第十三章

關燈
不着就給拒絕了,你得把可愛的親戚交到好人手中,而不能逮誰是誰。

    ” 塔姬雅娜笑了,愉快地揮了揮手。

     “你算了吧,她已是成年人了,自己能料理好的。

    你餓了吧?” “是餓了,但沒必要把它當回事。

    我可以順手抓點什麼吃,比如三明治之類的東西。

    ” “幹嗎要吃這些供奉用的東西。

    ”娜斯佳笑了笑,“冰箱裡東西有的是,足可以做三道菜了。

    ” 娜斯佳留意自己,她發現,現在她又有食欲了。

    不管怎麼說,她現在想到食物時就帶着一種溫情,而不像近幾個月以來那樣厭食。

    “得,看來我真的是個道德畸形兒。

    ”她悲哀地想,“昨天季姆卡-紮哈洛夫在我的眼前被殺了,可我現在還在想食物。

    但從另一方面說,未發生這事時,我卻什麼都不想,隻想一些個人的痛苦。

    像嚼口香糖似的,就那麼一塊反反複複地嚼個沒完,在沙土上建構起世界悲劇,然後就一天天從早到晚看這出戲。

    但發生在昨天的真實悲劇震動了我。

    我甚至應該感謝列什卡,說得好聽一些,感謝他将我流放了,我完全是罪有應得,所以一點也不冤屈。

    沒關系,我會改好的。

    我全明白了,仿佛複活了,好像頭腦也好使多了。

    至于食欲,也沒什麼,是正常機體對饑餓的一種正常的反應,僅此而已。

    我不會為此而害羞的。

    ” “娜斯秋莎,我想同你談談烏蘭諾夫。

    你看星期五的節目了嗎?” “當然看了,你不是事先提醒我了嗎?對不起,我沒給你打電話,一直沒空。

    ” “這得請你原諒我,我也沒抽出空兒。

    你覺得節目怎麼樣?” “我很喜歡。

    ”娜斯佳謹慎地回答說,“不管怎麼說,和我近幾周所看的不太一樣。

    是烏蘭諾夫改變了策略嗎?” “不是。

    ”塔姬雅娜笑了起來,“我略施小計騙了他一下。

    他和我認識的時候,我裝得像一個大笨蛋。

    于是他就放松了,這個蠢貨。

    無論如何,他的那套把戲我了如指掌。

    他們無非是把嘉賓請來,請他喝茶或咖啡,向他露出燦爛的笑容,再竭力贊頌烏蘭諾夫,說他如何出色、如何善良,如何熱愛自己電視熒屏上的交談者。

    然後是烏蘭諾夫先生本人出場,與嘉賓進行一場友好溫和的上流社會式的談話,小心探摸嘉賓的各種弱點,也就是那樣一些話題,讨論那類話題能使嘉賓的樣子顯得如果不是最糟糕,那至少也不是最好。

    到後來被搬上直播節日的恰恰就是讨論此類話題的鏡頭。

    他的欄目組裡有一位超級化妝師。

    起初我費了很大勁兒也沒想起來在哪裡見過她,後來才想起來:是在一本雜志上讀到一篇關于美容師大賽的文章,那上邊登了這位化妝師的照片。

    她差一點沒拿到歐洲賽區第一名。

    這樣,他們把嘉賓弄得非常漂亮,這也是這出戲——如你願意的話——也可以稱之為圈套的一部分。

    一切都是那麼原始,那麼簡單,就像一把草耙一樣。

    至于亞曆山大-尤裡耶維奇本人,我可以跟你講兩點。

    第一,他對離婚以及離異夫婦之間的關系這類話題很關心。

    第二,他正處在巨大變化的關頭,而且是令人愉快的變化。

    如果把第一點和第二點結合起來,可以推斷出,他正準備離婚,并且要同一個深愛着的女人開始新的婚姻。

    對此你有什麼消息嗎?” “沒有任何消息。

    可你怎麼會斷定将會有變化發生呢?” “在節目播出之後,他誇獎了我并向我道了謝。

    你明白嗎?而我本來以為他會怒不可遏的,可他沒有,根本連發火的迹象也沒有,還咧開大嘴嘿嘿笑,最後吻了我的手。

    我當着全體觀衆的面破壞了他的形象,他本應有所反應才是。

    我覺得從某種意義上說,對明天的節日将會怎樣,他根本無所謂。

    他不會再在這個欄目工作了。

    因此,讓什麼主持人形象、節目本身的形象,統統見鬼去吧,反正都一樣,這個節目他烏蘭諾夫再不需要了。

    他面前一定有更加美好的前程在等待着他,隻是這一前程與‘素面朝天’已經毫無關系了。

    ” “明白了,”娜斯佳若有所思地拉着長聲說,“這确實挺有趣。

    你說他還微笑着吻了你的手?” “可不麼。

    還說了好多奉承話。

    ” “居然會這樣……不知怎麼我從沒見過他有好心情。

    和我打交道時,他總是很壓抑、很兇、很尖酸,無論如何也不像是一個心腸善良之輩。

    顯然,在他的生活中,一定是發生了什麼事。

    我隻是搞不清我究竟有沒有必要來調查一下這件事。

    米沙-多岑科正在電視人圈子裡深入挖掘,可安德列耶夫和邦達連科被殺案的動機還是沒搞清。

    或許,我死抓住這個烏蘭諾夫也是白費勁兒?當然,我對他沒有一點好感,但這卻不足以成為懷疑他犯有任何死罪的理由。

    ” 塔姬娅娜一聲沒吭,隻是默默用手指來回撚着一根芹菜,一片片往下咬芹菜葉子。

    房間裡一陣怡然的安靜,隻有她們兩人,既聽不到伊拉奇卡清脆得像小鳥唱歌一樣的聲音,也聽不到斯塔索夫宏亮的大嗓門。

    娜斯佳在這一瞬間感到超脫了一切,帶着一種欣慰沉迷在這軟綿綿充滿舒适家庭氣息的安甯之中。

     “娜斯秋莎,咱們可不可以訂一個偵查犯罪案協定?”塔姬雅娜突然問。

     “訂破案協定?可以啊,訂吧。

    ” “根據你調查的情況,烏蘭諾夫有沒有在哪裡與一個叫盧托娃-瓦連金娜-彼得羅芙娜的女公民打過交道?” 娜斯嘉皺起眉頭,把電視台工作人員被殺案中的所有人,哪怕是僅出現過一次的人的姓名都回想了一遍,最後回答說: “不記得這個人。

    你需要找她嗎?” “需要。

    你還記得女巫師伊涅薩被殺案嗎?” “記得,通報上提過,但是我們沒有參與偵破。

    ” “這我知道。

    ”塔姬雅娜點了點頭,“這件案子按照屬地原則來偵破,正好歸我管。

    ” “會有這麼巧?”娜斯佳很驚訝,“那你對這個巫師的材料研究得怎麼樣?費了很大勁兒吧?” “别提了。

    ”塔姬雅娜歎了口氣,“她有過許多主顧,可就是沒留下一點記錄。

    當然,記錄是有的,而且非常詳細,但卻連一個名字也沒有。

    這女巫有一種特别有趣的小把戲,她親自給每個主顧起名字,一個很特殊的名字,就像去教堂洗禮時一樣,你懂嗎?她就這樣跟人說:您在我這裡不再是伊萬-伊萬諾維奇,而是費奧菲拉克特,這将是您與至高無上神力世界進行交流的名字。

    而她就用此類新名字做記錄。

    當中一些人我們已經确定了,其中就有盧托娃。

    說實在的,我之所以同意參加烏蘭諾夫的節目,正是為了這個原因。

    我想親眼見見他,和他認識一下。

    對了,為防萬一我得提醒你,對烏蘭諾夫來說,我不是警探,隻不過是個作家,記住了嗎?” “那盧托娃是什麼人?她是幹什麼的?” “是一個幼兒教師。

    前不久剛和丈夫離婚。

    可以推測,她在和烏蘭諾夫談戀愛,而他同樣也終于決定要和自己妻子離婚了。

    但這僅僅能解釋通我所見事情的一半。

    ” “是的,”娜斯佳也這麼認為,“令人費解的是,他從這次新的婚姻中能得到什麼樣的燦爛前程呢?既然他決定離開這個欄目,那麼他會到哪兒去呢?如果他與一個百萬富婆結婚,我還可以理解,可對方隻不過是一個幼兒教師……你是對的,确實無法解釋。

    我得和他妻子談談。

    她找過女巫?她有什麼痛苦?” “她擺脫不了她的丈夫。

    ” “怎麼會呢?”娜斯佳有點糊塗了,“你不是說她和丈夫離婚了嗎?” “哎呀,你這都不知道。

    這種事太普遍了,到處可見!”塔姬雅娜遺憾地聳了聳肩說,“辦了離婚手續并不都意味着解脫,特别是那些仍住在一套房子裡的前夫婦。

    而很多離異的夫婦恰恰就繼續住在一套房子裡,因為沒有錢買新房。

    申請分房,又不夠條件。

    而且用這樣一套赫魯曉夫時代帶現代廚房兼衛生間的房子