第三十章 黑奴交易所
關燈
小
中
大
的主顧簡直屈指可數,寥寥無幾。
湯姆看見各種各樣的人,有肥胖、粗魯的大塊頭,有幹癟、精瘦的矮個 子,有尖嘴猴腮的精明鬼,還有各式各樣長得像矮樹樁子、一無所長的人。
他們按自己的眼光和喜好找到同類人,就像撿柴禾一樣漫不經心,扔到火爐裡或扔進籃子 裡。
可是,湯姆找不到像聖克萊爾那樣的人。
拍賣會就要開始前,一個矮小精幹的漢子從人群裡擠進來。
他上身穿一件有格的襯衫,胸口袒露着,下身穿一條又髒又舊的馬褲。
他那躍躍欲試的樣子,似乎滿 心要做筆生意。
他走到黑奴面前,挨個看起來。
他走得越近,湯姆越感到恐懼和厭惡。
這個人雖然個子矮小,卻顯得力大無比;他子彈形的腦袋、茶褐色的眉毛、淺 灰色的眼睛和焦黃色的粗硬頭發都讓人感到說不出的可惡。
他粗糙的大嘴巴裡嚼着煙葉,并以堅強的毅力和巨大的攻勢向外噴射出來。
他的手奇大無比,又黑又髒, 手背上盡是毛茸茸的汗斑。
他指甲很長,非常的髒。
這漢子大搖大擺地從黑奴前走過去,打量每個人。
走到湯姆身邊時,他抓住湯姆的下巴,扳開他的嘴查看他的牙 齒,又叫他卷起袖子看他的肌肉,還讓他轉身跳了幾跳,試試他的腳力。
“你在哪兒長大的?”這漢子發問了。
“金特克,老爺。
”湯姆一面回答,一面四處張望,希望這時出現一個救星。
“你幹過什麼活?” “替東家管理農莊。
”湯姆答道。
“說得倒像那麼回事!”那漢子簡短地說,繼續朝前走去。
他在阿道夫面前停了一會兒,把一口煙葉吐到他擦得锃亮的皮鞋上,輕蔑地哼一聲就過去了。
然後, 他又在蘇珊和埃米琳的面前停住腳,伸出一隻又髒又粗的手抓住那姑娘,從頸項一直摸到胸脯,又摸了摸胳膊,檢查了她的牙齒,把她向她母親身邊推去。
從她母親 的表情可以看出,那面目猙獰的陌生人的舉動讓她感到非常痛苦。
埃米琳吓得哭出聲來。
“閉嘴,臭丫頭,”那黑奴販子厲聲喝道,“不準在這兒哭哭啼啼的,拍賣馬上就開始了。
”說着,拍賣果真開始了。
剛才那位打算買阿道夫的闊少果真用高價把他買走了。
接着,聖克萊爾家其餘幾個仆人也被買走了。
“輪到你了,夥計!聽到沒有?”拍賣人沖湯姆嚷道。
湯姆走上台去,戰戰兢兢地環視了四周,場内一片喧嚣。
拍賣人又連珠炮似的用夾雜着法語的英語介紹湯姆的經曆,下面接連響起英語和法語的投标呼聲。
一刹 那,隻聽“咚”的一聲,木槌敲了下去,拍賣人叫出了最後的成交價格。
當那個“元”字落下去之後,現場交易——湯姆立即被推給新主人。
湯姆被推下台來,那個子彈形腦袋粗暴地揪住他的肩膀,把他推到一邊,惡聲惡氣地說:“站在那兒别動,聽到沒有?” 湯姆隻覺得腦袋裡“嗡”的一片,稀裡糊塗的。
周圍的投标仍在繼續着,聲浪一陣高過一陣,一會兒英語,一會兒法語。
最後又是木槌“咚”的一聲,蘇珊找到 了買主。
她走下台來,戀戀不舍地回頭望她的女兒,埃米琳向母親伸出了雙臂。
蘇珊痛苦地看着她的新主人——一個慈祥、體面的中年紳士,她哀求道: “求您發發慈悲,把我的女兒也買下來吧。
” “我倒是有意要買,隻怕買不起啊!”那中年紳士說着,向台上的姑娘望去。
那姑娘正惶恐而羞澀地向四面張望。
姑娘蒼白的臉上蕩起了一陣痛苦的紅暈,她的雙眼灼灼閃光,顯得比任何時候都更加漂亮。
她母親不由得痛苦地哼了一聲。
拍賣人抓住大好時機,用夾雜着法語的英語,滔滔不絕地大肆渲染一番,人們接二連三地投起标來。
“我盡力而為吧。
”中年紳士說,擠進人叢中投标去了。
不過一會兒,投标數額超過了他口袋裡的錢,他就緘口不言了。
拍賣人越叫越起勁,可投标聲越來越少 了。
最後隻剩下一位氣派的闊佬和子彈形腦袋争相叫價。
老先生叫了好幾個回合,顯然對子彈形腦袋不屑一顧;可是,子彈形腦袋的耐力卻非常持久,而且錢包裡錢 的數量也多些,最後老先生也敗下陣來。
木槌終于敲了下來——子彈形腦袋從精神到肉體都占有了埃米琳,除非老天爺來救她。
她的主人是烈格雷先生,他在紅河流域擁有一座棉花莊園。
埃米琳被推向湯姆和其他幾個仆人一邊,她邊走邊抽泣起來。
那位中年紳士覺得非常抱歉,可是這樣的事情天天都在發生啊!在這種大拍賣中,母女分離、抱頭痛哭的場面每天都在上演着,好心人想助其一臂之力也是心有餘而力不足。
于是,中年紳士隻得帶着他新買的黑奴,向另一個方向走去。
兩天後,紐約那家信奉基督教的B公司的代理律師把拍賣黑奴的款項寄給了該公司。
在這張彙票的背面,讓他們記下那位偉大的“躲藏房先生”(他們總有一天要向他交代賬目的)說過的一句話:“當他血債血償時,不會忘記困苦人的哀求。
”
湯姆看見各種各樣的人,有肥胖、粗魯的大塊頭,有幹癟、精瘦的矮個 子,有尖嘴猴腮的精明鬼,還有各式各樣長得像矮樹樁子、一無所長的人。
他們按自己的眼光和喜好找到同類人,就像撿柴禾一樣漫不經心,扔到火爐裡或扔進籃子 裡。
可是,湯姆找不到像聖克萊爾那樣的人。
拍賣會就要開始前,一個矮小精幹的漢子從人群裡擠進來。
他上身穿一件有格的襯衫,胸口袒露着,下身穿一條又髒又舊的馬褲。
他那躍躍欲試的樣子,似乎滿 心要做筆生意。
他走到黑奴面前,挨個看起來。
他走得越近,湯姆越感到恐懼和厭惡。
這個人雖然個子矮小,卻顯得力大無比;他子彈形的腦袋、茶褐色的眉毛、淺 灰色的眼睛和焦黃色的粗硬頭發都讓人感到說不出的可惡。
他粗糙的大嘴巴裡嚼着煙葉,并以堅強的毅力和巨大的攻勢向外噴射出來。
他的手奇大無比,又黑又髒, 手背上盡是毛茸茸的汗斑。
他指甲很長,非常的髒。
這漢子大搖大擺地從黑奴前走過去,打量每個人。
走到湯姆身邊時,他抓住湯姆的下巴,扳開他的嘴查看他的牙 齒,又叫他卷起袖子看他的肌肉,還讓他轉身跳了幾跳,試試他的腳力。
“你在哪兒長大的?”這漢子發問了。
“金特克,老爺。
”湯姆一面回答,一面四處張望,希望這時出現一個救星。
“你幹過什麼活?” “替東家管理農莊。
”湯姆答道。
“說得倒像那麼回事!”那漢子簡短地說,繼續朝前走去。
他在阿道夫面前停了一會兒,把一口煙葉吐到他擦得锃亮的皮鞋上,輕蔑地哼一聲就過去了。
然後, 他又在蘇珊和埃米琳的面前停住腳,伸出一隻又髒又粗的手抓住那姑娘,從頸項一直摸到胸脯,又摸了摸胳膊,檢查了她的牙齒,把她向她母親身邊推去。
從她母親 的表情可以看出,那面目猙獰的陌生人的舉動讓她感到非常痛苦。
埃米琳吓得哭出聲來。
“閉嘴,臭丫頭,”那黑奴販子厲聲喝道,“不準在這兒哭哭啼啼的,拍賣馬上就開始了。
”說着,拍賣果真開始了。
剛才那位打算買阿道夫的闊少果真用高價把他買走了。
接着,聖克萊爾家其餘幾個仆人也被買走了。
“輪到你了,夥計!聽到沒有?”拍賣人沖湯姆嚷道。
湯姆走上台去,戰戰兢兢地環視了四周,場内一片喧嚣。
拍賣人又連珠炮似的用夾雜着法語的英語介紹湯姆的經曆,下面接連響起英語和法語的投标呼聲。
一刹 那,隻聽“咚”的一聲,木槌敲了下去,拍賣人叫出了最後的成交價格。
當那個“元”字落下去之後,現場交易——湯姆立即被推給新主人。
湯姆被推下台來,那個子彈形腦袋粗暴地揪住他的肩膀,把他推到一邊,惡聲惡氣地說:“站在那兒别動,聽到沒有?” 湯姆隻覺得腦袋裡“嗡”的一片,稀裡糊塗的。
周圍的投标仍在繼續着,聲浪一陣高過一陣,一會兒英語,一會兒法語。
最後又是木槌“咚”的一聲,蘇珊找到 了買主。
她走下台來,戀戀不舍地回頭望她的女兒,埃米琳向母親伸出了雙臂。
蘇珊痛苦地看着她的新主人——一個慈祥、體面的中年紳士,她哀求道: “求您發發慈悲,把我的女兒也買下來吧。
” “我倒是有意要買,隻怕買不起啊!”那中年紳士說着,向台上的姑娘望去。
那姑娘正惶恐而羞澀地向四面張望。
姑娘蒼白的臉上蕩起了一陣痛苦的紅暈,她的雙眼灼灼閃光,顯得比任何時候都更加漂亮。
她母親不由得痛苦地哼了一聲。
拍賣人抓住大好時機,用夾雜着法語的英語,滔滔不絕地大肆渲染一番,人們接二連三地投起标來。
“我盡力而為吧。
”中年紳士說,擠進人叢中投标去了。
不過一會兒,投标數額超過了他口袋裡的錢,他就緘口不言了。
拍賣人越叫越起勁,可投标聲越來越少 了。
最後隻剩下一位氣派的闊佬和子彈形腦袋争相叫價。
老先生叫了好幾個回合,顯然對子彈形腦袋不屑一顧;可是,子彈形腦袋的耐力卻非常持久,而且錢包裡錢 的數量也多些,最後老先生也敗下陣來。
木槌終于敲了下來——子彈形腦袋從精神到肉體都占有了埃米琳,除非老天爺來救她。
她的主人是烈格雷先生,他在紅河流域擁有一座棉花莊園。
埃米琳被推向湯姆和其他幾個仆人一邊,她邊走邊抽泣起來。
那位中年紳士覺得非常抱歉,可是這樣的事情天天都在發生啊!在這種大拍賣中,母女分離、抱頭痛哭的場面每天都在上演着,好心人想助其一臂之力也是心有餘而力不足。
于是,中年紳士隻得帶着他新買的黑奴,向另一個方向走去。
兩天後,紐約那家信奉基督教的B公司的代理律師把拍賣黑奴的款項寄給了該公司。
在這張彙票的背面,讓他們記下那位偉大的“躲藏房先生”(他們總有一天要向他交代賬目的)說過的一句話:“當他血債血償時,不會忘記困苦人的哀求。
”