第四十八章

關燈
叙述匹克威克先生如何靠着塞缪爾-維勒的幫助,企圖軟化班傑明-愛倫先生的心,緩和羅伯特-索耶先生的怒氣 班-愛倫先生和鮑伯-索耶先生一起坐在鋪子後面的一間小小的外科手術室裡,讨論着剁牛肉和将來的前途,這時候,并不是不自然地,讨論轉移到鮑伯的業務狀況,和他目前所從事的光榮職業裡獲得一份足以自立的财産的可能性。

     “——那,我想,”鮑伯-索耶先生說,接着這題目說下去,“我想,班,那是相當成問題的。

    ” “什麼相當成問題?”班-愛倫先生問。

    同時喝一口啤酒來開發一下他的智力。

    “什麼成問題?” “哪,可能性呵,”鮑伯-索耶先生答。

     “我忘了,”班-愛倫先生說。

    “是啤酒提醒了我,使我知道,鮑伯——是的;是成問題。

    ” “奇怪得很,窮人有多麼羨慕我呀,”鮑伯-索耶先生說,回想着。

    “他們整夜沒有一小時不敲門把我叫起來;他們吃的藥多到難以想像的程度;他們用起泡膏藥和水蛭的那種堅持不懈的精神,真配幹件什麼大事;他們給家庭裡添起人口來快得可真吓人。

    最後這項中間有六個預約,都在同一天,而且都委托了我!” “那是非常有意思的啊,”不是嗎?班-愛倫先生說,拿起盤子添上一點斬碎的牛肉。

     “啊,非常有意思,”鮑伯答:“不過可不大像病人因為能省一兩個先令才信任你那樣惬意。

    這個生意,廣告裡描寫得惟妙惟肖,班,這是一種業務,一種非常大的業務——就是這樣。

    ” “鮑伯,”班-愛倫先生說,放下刀叉,眼睛盯着他朋友的臉孔,“鮑伯,我告訴你。

    ” “什麼事呀?”鮑伯-索耶先生問。

     “你一定要盡量地趕快使自己成為愛拉白拉的一千鎊的主人。

    ” “年利百分之三的統一公債,現在用她的名義存在英格蘭銀行裡,”鮑伯-索耶用法定的字眼補充說。

     “一點不錯,”班說。

    “這筆錢在她成年或者結婚的時候就歸她所有。

    再有一年她就成年了,如果你鼓起勇氣的話,不要一個月她就結婚了。

    ” “她是非常動人和讨人喜歡的女子,”羅伯特-索耶先生答道:“據我所知道的,她隻有一個缺點,班。

    不幸得很,這唯一的缺點就是沒有眼光。

    她不喜歡我。

    ” “按我的意見,她并不知道喜歡什麼,”班-愛倫先生輕蔑地說。

     “或許,”鮑伯-索耶先生說。

    “不過以我的意見,她知道不歡喜什麼的,這一點很重要哪。

    ” “但願,”班、愛倫先生咬牙切齒說,那樣子與其說象個用刀叉吃牛肉的溫和的青年紳士,不如說象個用手撕生狼肉吃的野蠻武士,“但願我清楚是否真的有流氓曾經勾引過她,企圖獲得她的愛情。

    我相信我要殺了他呢,鮑伯。

    ” “倘若我發現了他,我要請他吃一顆子彈,”索耶先生說,喝了幾大口啤酒以後停了一下,從酒壺上射出毒辣的眼光。

    “‘倘若這樣還幹不了他,我就再替他開刀取子彈,那樣來幹掉他。

    ” 班傑明-愛倫先生心不在焉地對他的朋友靜靜凝視了幾分鐘,然後說: “你沒有挑明向她求過婚吧,鮑伯?” “沒有。

    因為我知道沒有用的,”羅伯特-索耶先生答。

     “二十四小時之内你一定要挑明,”班斥責地說,帶着極其冷靜的神情。

    “她會要你的,否則我就要弄清楚是為什麼,我要行使我該使的權威。

    ” “好了,”鮑伯-索耶先生說,“我們走着瞧吧。

    ” “我們走着瞧吧,我的朋友,”班-愛倫先生狠狠地回答。

    停頓了片刻,他又用激動得哽咽起來的聲音說,“你從小就愛上她了,我的朋友——我們同在學校裡做小學生的時候你就愛上她了,就是在那時候她也很任性,不在意你那幼稚的感情。

    有一天,你抱着一個小孩的愛情的所有熱情,用筆記本的紙把兩塊葛縷子餅幹和一塊蘋果脯整整齊齊地包成一個圓包裹,堅持要她接受,你還記得嗎?” “記得,”鮑伯-索耶答。

     “她很不在意,是吧?”班-愛倫說。

     “是的,”鮑伯答。

    “她說我把那包東西放在我的絨褲子的口袋裡那麼久,蘋果熱得讨厭。

    ” “我記得,”愛倫先生陰沉沉地說。

    “因此我們就自己吃了,輪流地你一口我一口。

    ” 鮑伯-索耶先生和班傑明-愛倫先生之間正在交換着這些議論;那個穿灰色制服的孩子正在納悶這頓飯怎麼吃得如此的慢,不時地向玻璃門裡投射着焦急的眼光,不安地盤算着最後能剩下多少牛肉來供他個人享受,正被這種内心憂懼搞得心煩意亂,就在這時候,有一輛漆了深綠色的私人轎車,在布列斯托爾的街道上平穩地行駛着。

    車子由一匹肥肥的栗色馬拉着由一個上身穿車夫的上衣而腿上卻是馬夫打扮的仆人駕駛着。

    如此的外貌,是一些慣于打算盤的老太太所具有和保有的車子所共有的特征;這輛車裡坐的主人和所有者,是一位老太太。

     “馬丁!”老太太