亞當,午後

關燈
笑。

    他又打算幹什麼?裡博熱索檢查完了所有的百合。

    他走到她面前,一隻手蓋在另一隻手上。

     “伸出手來,”他說。

    瑪麗亞—娜琪塔把雙手合成杯形,但不敢放在他的手下面。

     “你捉到了什麼?” “那是寶貝。

    等着瞧。

    ” “給我看,現在。

    ” 裡博熱索張開手,讓她看。

    他的手掌中都是各色的玫瑰金龜子,有紅的黑的,甚至紫的,但綠色的最漂亮。

    它們嗡嗡叫着,互相爬上爬下,在空氣中擺動着細細的黑腿。

    瑪麗亞—娜琪塔把手藏在圍裙底下。

     “給你,”裡博熱索說。

    “你不喜歡它們嗎?” “不,”瑪麗亞—娜琪塔猶豫地說,她的手仍然藏在圍裙下面。

     “你把它們抓牢,很好玩的;你來試試吧?” 瑪麗亞—娜琪塔膽怯地伸出了手,裡博熱索将各色的玫瑰金龜子一股腦地傾倒在她的手上。

     “别害怕,它們不會咬你的。

    ” “哇哇呀!”它們并沒有咬她。

    她張開手,玫瑰金龜子展開了翅膀,五彩的顔色消失了,什麼也看不到,除了一群飛上飛下的黑色昆蟲。

     “真可惜。

    我想給你禮物,可是你不要。

    ” “我得走了,把碗洗完。

    如果茜格諾拉找不到我,她會過來的。

    ” “你不要禮物了嗎?” “現在你又打算給我什麼了?” “過來看。

    ” 他又抓起了她的手,領她穿過花壇。

     “我必須馬上回廚房,裡博熱索。

    還有一隻雞等着拔毛呢。

    ” “噓!” “為什麼噓!” “我們不吃死的雞或者其他動物的肉。

    ” “為什麼,你們的大齋期很長嗎?” “你是什麼意思?” “算了,那你們吃什麼呢?” “嗯,各種東西,洋薊、莴苣、西紅柿,我爸爸不許我們吃死去動物的肉。

    咖啡和糖也不許吃。

    ” “那你們怎麼處理你們那份定額供給的糖呢?” “到黑市上賣掉。

    ” 他們走到了一些攀緣植物前,上面開滿了紅花。

     “多好看的花呀,”瑪麗亞—娜琪塔說。

    “你摘它們嗎?” “為什麼?” “獻給聖母瑪利亞。

    鮮花要用來供奉聖母瑪利亞。

    ” “松葉菊屬植物。

    ” “什麼意思?” “這株植物的拉丁文名字就叫松葉菊屬植物。

    所有的花都有拉丁文名字。

    ” “彌撒也是拉丁文。

    ” “這我不懂。

    ” 裡博熱索緊盯着牆上那些搖動的枝條。

     “找到了”他說。

     “什麼?” 那是一條綠中帶黑的蜥蜴,正在曬太陽。

     “我來捉住它。

    ” “别!” 但他還是靠近了蜥蜴,非常慢,兩隻手張開;他一跳,抓住了它。

    他開心地笑了,露出潔白的牙齒。

    “當心,它要逃走了!”從他夾緊的指縫間先滑出了一隻讓人害怕的腦袋,接着是尾巴。

    瑪麗亞—娜琪塔也笑了,不過每次她一看見蜥蜴就要向後跳一下,把裙子在膝蓋周圍拉緊。

     “那麼你真的不要我送你的任何東西了?”裡博熱索很傷心地說,他非常小心地把蜥蜴放回到牆上;它跳走了。

    瑪麗亞—娜琪塔低下了眼睛。

     “跟我來,”裡博熱索說,又抓起了她的手。

     “我要一支唇膏,星期天去跳舞的時候就可以塗口紅了。

    還要一塊黑面紗,好帶在頭上參加以後的禮拜。

    ” “星期天,”裡博熱索說,“我和我兄弟一起去森林,我們撿兩麻袋的松果。

    到晚上,我爸爸會朗讀克魯泡特金的書。

    他的頭發一直垂到肩膀,胡子長到胸前。

    不管春夏秋冬,他都穿短褲。

    我為無政府主義者的宣傳櫥窗畫畫,戴禮帽的是商人,戴軍帽的是将軍,戴圓帽的是牧師。

    我用水彩畫他們。

    ” 他們來到池塘邊,睡蓮的圓葉漂浮在水面上。

     “現在,安靜,”裡博熱索下命令。

     一隻青蛙在水下遊動,它綠色的腿有力地劃着。

    突然它鑽出水面,跳到一株睡蓮的葉子上,蹲在中間。

     “就是它了。

    ” 他猛一伸手,把它抓在攥緊的拳頭裡。

     “是一對,”他喊着,“看,有兩個,連