第二十一章 肯塔基

關燈
差别,poetry念起來很不錯嘛。

    ”她會如此說。

     地上趴着一群雞鴨,克魯伊站在一旁,臉色莊重,若有所思。

    看見這情景,希爾比太太不由笑了。

     “我在想,太太喜不喜歡吃雞肉餡餅。

    ” “說實話,我随便——怎麼都行。

    ” 克魯伊心不在焉地撫弄着這些小雞,魂不守舍的神情顯而易見。

    突然,她讪笑一聲(黑人在做出沒多大把握的建議時通常如此),說道: “天哪!老爺太太何必費神去籌那筆款子呢?怎麼不用手頭現成的東西呢?”克魯伊又笑了。

     “我不懂你的意思,克魯伊。

    ”無可置疑,克魯伊聽到了希爾比夫婦的全部談話。

     “哦,天哪,太太,”克魯伊又笑了,說,“别人都把黑奴租出去賺錢呢!咱們可别在家裡白養着一群人啊!” “嗯,克魯伊,那我該把誰租出去呢?” “天哪,我可沒主意。

    隻是山姆說路易斯威爾有一家蒲墊鋪,需要一個做糕餅的能手,還說每周給四塊錢的工資呢,他是這麼說的。

    ” “噢,克魯伊——” “噢,天哪。

    我想,太太,薩莉可以單獨做點事了,薩莉在我手下學着做也有段日子了。

    說實話,她的手藝和我的也差不離了,如果太太您肯讓我出去做的話,我就能賺夠那筆錢。

    我做的糕點不管放在哪一家蒲墊鋪都不會讓太太丢臉的。

    ” “是糕點鋪,克魯伊。

    ” “天哪,太太,反正也差不多,字眼總是那麼别扭,我總愛出錯。

    ” “可是,克魯伊,你舍得離開孩子們嗎?” “天哪,太太,兩個男孩子都長大了,能幹活,還幹得不賴呢。

    薩莉可幫着照顧我的小女娃,這娃娃精神好着咧,也不用老是照看。

    ” “路易斯威爾離這兒可不近呢!” “天哪,誰在乎這個呢?它在河的下遊,離我家老頭子不遠吧?”克魯伊望着希爾比太太問道。

     “不,它們還相隔好幾百英裡呢。

    ”希爾比太太答道。

     克魯伊的臉色立刻黯淡了。

     “别難過,到了那兒,你離他總比這兒近吧?” “克魯伊,你盡管去吧,你掙的每個子兒我都原封不動收起來做你丈夫的贖金。

    ” 克魯伊的黑臉立即滿面生輝,熠熠閃光,猶如一朵烏雲在明媚陽光的照耀下變成銀白色。

     “天哪,太太,您真是太好了。

    我剛才還琢磨着這事呢。

    我自己什麼都不缺,衣服、鞋都有,每一厘都能省下來。

    一年有多少個禮拜,太太?” “五十二個。

    ”希爾比太太回答說。

     “天哪!這是真的嗎?一禮拜四塊錢,一年多少呀?” “二百零八塊。

    ”希爾比太太答道。

     “噢!”克魯伊驚喜地歎道,接着問,“我要多久能籌足這筆錢,太太?” “大概要三四年吧。

    不過,克魯伊,也不必你一個人等呀,我們也可以添補些。

    ” “我可不願聽到太太們說去教什麼課,老爺說的對,這不行。

    隻要我有一雙手,我們家的人就不會到那種地步。

    ” “别擔心,克魯伊,我會顧全家裡的面子的。

    ” “哦,我原本沒什麼打算,山姆要把幾匹馬趕到河邊去,他叫我和他一塊走,我這就去收拾一下東西。

    如果太太沒意見的話,那我明兒一早就走了。

    對了,還得麻煩太太寫一張通行證和一封推薦信。

    ” “噢,克魯伊,如果希爾比先生不反對,我一定會把事情辦妥。

    我這就去和他商量商量。

    ” 希爾比太太上樓去了,克魯伊大嬸歡天喜地地回屋去準備。

     喬治走進克魯伊大嬸的小屋時,她正忙着整理孩子們的衣服。

    “天哪,喬治少爺,你大概還不知道吧,我明天就要到路易斯威爾去了。

    ” 克魯伊招呼說:“我想了想,還是把妹妹的東西收拾一下,把一切弄得整整齊齊。

    我可要走了,喬治少爺。

    每個禮拜四塊錢呢,太太答應要把它們攢起來贖我家老頭子。

    ” “唷,”喬治說道,“這可是樁好差事呢!可你怎麼去呢?” “明天我和山姆一塊走。

    喬治少爺,現在您能坐下來寫封信給我家老頭子嗎?對,把這事兒告訴他。

    ” “那當然,”喬治說,“湯姆叔叔收到我們的信不知會高興成什麼樣子呢!我去房間拿紙和墨水。

    然後呢,克魯伊大嬸,你看我們還可以把新添馬匹的一攬子事兒也告訴他。

    ” “現在就寫,開始吧,喬治少爺。

    你在這兒寫信,我去弄點雞肉和别的菜。

    唉,你和你可憐的老嬸子一起吃飯的機會可不多了。

    ”