第四章
關燈
小
中
大
娜斯佳吃了一驚,戈托夫齊茨家裡的電話又沒人接。
難道真的沒人給他打電話嗎?她坐在這兒已經第三個鐘頭了——電話鈴連一次也沒響過。
她帶了一些照片來,帶了整整一摞,其中,還有“格蘭特”私家偵探所同仁的照片。
鮑裡斯-米哈伊洛維奇久久端詳過這些照片,然後充滿自信地從中取出兩張來。
“喏,就是這兩個家夥近來總在跟蹤我。
其他人沒在這裡面。
” “‘其他人’是什麼意思?”娜斯佳不解地問,“他們一共有幾個人?” “四個,這裡隻有兩個。
” “您沒弄錯,鮑裡斯-米哈伊洛維奇?” “不會錯的,”戈托夫齊茨冷冷地說,“最初常常出現在我眼前的完全是另外一些人,隻是後來這兩個家夥才出現。
您為什麼不信我的話呢?您為什麼認為肯定是我弄錯了呢?我對人的外貌有很強的記憶力。
您是不是以為我是個瘋子,所以,我說的每一句話您都要反複掂量十次以上呢?要是正常人您準會一聽就信。
” “或是根本就不信,”娜斯佳反駁道,“您用不着生氣。
我不懷疑您說的是實話,但在這種情況下僅僅這樣是不夠的。
我此刻需要的不是真相,而是真理。
” “您知不知道這兩個概念之間的差别呢?”心理醫師挑起了眉頭。
“差别巨大。
應當說,能看出此中差别的不光是我,還有整個世界哲學。
真相,這是您的感覺和觀點。
當您不是在說謊,當您說話真誠時,您說的就是真相。
但卻根本沒必要要求這種真與真實現實相符。
真理則是實際存在的狀況。
您或許幹脆就不知道它,或是理解得不正确,也可以自願陷入迷誤之中。
您要明白,我沒有理由懷疑您的真誠。
但我卻有理由懷疑您會不會犯錯誤。
” 娜斯佳當然是在撒謊。
她有理由懷疑死者尤麗娅-尼古拉耶芙娜的丈夫的真誠,而且,她的懷疑有充分的理由! “鮑裡斯-米哈伊洛維奇,”她突然問道,“您的電話為什麼不響?” 戈托夫齊茨的臉變得煞白,雙手十指擰絞在一起,抖抖索索地握緊了。
“沒人打呗。
這有什麼不尋常的嗎?您不會把這也當做是刑事犯罪吧?” “他怎麼會這麼想?”娜斯佳想,“很平常的問題。
您家裡有什麼地方不大幹淨吧,戈托夫齊茨先生。
” “隻是我得打電話給辦公室,我還以為,說不定您的電話壞了呢。
因此我才問的,”她撫慰地說道,“這麼說電話是好的?” “是的。
” “我能用一下嗎?” 出現了一段尴尬的停頓。
戈托夫齊茨眼望着别處,随後,又将目光轉向娜斯佳。
“您是對的,我把電話掐了。
如果您想打,我這就接上。
” “為什麼要掐了呢?” “我不想跟任何人談話。
” “可要知道早上我給您打過電話,電話是通的。
”她說。
“在您來之前我又掐斷了。
可您幹嗎總這麼盯着我?”他又發火了,“我是個正常人,我知道警察局随時會找我的。
如果我不去接電話,您便會以為我躲起來了,興許還會斷定,萬一是我把尤麗娅-尼古拉耶芙娜給殺死的,或無論怎樣和這事有牽連。
可是,隻要您在這裡,我可以放任自己不去接電話,您應當理解……我很難過。
我的妻子死了。
我無法同任何人交流,這有什麼不對嗎?您到底懷疑我什麼?” 他提高嗓門,疾速而又憤激地又說了一大通。
娜斯佳一邊聽他說,一邊想:“不,鮑裡斯-米哈伊洛維奇,問題不在于您難不難受。
問題在于您是在害怕。
怕得要命。
而使您害怕的究竟是什麼呢?這才是我想知道的。
一個剛剛悲慘地失去了妻子的人,往往會被這突如其來的打擊搞得痛不欲生,以緻其他情感全部遲鈍了。
而您呢,尊敬的鮑裡斯-米哈伊洛維奇,一切都是‘恰恰相反’:不知什麼東西居然會令您如此恐懼,以緻您都沒有精力為您的妻子悲傷了。
除此之外您居然還對我懷疑您感到驚訝。
我要是處在您的位置會比您更持重一些的。
” 等到他正義的怒氣宣洩完并且平靜下來以後,娜斯佳再次打開封套,把相片攤在桌上。
“讓我們再瞧一瞧,或許您能回想起除那兩人以外的什麼人來。
”娜斯佳說。
戈托夫齊茨抿着嘴唇,但沒吭聲。
他一張張翻檢着照片,否定地搖了搖頭。
“不,再也認不出什麼人來了。
喂,您怎麼,難道這兩個還不夠?您還想要我做什麼?您有他們的照片,這就是說,您認得他們,知道他們的名字和住址。
那您就去吧,把他們都逮住問問,他們為什麼要跟蹤我,還有誰參與了這件事?” 娜斯佳歎了口氣,把相片整理好又放回封套内。
“問題在于,鮑裡斯-米哈伊洛維奇,我已經跟這兩個人談過話了。
他們承認他們的确盯過您的梢,但卻不知道有誰也參與了這件事。
所以我才不得不得出結論,那就是您弄錯了,當然,這結論不會使您寬心的。
” “也就是說……” “跟蹤您的就隻是這兩個家夥,再沒别人,其他的一切都是您的錯覺。
” “不,不是錯覺!”戈托夫齊茨再次提高了嗓門,“不要把我當傻瓜!我看得很清楚,記得也很清楚。
他們的照片不在這裡面,但有過這些人。
您聽清楚了嗎?有過!有過!我的神智完全清醒!” 他騰地一下站了起來,随後又同樣騰地一下坐了下去,就好像他的雙腿突然癱瘓了似的。
此刻,他用一雙可憐巴巴、惶惶不安的眼睛望着娜斯佳,那眼神酷似一條不知主人因何打它的狗似的,但這條狗卻懂得:主人既然打它,那就是說,它犯了錯,因為主人永遠是正确的。
“如果不是這樣呢?”他的聲音降低到了咕哝的地步,“我的神智已經不清了嗎?我瘋了?我産生錯覺了?” 娜斯佳一聲不吭地觀察着他。
這是怎麼回事?是在努力做戲嗎?還是這位心理醫師真的“暈了頭”?要是一個正常人,興許早就會問,“那兩個家夥”到底給刑偵科的偵查員說什麼了,他們為什麼要跟蹤,總之,他們是些什麼人;而這位鮑裡斯-米哈伊洛維奇呢,看樣子,他在這個世界上最感興趣的,是自己的恐懼和他心理健康的狀況。
“他們是什麼人?”他到底想起問了,“他們對您說什麼了?” “說了好多有意思的話,”娜斯佳一笑,“您是否知道您的生活方式令您的夫人很不安嗎?” 戈托夫齊茨的臉色頓時變作土灰色,眼睛刹那間更深陷在眼眶裡,盡管他的樣子即使不這樣也夠難看的了。
“您為什麼說這個?什麼生活方式?”他嘟囔道。
“您的生活方式,尤麗娅-尼古拉耶
難道真的沒人給他打電話嗎?她坐在這兒已經第三個鐘頭了——電話鈴連一次也沒響過。
她帶了一些照片來,帶了整整一摞,其中,還有“格蘭特”私家偵探所同仁的照片。
鮑裡斯-米哈伊洛維奇久久端詳過這些照片,然後充滿自信地從中取出兩張來。
“喏,就是這兩個家夥近來總在跟蹤我。
其他人沒在這裡面。
” “‘其他人’是什麼意思?”娜斯佳不解地問,“他們一共有幾個人?” “四個,這裡隻有兩個。
” “您沒弄錯,鮑裡斯-米哈伊洛維奇?” “不會錯的,”戈托夫齊茨冷冷地說,“最初常常出現在我眼前的完全是另外一些人,隻是後來這兩個家夥才出現。
您為什麼不信我的話呢?您為什麼認為肯定是我弄錯了呢?我對人的外貌有很強的記憶力。
您是不是以為我是個瘋子,所以,我說的每一句話您都要反複掂量十次以上呢?要是正常人您準會一聽就信。
” “或是根本就不信,”娜斯佳反駁道,“您用不着生氣。
我不懷疑您說的是實話,但在這種情況下僅僅這樣是不夠的。
我此刻需要的不是真相,而是真理。
” “您知不知道這兩個概念之間的差别呢?”心理醫師挑起了眉頭。
“差别巨大。
應當說,能看出此中差别的不光是我,還有整個世界哲學。
真相,這是您的感覺和觀點。
當您不是在說謊,當您說話真誠時,您說的就是真相。
但卻根本沒必要要求這種真與真實現實相符。
真理則是實際存在的狀況。
您或許幹脆就不知道它,或是理解得不正确,也可以自願陷入迷誤之中。
您要明白,我沒有理由懷疑您的真誠。
但我卻有理由懷疑您會不會犯錯誤。
” 娜斯佳當然是在撒謊。
她有理由懷疑死者尤麗娅-尼古拉耶芙娜的丈夫的真誠,而且,她的懷疑有充分的理由! “鮑裡斯-米哈伊洛維奇,”她突然問道,“您的電話為什麼不響?” 戈托夫齊茨的臉變得煞白,雙手十指擰絞在一起,抖抖索索地握緊了。
“沒人打呗。
這有什麼不尋常的嗎?您不會把這也當做是刑事犯罪吧?” “他怎麼會這麼想?”娜斯佳想,“很平常的問題。
您家裡有什麼地方不大幹淨吧,戈托夫齊茨先生。
” “隻是我得打電話給辦公室,我還以為,說不定您的電話壞了呢。
因此我才問的,”她撫慰地說道,“這麼說電話是好的?” “是的。
” “我能用一下嗎?” 出現了一段尴尬的停頓。
戈托夫齊茨眼望着别處,随後,又将目光轉向娜斯佳。
“您是對的,我把電話掐了。
如果您想打,我這就接上。
” “為什麼要掐了呢?” “我不想跟任何人談話。
” “可要知道早上我給您打過電話,電話是通的。
”她說。
“在您來之前我又掐斷了。
可您幹嗎總這麼盯着我?”他又發火了,“我是個正常人,我知道警察局随時會找我的。
如果我不去接電話,您便會以為我躲起來了,興許還會斷定,萬一是我把尤麗娅-尼古拉耶芙娜給殺死的,或無論怎樣和這事有牽連。
可是,隻要您在這裡,我可以放任自己不去接電話,您應當理解……我很難過。
我的妻子死了。
我無法同任何人交流,這有什麼不對嗎?您到底懷疑我什麼?” 他提高嗓門,疾速而又憤激地又說了一大通。
娜斯佳一邊聽他說,一邊想:“不,鮑裡斯-米哈伊洛維奇,問題不在于您難不難受。
問題在于您是在害怕。
怕得要命。
而使您害怕的究竟是什麼呢?這才是我想知道的。
一個剛剛悲慘地失去了妻子的人,往往會被這突如其來的打擊搞得痛不欲生,以緻其他情感全部遲鈍了。
而您呢,尊敬的鮑裡斯-米哈伊洛維奇,一切都是‘恰恰相反’:不知什麼東西居然會令您如此恐懼,以緻您都沒有精力為您的妻子悲傷了。
除此之外您居然還對我懷疑您感到驚訝。
我要是處在您的位置會比您更持重一些的。
” 等到他正義的怒氣宣洩完并且平靜下來以後,娜斯佳再次打開封套,把相片攤在桌上。
“讓我們再瞧一瞧,或許您能回想起除那兩人以外的什麼人來。
”娜斯佳說。
戈托夫齊茨抿着嘴唇,但沒吭聲。
他一張張翻檢着照片,否定地搖了搖頭。
“不,再也認不出什麼人來了。
喂,您怎麼,難道這兩個還不夠?您還想要我做什麼?您有他們的照片,這就是說,您認得他們,知道他們的名字和住址。
那您就去吧,把他們都逮住問問,他們為什麼要跟蹤我,還有誰參與了這件事?” 娜斯佳歎了口氣,把相片整理好又放回封套内。
“問題在于,鮑裡斯-米哈伊洛維奇,我已經跟這兩個人談過話了。
他們承認他們的确盯過您的梢,但卻不知道有誰也參與了這件事。
所以我才不得不得出結論,那就是您弄錯了,當然,這結論不會使您寬心的。
” “也就是說……” “跟蹤您的就隻是這兩個家夥,再沒别人,其他的一切都是您的錯覺。
” “不,不是錯覺!”戈托夫齊茨再次提高了嗓門,“不要把我當傻瓜!我看得很清楚,記得也很清楚。
他們的照片不在這裡面,但有過這些人。
您聽清楚了嗎?有過!有過!我的神智完全清醒!” 他騰地一下站了起來,随後又同樣騰地一下坐了下去,就好像他的雙腿突然癱瘓了似的。
此刻,他用一雙可憐巴巴、惶惶不安的眼睛望着娜斯佳,那眼神酷似一條不知主人因何打它的狗似的,但這條狗卻懂得:主人既然打它,那就是說,它犯了錯,因為主人永遠是正确的。
“如果不是這樣呢?”他的聲音降低到了咕哝的地步,“我的神智已經不清了嗎?我瘋了?我産生錯覺了?” 娜斯佳一聲不吭地觀察着他。
這是怎麼回事?是在努力做戲嗎?還是這位心理醫師真的“暈了頭”?要是一個正常人,興許早就會問,“那兩個家夥”到底給刑偵科的偵查員說什麼了,他們為什麼要跟蹤,總之,他們是些什麼人;而這位鮑裡斯-米哈伊洛維奇呢,看樣子,他在這個世界上最感興趣的,是自己的恐懼和他心理健康的狀況。
“他們是什麼人?”他到底想起問了,“他們對您說什麼了?” “說了好多有意思的話,”娜斯佳一笑,“您是否知道您的生活方式令您的夫人很不安嗎?” 戈托夫齊茨的臉色頓時變作土灰色,眼睛刹那間更深陷在眼眶裡,盡管他的樣子即使不這樣也夠難看的了。
“您為什麼說這個?什麼生活方式?”他嘟囔道。
“您的生活方式,尤麗娅-尼古拉耶