第五章
關燈
小
中
大
少女,這種事一說他們就明白了。
隻是不要讓烏蘭諾夫與丹尼姬直接見面,讓他倆都蒙在鼓裡好了。
” “隻能這樣了,”多羅甘突然高興起來,“現在連您也在訛詐我了,而我又是多麼軟弱無能呀?請,警察太太,說了5分鐘話,喏,您就瞧吧,您已經掐住我的脖子了。
” “那是,我是警察嘛。
”娜斯佳一笑。
“你們那裡全都這樣?” “因人而異。
我不過是個小巫,要是您遇上大巫,您就瞧着吧,我可以認為我們已經談妥了嗎?” “可以,”制片人長歎一聲,“隻是您跟塔姬雅娜說話小心一點兒,好嗎?” “我會小心的。
” 離開多羅甘家後,娜斯佳沒去公共汽車車站,而是去了與之完全相反的方向,即國際研讨會将要進行的那家旅店。
她還沒有想好自己為什麼要去那兒,隻是感到自己對丈夫有一種強烈的負罪感。
她沒費事就找到了掩映在樹林後面的那家旅店,而這裡的好幾條路中,隻有通向旅店的那條路是認真鋪了柏油的。
娜斯佳想起來,這地方原來是“特殊人物服務部”,隻有皇帝身邊的親信才能到這兒來領療養證。
因此,這兒的路才鋪得這麼好,牆高,還沒有崗亭。
肩寬背闊,身穿藍軍服的小夥子看過工作證後,一點頭,放娜斯佳進去了。
娜斯佳慢騰騰地沿着兩邊栽了白桦樹的林蔭道,向一幢漂亮的小樓走去,那樓裝了鏡子,鏡子裡映出一片藍灰色的春天的天空。
快走到建築物門前,娜斯佳找條椅子坐下來,拿出一支煙點上,從這裡可以很好地觀察樓房的入口。
一些衣着體面的太太和身着敞懷短大衣或做工精緻的皮外套的紳上們,時不時從她身邊走過。
娜斯佳聽到他們用各國語言談話,心裡納悶,這些人穿得這麼厚,難道就不怕熱,此時莫斯科人早已穿風衣和薄外套了,而這些數學家們倒好像是到北極來了,難道外國人至今仍相信童話,說什麼在俄國,大白熊就在大馬路上閑逛。
從樓裡蹦出一位身着超短裙和緊身羊絨衫的年輕姑娘。
當她從娜斯佳身邊跑過時,突然刹住腳步,說: “喲,阿娜斯塔霞-帕芙洛芙娜。
” 娜斯佳一擡頭,認出她是齊斯加科夫領導的那個實驗室的辦事員加洛奇卡。
“您好,加麗娅。
” “您是在等米哈伊洛維奇嗎?” “是的,他在這兒嗎?” “我馬上告訴他。
他在大廳裡和茲韋基齊教授說話呢。
我這就來!我馬上就……” 加洛奇卡腳上的鞋跟又高又厚,兩條腿細溜溜的,飛快地飄進樓裡去了。
刹那間,連娜斯佳也嫉妒起她來。
她自己,哪怕穿着輕快舒适的旅遊鞋,也跑不了她這麼快、這麼輕盈,這樣的高跟鞋,她隻在極端必要的場合下才穿,而且,穿上也走不快。
齊斯加科夫出現在台階上,身後站着一位令人肅然起敬的白發男子和一位戴眼鏡的優雅太太。
娜斯佳不覺忸怩不安起來。
好一個傻瓜,她跑到這兒幹嗎來了?她能告訴列沙什麼呢?說她有錯,說她看他,說他的所有疑心都毫無根據?這樣的話在家裡說是相宜的,而在這種場合卻極不合适。
這裡的人都忙得很,在于正事,而不是在哭哭啼啼。
再說他的樣子也……列什卡穿着名貴西服,表情嚴肅,再怎麼說也是個院士,寫過十多部科學論著,一個大型國際研讨會組織委員會主席。
而她呢——穿着牛仔褲,廉價的外套,旅遊鞋,連眼睛也沒描過。
居然是教授夫人。
阿列克賽對同伴說了句什麼,那些人微笑點頭。
他不慌不忙走下台階,朝娜斯佳走來。
“出什麼事了?”他邊走邊問道。
“我……” 她突然感到窘迫,感到極不自在,并在心中狠狠責罵自己。
說什麼呢,她該跟他說什麼好呢?我真是的,居然選擇這麼個時間來跟他說明關系。
跑到天涯海角來,為的隻是向丈夫表白愛情。
真是一場鬧劇,除此之外沒别的可說。
“我來辦事,發現離這兒不遠,于是,就順便過來看一眼。
請原諒,我不想打斷你和客人的談話,我不過是想坐在椅子上歇一歇,如果不是你那位加洛奇卡看見我的話,再過幾分鐘我就準備走的。
” “我在問你,究竟出什麼事了?”齊斯加科夫語氣生硬地說。
娜斯佳看了一眼丈夫的目光,她從裡面看不到她已經看了二十年的那種溫情和甜蜜的嘲弄。
這不是家裡那位心不在焉的列什卡,那位關懷備至、殷勤體貼、理解一切、寬容一切的丈夫。
站在她面前的,是一個陌生的男人,他的淡黃色的頭發已經有一半發白了,他個頭高挑、氣勢威嚴,穿着從英國精品店買來的、深灰色的、筆挺的西裝,表情冷峻,眼神淡漠。
不,無論如何她也不會向這個男人傾訴她來這兒的目的。
他現在顧不上這些。
他很忙,她跑到這兒來是多麼愚蠢啊。
要知道還在昨天,當她試圖消除兩人緊張關系時,他卻說:“過一禮拜再談。
” “實話說,什麼事也沒發生。
我真是來辦事的,是來詢問證人的。
下一班電車差不多要過一個半小時後才來,于是,我隻是想消磨時間,到旅店裡走一走,瞧一瞧你們開會的地方罷了。
請原諒,親愛的,我真的不是想打攪你。
我這就走。
” 她站了起來,可阿列克賽使勁抓住了她的肩膀。
“加洛奇卡當着衆人大聲說我妻子來啦。
現在,我得把你介紹給客人們。
” “列什,不必了……” “這是禮節,走吧。
” “列什卡,我這樣子……不方便吧。
” “就這麼着吧。
你來這兒時就該想到這一點。
可現在已經沒退路了。
他們在看着我們呢,等着我把我的妻子介紹給他們。
我無權不禮貌,無權違反規矩。
走吧。
請你不要裝出一副有錯的表情,客人并不一定知道咱倆的一切都不正常。
” “可咱倆的關系是不正常啊,”娜斯佳飛快地說,“我正是為這才來的呀。
” “等我回家,會給你機會讨論這件事的,現在什麼都說不清楚的。
” 他拉起她的手,領她快步走上台階。
“請允許我向你們介紹我的夫人,”他把娜斯佳領到那位白發老者和戴眼鏡的太太身邊,用英語說道,“娜斯塔霞,警官、偵探。
阿娜斯塔霞,來認識一下,這位是羅贊納-帕特裡尼亞尼教授和米蘭-茲韋基齊教授。
” 兩位教授禮貌地笑着握了握娜斯佳的手。
在接下來5分鐘的上流社會式訊問過程中,她勉強才能站住,随後,他和教授們禮貌地告辭,借口說她還得去趕電車。
“您難道沒有汽車?”羅贊納吃驚地問。
“我不會開車,”娜斯佳撤了個謊,“我沒有執照。
” 她沒必要解釋,遠不是每個警察都買得起汽車的。
她家裡是有一部汽車,但那是列什卡的,他親自開車,而娜斯佳忍受不了開車之苦,隻是在别無辦法的緊急情況下,才會坐下來操縱方向盤。
“西方所有警察都會開車。
一個人如果不會開車,就不能進警察局。
怎麼,俄國沒有這樣的規定?” “沒有。
” “這可真怪,”羅贊納困惑地拖長了聲音說,“考慮到你們這兒的路這麼遠……這就更奇怪了。
這下我明白了,為什麼我們的報刊說俄國警方無力對付犯罪了。
如果你們警察的生活水平這麼低,那就不奇怪了。
” 娜斯佳又迷人地嫣然一笑,轉身快步向大門走去,心中在壓抑着沸騰的怒火。
這個來自富裕國家、保養得面目姣好的女教授,怎麼可能懂得俄國警察?總的說來,她對我們的生活又能有什麼了解呢?
隻是不要讓烏蘭諾夫與丹尼姬直接見面,讓他倆都蒙在鼓裡好了。
” “隻能這樣了,”多羅甘突然高興起來,“現在連您也在訛詐我了,而我又是多麼軟弱無能呀?請,警察太太,說了5分鐘話,喏,您就瞧吧,您已經掐住我的脖子了。
” “那是,我是警察嘛。
”娜斯佳一笑。
“你們那裡全都這樣?” “因人而異。
我不過是個小巫,要是您遇上大巫,您就瞧着吧,我可以認為我們已經談妥了嗎?” “可以,”制片人長歎一聲,“隻是您跟塔姬雅娜說話小心一點兒,好嗎?” “我會小心的。
” 離開多羅甘家後,娜斯佳沒去公共汽車車站,而是去了與之完全相反的方向,即國際研讨會将要進行的那家旅店。
她還沒有想好自己為什麼要去那兒,隻是感到自己對丈夫有一種強烈的負罪感。
她沒費事就找到了掩映在樹林後面的那家旅店,而這裡的好幾條路中,隻有通向旅店的那條路是認真鋪了柏油的。
娜斯佳想起來,這地方原來是“特殊人物服務部”,隻有皇帝身邊的親信才能到這兒來領療養證。
因此,這兒的路才鋪得這麼好,牆高,還沒有崗亭。
肩寬背闊,身穿藍軍服的小夥子看過工作證後,一點頭,放娜斯佳進去了。
娜斯佳慢騰騰地沿着兩邊栽了白桦樹的林蔭道,向一幢漂亮的小樓走去,那樓裝了鏡子,鏡子裡映出一片藍灰色的春天的天空。
快走到建築物門前,娜斯佳找條椅子坐下來,拿出一支煙點上,從這裡可以很好地觀察樓房的入口。
一些衣着體面的太太和身着敞懷短大衣或做工精緻的皮外套的紳上們,時不時從她身邊走過。
娜斯佳聽到他們用各國語言談話,心裡納悶,這些人穿得這麼厚,難道就不怕熱,此時莫斯科人早已穿風衣和薄外套了,而這些數學家們倒好像是到北極來了,難道外國人至今仍相信童話,說什麼在俄國,大白熊就在大馬路上閑逛。
從樓裡蹦出一位身着超短裙和緊身羊絨衫的年輕姑娘。
當她從娜斯佳身邊跑過時,突然刹住腳步,說: “喲,阿娜斯塔霞-帕芙洛芙娜。
” 娜斯佳一擡頭,認出她是齊斯加科夫領導的那個實驗室的辦事員加洛奇卡。
“您好,加麗娅。
” “您是在等米哈伊洛維奇嗎?” “是的,他在這兒嗎?” “我馬上告訴他。
他在大廳裡和茲韋基齊教授說話呢。
我這就來!我馬上就……” 加洛奇卡腳上的鞋跟又高又厚,兩條腿細溜溜的,飛快地飄進樓裡去了。
刹那間,連娜斯佳也嫉妒起她來。
她自己,哪怕穿着輕快舒适的旅遊鞋,也跑不了她這麼快、這麼輕盈,這樣的高跟鞋,她隻在極端必要的場合下才穿,而且,穿上也走不快。
齊斯加科夫出現在台階上,身後站着一位令人肅然起敬的白發男子和一位戴眼鏡的優雅太太。
娜斯佳不覺忸怩不安起來。
好一個傻瓜,她跑到這兒幹嗎來了?她能告訴列沙什麼呢?說她有錯,說她看他,說他的所有疑心都毫無根據?這樣的話在家裡說是相宜的,而在這種場合卻極不合适。
這裡的人都忙得很,在于正事,而不是在哭哭啼啼。
再說他的樣子也……列什卡穿着名貴西服,表情嚴肅,再怎麼說也是個院士,寫過十多部科學論著,一個大型國際研讨會組織委員會主席。
而她呢——穿着牛仔褲,廉價的外套,旅遊鞋,連眼睛也沒描過。
居然是教授夫人。
阿列克賽對同伴說了句什麼,那些人微笑點頭。
他不慌不忙走下台階,朝娜斯佳走來。
“出什麼事了?”他邊走邊問道。
“我……” 她突然感到窘迫,感到極不自在,并在心中狠狠責罵自己。
說什麼呢,她該跟他說什麼好呢?我真是的,居然選擇這麼個時間來跟他說明關系。
跑到天涯海角來,為的隻是向丈夫表白愛情。
真是一場鬧劇,除此之外沒别的可說。
“我來辦事,發現離這兒不遠,于是,就順便過來看一眼。
請原諒,我不想打斷你和客人的談話,我不過是想坐在椅子上歇一歇,如果不是你那位加洛奇卡看見我的話,再過幾分鐘我就準備走的。
” “我在問你,究竟出什麼事了?”齊斯加科夫語氣生硬地說。
娜斯佳看了一眼丈夫的目光,她從裡面看不到她已經看了二十年的那種溫情和甜蜜的嘲弄。
這不是家裡那位心不在焉的列什卡,那位關懷備至、殷勤體貼、理解一切、寬容一切的丈夫。
站在她面前的,是一個陌生的男人,他的淡黃色的頭發已經有一半發白了,他個頭高挑、氣勢威嚴,穿着從英國精品店買來的、深灰色的、筆挺的西裝,表情冷峻,眼神淡漠。
不,無論如何她也不會向這個男人傾訴她來這兒的目的。
他現在顧不上這些。
他很忙,她跑到這兒來是多麼愚蠢啊。
要知道還在昨天,當她試圖消除兩人緊張關系時,他卻說:“過一禮拜再談。
” “實話說,什麼事也沒發生。
我真是來辦事的,是來詢問證人的。
下一班電車差不多要過一個半小時後才來,于是,我隻是想消磨時間,到旅店裡走一走,瞧一瞧你們開會的地方罷了。
請原諒,親愛的,我真的不是想打攪你。
我這就走。
” 她站了起來,可阿列克賽使勁抓住了她的肩膀。
“加洛奇卡當着衆人大聲說我妻子來啦。
現在,我得把你介紹給客人們。
” “列什,不必了……” “這是禮節,走吧。
” “列什卡,我這樣子……不方便吧。
” “就這麼着吧。
你來這兒時就該想到這一點。
可現在已經沒退路了。
他們在看着我們呢,等着我把我的妻子介紹給他們。
我無權不禮貌,無權違反規矩。
走吧。
請你不要裝出一副有錯的表情,客人并不一定知道咱倆的一切都不正常。
” “可咱倆的關系是不正常啊,”娜斯佳飛快地說,“我正是為這才來的呀。
” “等我回家,會給你機會讨論這件事的,現在什麼都說不清楚的。
” 他拉起她的手,領她快步走上台階。
“請允許我向你們介紹我的夫人,”他把娜斯佳領到那位白發老者和戴眼鏡的太太身邊,用英語說道,“娜斯塔霞,警官、偵探。
阿娜斯塔霞,來認識一下,這位是羅贊納-帕特裡尼亞尼教授和米蘭-茲韋基齊教授。
” 兩位教授禮貌地笑着握了握娜斯佳的手。
在接下來5分鐘的上流社會式訊問過程中,她勉強才能站住,随後,他和教授們禮貌地告辭,借口說她還得去趕電車。
“您難道沒有汽車?”羅贊納吃驚地問。
“我不會開車,”娜斯佳撤了個謊,“我沒有執照。
” 她沒必要解釋,遠不是每個警察都買得起汽車的。
她家裡是有一部汽車,但那是列什卡的,他親自開車,而娜斯佳忍受不了開車之苦,隻是在别無辦法的緊急情況下,才會坐下來操縱方向盤。
“西方所有警察都會開車。
一個人如果不會開車,就不能進警察局。
怎麼,俄國沒有這樣的規定?” “沒有。
” “這可真怪,”羅贊納困惑地拖長了聲音說,“考慮到你們這兒的路這麼遠……這就更奇怪了。
這下我明白了,為什麼我們的報刊說俄國警方無力對付犯罪了。
如果你們警察的生活水平這麼低,那就不奇怪了。
” 娜斯佳又迷人地嫣然一笑,轉身快步向大門走去,心中在壓抑着沸騰的怒火。
這個來自富裕國家、保養得面目姣好的女教授,怎麼可能懂得俄國警察?總的說來,她對我們的生活又能有什麼了解呢?