第十一節
關燈
小
中
大
靜谧。
遠望并不華麗,來到門前一看,住宅古雅、體面,有點微暗,不禁令人留連忘返。
勝見蠶種養殖場這塊大招牌,依然挂在庫房的白牆上。
父親停住了腳步。
“順便進去看看那座古建築嗎?隻要能趕上下趟公共汽車就行。
反正傍黑前能到達那邊就可以。
” 星枝輕輕地搖了搖頭。
爾後望着父親的臉說: “那件事,希望您給謝絕吧。
” “唔。
” 父親望了望星枝,示意要走,然後就跨進了勝見家的門。
星枝忽地擡頭望了望庫房,就馬上走開了。
下了坡道,便是溫泉浴場。
偷偷地跟在後面的南條,看見隻剩下星枝一個人,就飛也似的趕了上來。
今天他又拄着拐杖,看上去是飛跑一般。
南條一來到溫泉大澡堂,就高聲呼喚: “星枝,請等一下,星枝!” 這是村裡的公共澡堂,是一座寺廟式的建築。
為了散發熱氣,屋頂上開了格子窗,窗上還有個小屋頂。
在旁邊樹蔭下嬉戲打鬧的村童,聽見了南條的喊聲,都一齊回頭往這邊張望。
星枝呆立不動,忽地垂下眼簾,然後又睜開冷若冰霜的眼睛,說道: “又拄松木拐杖?” “我從後面追上來的,你沒發覺嗎?”南條喘着氣爽朗地說。
“早就知道啦。
” “我在報上看到竹内師傅要來的消息,我想你準會上街,從晌午前就在遊樂園高坡下面等你經過。
我本想去見見令尊,向他表示自己的願望,但又覺得這樣做未免太唐突,另外我還想弄清你的想法。
” “你要托家父幹什麼?” “還用問什麼嗎?不,在這之前,我還要請你好好理解我南條這個人。
就拿這根松木拐杖來說,也是那樣。
你從一開始就把這家夥說成是裝樣子,看來你非常憎恨、蔑視我這根拐杖啊。
不過,促使我把這根拐杖甩掉,讓我第一次依靠自己的腿站立的,也是你星枝呀。
我很感謝這根魔術般的愛情的拐杖哩。
” “這是魔鬼的拐杖呀。
” “這家夥是在法國造的。
它跟随我從法國去到美國,是很令人懷念的。
如今有了溫暖的人可依靠,我終于同它分手了。
如果昨天我沒有看到星枝你的舞蹈,也許這根拐杖将一輩子伴随我啦。
” “成了神話啰。
” “神話?” “是啊。
是希臘神話舞蹈。
” “哦,不錯。
那确實是希臘姑娘的舞蹈。
鄧肯為了恢複希臘舞蹈精神而創新舞蹈,我也應為舞蹈煥發青春啊。
” “我不是神話中的姑娘。
那種舞蹈,隻不過是一種神話罷了。
請你把它看做是可憐的瘋子吧。
” “什麼?你是說那隻不過是着了魔,是身份懸殊嗎?我愛你。
難道是癡心妄想嗎?” “那隻不過是一種舞蹈。
昨天我講過了嘛。
我已經不跳舞了。
多可怕啊。
那是舞蹈嗎?我真正覺醒、平靜下來了。
我隻想做個平凡的人。
我這輩子再也不跳舞了,希望你寬恕我吧。
” “這是懦弱” “南條你不也是嗎!今天你不也是拄着拐杖來的嗎?” 星枝說着像要逃脫似的走進了汽車鋪。
可她從南條的臉部表情,覺察出他肯定會乘機跟入,也就不耐煩地從那裡出來,抄近道走了。
南條對星枝這個舉動,毫不介意,他纏住她不放。
沙洲邊上布滿了白石子。
溫泉旅館朝這個方向開窗,把庭院伸展過去。
河流兩側小山重疊,低低地蜿蜒而去。
星枝遠眺河流下遊,覺得背上冒出了冷汗。
“松木拐杖,總說松木拐杖,其實我想說的就是它。
你知道嗎,我突然甩掉那根從法國就一直伴随着我的拐杖而那樣跳舞,這究竟是怎麼回事呢?在出現奇迹的瞬間……” “我讨厭奇迹。
” “那是膽小鬼。
所謂奇迹,絕不是鬼神的妖術,而是生命的火焰在燃燒啊!一旦跳起舞來,馬上就能表現出來,你的天賦真是非凡啊。
” “我讨厭它。
” “你又跟昨天一樣,害怕自己的天才啰。
” “是啊。
沒有什麼理由一反昨日的常态啊。
” 南條詫異地望着星枝說: “虛假得不像樣,隻要一跳起舞來,你又會像夢一般把它忘得一幹二淨。
” “有什麼虛假?” “當然是虛假。
你除了舞蹈外,都是虛假的。
你就是這樣的人。
你不要笑我的松
遠望并不華麗,來到門前一看,住宅古雅、體面,有點微暗,不禁令人留連忘返。
勝見蠶種養殖場這塊大招牌,依然挂在庫房的白牆上。
父親停住了腳步。
“順便進去看看那座古建築嗎?隻要能趕上下趟公共汽車就行。
反正傍黑前能到達那邊就可以。
” 星枝輕輕地搖了搖頭。
爾後望着父親的臉說: “那件事,希望您給謝絕吧。
” “唔。
” 父親望了望星枝,示意要走,然後就跨進了勝見家的門。
星枝忽地擡頭望了望庫房,就馬上走開了。
下了坡道,便是溫泉浴場。
偷偷地跟在後面的南條,看見隻剩下星枝一個人,就飛也似的趕了上來。
今天他又拄着拐杖,看上去是飛跑一般。
南條一來到溫泉大澡堂,就高聲呼喚: “星枝,請等一下,星枝!” 這是村裡的公共澡堂,是一座寺廟式的建築。
為了散發熱氣,屋頂上開了格子窗,窗上還有個小屋頂。
在旁邊樹蔭下嬉戲打鬧的村童,聽見了南條的喊聲,都一齊回頭往這邊張望。
星枝呆立不動,忽地垂下眼簾,然後又睜開冷若冰霜的眼睛,說道: “又拄松木拐杖?” “我從後面追上來的,你沒發覺嗎?”南條喘着氣爽朗地說。
“早就知道啦。
” “我在報上看到竹内師傅要來的消息,我想你準會上街,從晌午前就在遊樂園高坡下面等你經過。
我本想去見見令尊,向他表示自己的願望,但又覺得這樣做未免太唐突,另外我還想弄清你的想法。
” “你要托家父幹什麼?” “還用問什麼嗎?不,在這之前,我還要請你好好理解我南條這個人。
就拿這根松木拐杖來說,也是那樣。
你從一開始就把這家夥說成是裝樣子,看來你非常憎恨、蔑視我這根拐杖啊。
不過,促使我把這根拐杖甩掉,讓我第一次依靠自己的腿站立的,也是你星枝呀。
我很感謝這根魔術般的愛情的拐杖哩。
” “這是魔鬼的拐杖呀。
” “這家夥是在法國造的。
它跟随我從法國去到美國,是很令人懷念的。
如今有了溫暖的人可依靠,我終于同它分手了。
如果昨天我沒有看到星枝你的舞蹈,也許這根拐杖将一輩子伴随我啦。
” “成了神話啰。
” “神話?” “是啊。
是希臘神話舞蹈。
” “哦,不錯。
那确實是希臘姑娘的舞蹈。
鄧肯為了恢複希臘舞蹈精神而創新舞蹈,我也應為舞蹈煥發青春啊。
” “我不是神話中的姑娘。
那種舞蹈,隻不過是一種神話罷了。
請你把它看做是可憐的瘋子吧。
” “什麼?你是說那隻不過是着了魔,是身份懸殊嗎?我愛你。
難道是癡心妄想嗎?” “那隻不過是一種舞蹈。
昨天我講過了嘛。
我已經不跳舞了。
多可怕啊。
那是舞蹈嗎?我真正覺醒、平靜下來了。
我隻想做個平凡的人。
我這輩子再也不跳舞了,希望你寬恕我吧。
” “這是懦弱” “南條你不也是嗎!今天你不也是拄着拐杖來的嗎?” 星枝說着像要逃脫似的走進了汽車鋪。
可她從南條的臉部表情,覺察出他肯定會乘機跟入,也就不耐煩地從那裡出來,抄近道走了。
南條對星枝這個舉動,毫不介意,他纏住她不放。
沙洲邊上布滿了白石子。
溫泉旅館朝這個方向開窗,把庭院伸展過去。
河流兩側小山重疊,低低地蜿蜒而去。
星枝遠眺河流下遊,覺得背上冒出了冷汗。
“松木拐杖,總說松木拐杖,其實我想說的就是它。
你知道嗎,我突然甩掉那根從法國就一直伴随着我的拐杖而那樣跳舞,這究竟是怎麼回事呢?在出現奇迹的瞬間……” “我讨厭奇迹。
” “那是膽小鬼。
所謂奇迹,絕不是鬼神的妖術,而是生命的火焰在燃燒啊!一旦跳起舞來,馬上就能表現出來,你的天賦真是非凡啊。
” “我讨厭它。
” “你又跟昨天一樣,害怕自己的天才啰。
” “是啊。
沒有什麼理由一反昨日的常态啊。
” 南條詫異地望着星枝說: “虛假得不像樣,隻要一跳起舞來,你又會像夢一般把它忘得一幹二淨。
” “有什麼虛假?” “當然是虛假。
你除了舞蹈外,都是虛假的。
你就是這樣的人。
你不要笑我的松