,到處都是突睛長角的龐然大物在蜂擁鑽動。
她平日也是和牛群相處慣了的,因此,雖然處在這種境地中,也并沒有感到驚慌,仍是抓緊空隙催馬前進,打算從中穿過。
可是不巧,一頭牛有意無意地用角猛觸了一下馬的側腹,馬受驚立刻狂怒起來。
它立刻将前蹄騰躍而起,狂嘶不已;它颠簸搖擺得十分厲害,若不是頭等起手,任何人都難免被摔下馬來。
當時情況十分危險。
驚馬每跳動一次,就免不了又一次受到牛角的抵觸,這就越發使它暴跳不已。
這時,露茜隻有緊貼馬鞍,毫無其他辦法。
稍一失手,就要落在亂蹄之下,被踩得粉碎。
由于她沒有經曆過意外,這時,便感到頭昏眼花起來,手中緊緊拉着的缰繩,眼看就要放松。
同時塵土飛揚,再加上擁擠的獸群裡蒸發出來的氣味使人透不過起來。
在這緊要關頭,如果不是身旁出現了一種親切的聲音,使她确信有人前來相助,露茜眼看就要絕望,不能再堅持下去了。
這時,一隻強有力的棕色大手,一把捉住了驚馬的嚼環,并且在牛群中擠出了一條出路,不大功夫,就把她帶到了獸群之外。
這位救星彬彬有禮地問道:“小姐,但願你沒有受傷。
” 她擡起頭來,瞧了一下他那張黧黑而粗犷的臉,毫不在乎地笑了起來。
她天真地說:“真把我吓壞了。
誰會想到旁喬這馬兒竟會被一群牛吓成這個樣子!” 他誠懇地說:“謝天謝地,幸虧你抱緊了馬鞍子。
”這是一個高高身材、面目粗野的年輕小夥子,騎着一匹身帶灰白斑點的駿馬,身上穿着一件結實的粗布獵服,肩上背着一隻長筒來複槍。
他說:“我想,你是約翰·費瑞厄的女兒吧。
我看見你從他的莊園那邊騎了過來。
你見着他的時候,請你問問他還記不記得聖路易地方的傑弗遜·侯波這一家人。
如果他就是那個費瑞厄的話,我的父親過去和他還是非常親密的朋友呢。
” 她一本正經地說:“你自己去問問他,不更好麼?” 這個小夥子聽到了這個建議,似乎感到很高興,他的黑色眼睛中閃耀着快樂的光輝。
他說:“我要這樣做的。
我們在大山中已經呆了兩個月了,
當年的葩蕾今天已經開放成一朵好花。
這些年來,歲月一面使她的父親變成了農民中最富裕的人,同時,也使她長成為太平洋沿岸整個山區裡難得的一個标緻的美洲少女。
但是,第一個感覺到這個女孩子已經長大成人的并不是她的父親。
這種事情很少是由作父親的首先發覺的。
這種神秘的變化十分微妙,而且形成得非常緩慢,不能以時日來衡量。
對于這種變化最難覺察的還是少女本身,直到她聽到某一個人的話語,或者接觸到某人的手時,她感到心頭突突亂跳,産生出一種驕傲和恐懼交織起來的情感。
這時,她才知道,一種新破的、更加奔放的人的本性已經在她的内心深處覺醒了。
世界上很少有人能不憶起自己當年的情景,很少有人能不回想起起示他新生命已經到來的那件細微瑣事。
至于露茜·費瑞厄,姑且不論這件事對于她和其他人的未來命運所産生的影響如何,就其本身來說,已經是夠嚴重的了。
六月裡的一個溫暖的早晨,摩門教徒們象蜂群一樣地忙碌着——他們就是以蜂巢作為他們的标志的。
田野裡,街道上,到處都有人們勞動時的嘈雜聲。
塵土飛揚的大道上,重載的騾群,川流不息地絡繹而過,全都是朝着西方進發。
這時,加利福尼亞州正湧起了采金的熱潮。
橫貫大陸、通往太平洋沿岸的大道整整穿過依雷克特這座新城。
大道上也有從遙遠的牧區趕來的成群牛羊;也有一隊隊疲憊的移民,經過長途跋涉之後,顯得人困馬乏。
在這人畜雜沓之中,露茜·費瑞厄仗着她的騎術高明,縱馬穿行而過;漂亮的面龐由于用力而紅了起來,栗色的長發在腦後飄蕩着。
她是奉了父親之命,前往城中辦事的。
她象往常一樣,憑着年輕人的膽大,不顧一切地催馬前進,心中隻是盤算着她要去辦的事情。
那些風塵仆仆的淘金冒險家,一個個驚破地瞧着她,就連那些運輸皮革的冷漠的印第安人,瞧見了這個美麗無比的白皙的少女,也感到十分驚愕,不禁松弛了他們一向呆闆的面孔。
露茜來到城郊時,她發現有六個面目粗野的牧人,從大草原趕來了一群牛,牛群已把道路擁塞不通。
她在一旁等得不耐煩,于是就朝着牛群中的空隙策馬前進,打算越過這群障礙。
但是,當她剛剛進入牛群,後面的牛就都擠攏了來,她立刻發覺自己已陷入了一起牛海之中,到處都是突睛長角的龐然大物在蜂擁鑽動。
她平日也是和牛群相處慣了的,因此,雖然處在這種境地中,也并沒有感到驚慌,仍是抓緊空隙催馬前進,打算從中穿過。
可是不巧,一頭牛有意無意地用角猛觸了一下馬的側腹,馬受驚立刻狂怒起來。
它立刻将前蹄騰躍而起,狂嘶不已;它颠簸搖擺得十分厲害,若不是頭等起手,任何人都難免被摔下馬來。
當時情況十分危險。
驚馬每跳動一次,就免不了又一次受到牛角的抵觸,這就越發使它暴跳不已。
這時,露茜隻有緊貼馬鞍,毫無其他辦法。
稍一失手,就要落在亂蹄之下,被踩得粉碎。
由于她沒有經曆過意外,這時,便感到頭昏眼花起來,手中緊緊拉着的缰繩,眼看就要放松。
同時塵土飛揚,再加上擁擠的獸群裡蒸發出來的氣味使人透不過起來。
在這緊要關頭,如果不是身旁出現了一種親切的聲音,使她确信有人前來相助,露茜眼看就要絕望,不能再堅持下去了。
這時,一隻強有力的棕色大手,一把捉住了驚馬的嚼環,并且在牛群中擠出了一條出路,不大功夫,就把她帶到了獸群之外。
這位救星彬彬有禮地問道:“小姐,但願你沒有受傷。
” 她擡起頭來,瞧了一下他那張黧黑而粗犷的臉,毫不在乎地笑了起來。
她天真地說:“真把我吓壞了。
誰會想到旁喬這馬兒竟會被一群牛吓成這個樣子!” 他誠懇地說:“謝天謝地,幸虧你抱緊了馬鞍子。
”這是一個高高身材、面目粗野的年輕小夥子,騎着一匹身帶灰白斑點的駿馬,身上穿着一件結實的粗布獵服,肩上背着一隻長筒來複槍。
他說:“我想,你是約翰·費瑞厄的女兒吧。
我看見你從他的莊園那邊騎了過來。
你見着他的時候,請你問問他還記不記得聖路易地方的傑弗遜·侯波這一家人。
如果他就是那個費瑞厄的話,我的父親過去和他還是非常親密的朋友呢。
” 她一本正經地說:“你自己去問問他,不更好麼?” 這個小夥子聽到了這個建議,似乎感到很高興,他的黑色眼睛中閃耀着快樂的光輝。
他說:“我要這樣做的。
我們在大山中已經呆了兩個月了,