孟珙
關燈
小
中
大
【原文】
孟珙攻蔡。蔡人恃柴潭為固,外即汝河。潭高于河五六丈,城上金字号樓伏巨弩,相傳下有龍,人不敢近。将士疑畏。珙召麾下飲酒,再行,謂曰:“此潭樓非天造地設,伏弩能及遠,而不可射近,彼所恃,此水耳。決而注之,涸可立待。”遣人鑿其兩翼,潭果決,實以薪葦,遂濟師,攻城克之。
譯注:
譯文
宋朝時孟珙攻打蔡州,當地人憑借柴潭險要的地形,據潭固守。柴潭的外圍就是汝河,潭底比汝河的河面要高出五六丈,城上有座金字匾額的城樓,城樓上設置有巨大的gōng弩。柴潭水非常深,相傳裡面有龍潛藏,人們不敢輕易接近,孟珙的手下也對這個傳說心生畏懼。孟珙宴請各位将領,酒過三巡之後,孟珙說:“其實這座潭樓不是天險,樓台上的巨型大gōng弩,隻能遠射,而不能近射,敵人所憑借的隻是這潭水。如果我們能夠将潭水決開引入汝河之中,那幺就可以等待潭水幹涸。”于是派人從潭水的兩側鑿開一條水道,将潭水引入汝河中,再在幹涸的潭底鋪上木柴、葦草,于是全軍安然渡潭,攻打下城樓。
注釋
①孟珙攻蔡:宋理宗紹定五年(1233年),孟珙、江海率兵赴蔡,與蒙古軍會師。十二月,破蔡外城。次年,破蔡,金哀宗自殺,金亡。
孟珙攻蔡。蔡人恃柴潭為固,外即汝河。潭高于河五六丈,城上金字号樓伏巨弩,相傳下有龍,人不敢近。将士疑畏。珙召麾下飲酒,再行,謂曰:“此潭樓非天造地設,伏弩能及遠,而不可射近,彼所恃,此水耳。決而注之,涸可立待。”遣人鑿其兩翼,潭果決,實以薪葦,遂濟師,攻城克之。
譯注:
譯文
宋朝時孟珙攻打蔡州,當地人憑借柴潭險要的地形,據潭固守。柴潭的外圍就是汝河,潭底比汝河的河面要高出五六丈,城上有座金字匾額的城樓,城樓上設置有巨大的gōng弩。柴潭水非常深,相傳裡面有龍潛藏,人們不敢輕易接近,孟珙的手下也對這個傳說心生畏懼。孟珙宴請各位将領,酒過三巡之後,孟珙說:“其實這座潭樓不是天險,樓台上的巨型大gōng弩,隻能遠射,而不能近射,敵人所憑借的隻是這潭水。如果我們能夠将潭水決開引入汝河之中,那幺就可以等待潭水幹涸。”于是派人從潭水的兩側鑿開一條水道,将潭水引入汝河中,再在幹涸的潭底鋪上木柴、葦草,于是全軍安然渡潭,攻打下城樓。
注釋
①孟珙攻蔡:宋理宗紹定五年(1233年),孟珙、江海率兵赴蔡,與蒙古軍會師。十二月,破蔡外城。次年,破蔡,金哀宗自殺,金亡。