吊古戰場文注釋

關燈
[34]牧:李牧,戰國末趙國良将,守雁門(今山西北部),大破匈奴的入侵,擊敗東胡,降服林胡(均為匈奴所屬的部族)。

    其後十餘年,匈奴不敢靠近趙國邊境。

    見《史記·廉頗蔺相如列傳》。

     [35]殚(dān丹):盡。

    痡(pū鋪):勞倦,病苦。

    漢武帝時,多次大舉征伐匈奴及大宛、西羌、南越,以至“賦稅既竭,猶不足以奉戰士”、“天下虛耗”,甚至“人複相食”。

    見《史記·平準書》、《漢書·食貨志》。

     [36]猃狁(xiǎn險yǔn允):也作“猃狁”、“葷粥”、“獯鬻”、“薰育”、“葷允”等,古代北方的少數民族,即匈奴的前身。

    周宣王時,狁南侵,宣王命尹吉甫統軍抗擊,逐至太原(今甯夏固原縣北),不再窮追。

    二句出自《詩經·小雅·六月》:“薄伐狁,至于太原”。

     [37]城:築城。

    朔方:北方。

    一說即今甯夏靈武縣一帶。

    句出《詩經·小雅·出車》:“天子命我,城彼朔方。

    ” [38]飲至:古代盟會、征伐歸來後,告祭于宗廟,舉行宴飲,稱為“飲至”。

    策勳,把功勳記載在簡策上。

    句出《左傳》桓公二年:“凡公行,告于宗廟;反行,飲至,舍爵策勳焉,禮也。

    ” [39]穆穆:端莊盛美,恭敬謹肅的樣子,多用以形容天子的儀表,如《禮記·曲禮下》:“天子穆穆”。

    棣(dì弟)棣,文雅安和的樣子。

     [40]荼(tú塗)毒:殘害。

     [41]殷(yān煙):赤黑色。

    《左傳》成公二年杜注:“血色久則殷。

    ” [42]陰山:在今内蒙古中部,西起河套,東接内興安嶺,原為匈奴南部屏障,匈奴常由此以侵漢。

    漢武帝時,為衛青、霍去病統軍奪取,漢軍損失亦慘重。

     [43]蒼蒼:指天。

    蒸,通“烝”,衆,多。

     [44]悁(yuān冤)悁:憂愁郁悶的樣子。

     [45]寤寐:夢寐。

     [46]布奠傾觞:把酒倒在地上以祭奠死者。

    布,陳列。

    奠,設酒食以祭祀。

     [47]不至:不能達于死者。

    精魂:精氣靈魂。

    古時認為人死後,其精氣靈魂能夠離開身體而存在。

     [48]兇年:荒年。

    語出《老子道德經》第三十章:“大軍之後,必有兇年”。

    大舉興兵造成大量農業勞動力的征調傷亡,再加上雙方軍隊的蹂躏掠奪以及軍費的負擔,必然影響農業生産的種植和收成。

    故此處不僅指自然災荒。

     [49]守在四夷:語出《左傳》昭公二十三年:“古者天子,守在四夷。

    ”