第七章
關燈
小
中
大
服過的。
這些牛的體形比北方的牛種要小得多,不過我覺得最奇怪的是,它們的角很特别,牛角都直直地從腦袋兩側生出來,就像安了兩根鐵釘一樣。
我們在中午時分走到了一處空地,大概有三四英畝。
空地上建着一幢沒有粉刷過的小木房,一個谷料倉,就是我們通常所說的牲口棚,小木屋的不遠處有個廚房。
這是一位姓馬丁的先生夏天避暑的地方。
貝夫河畔有錢的種植園主都會在靠近水源而且樹蔭繁密的地方建這種納涼的住所。
對于當地人來講,這種地方就相當于北方有錢人眼中的紐波特和薩拉托加。
我們三人被領去廚房吃飯,吃的是紅薯、玉米餅和熏肉;福特老爺則和馬丁先生一起在小木屋裡用餐。
我看到有幾個黑奴在四周走動。
馬丁先生走出來看了看我們,問了下價錢,還問了些别的問題,比如會不會幹活什麼的,然後向福特打聽了一下奴隸市場的行情。
我們好好休整了一下就繼續沿着得克薩斯公路出發了。
一路上行人稀少,我們走了五英裡,穿過連綿不斷的松林,沒看到一戶人家,最後終于在太陽快落山時走到了一片足足有十二到十五英畝大的空地。
空地上有幢兩層樓的房子,比馬丁先生的小木屋大多了,樓前有片開闊的空地。
小樓後面是木頭搭建的廚房、禽舍、谷倉和幾間黑奴住的小屋;小樓附近有一片桃園,四周還有不少橘子樹和石榴樹。
整片空地上綠草茵茵,四周環繞着松樹林,這裡真是名副其實的世外桃源,一派靜谧平和的景象。
這裡就是福特老爺的宅邸。
我們走近時,看到一個穿着黃衣服的姑娘站在樓前的空地上,後來我知道她的名字叫露絲。
她看到我們之後就跑到門口去報信,福特太太迎了出來,吻了吻他,笑着問他“那些黑鬼”是不是他買回來的。
福特說是的,然後吩咐我們到後面薩利的小屋裡去休息一下。
我們走到轉角的地方,看到薩利正在洗衣服,兩個小嬰兒在邊上的草地上翻滾玩耍。
孩子們看到我們便爬起身來蹒跚着走了過來,像小兔子一樣盯着我們看,随後又好像有點害怕一樣走回到了媽媽的身邊。
薩利領着我們進了小屋,讓我們把毯子放好,坐下來歇一歇,她知道我們肯定已經累壞了。
這時一個十五六歲的小夥子跑了進來,他叫約翰,是這裡的廚師,皮膚特别黑,簡直比烏鴉還黑。
他盯着我們看了半天,連聲招呼也沒有打,大笑着跑回了廚房,好像我們的到來是個天大的笑話一樣。
我們走了一天的路,都累壞了。
我和哈利天一黑就裹着毯子在小屋的地闆上躺下了。
我的思緒跟往常一樣飛到了妻兒身邊。
我很清楚自己現在的處境,也明白想要逃離阿沃伊爾斯的這片濃密松林有多困難,所以心情特别沉重,也格外地思念我的妻兒。
第二天一早,福特老爺叫露絲的聲音把我驚醒了。
露絲匆匆跑進小樓裡給孩子們穿衣服,薩利去牧場擠牛奶,約翰則在廚房裡忙着做早飯。
我和哈利在院子裡四處走動了一下,熟悉了一下這裡的環境。
剛吃過早飯後不久,有個黑人趕着三頭牛拉着一車木材進了院子。
他也是福特的奴隸,名叫沃爾頓,是露絲的丈夫。
露絲是華盛頓人,五年前被帶到了這裡;她之前沒有見過伊萊紮,但她聽說過貝裡。
她們兩人知道同樣的街道,也有共同認識或者都聽說過的人,所以很快就成了好友。
她們經常湊在一起聊那些舊時光,聊那些過去的朋友們。
福特當時很有錢,他不光擁有松林的産業,而且在四英裡外的印第安溪邊還有一個伐木場。
他的妻子在貝夫河岸邊也擁有大片的種植園和許多奴隸。
那天早上,沃爾頓從印第安溪邊的伐木場拉木材回來。
福特吩咐我們跟着沃爾頓去伐木場,說他自己随後也會過去。
臨走之前,福特太太特地把我叫到庫房去,給了我一罐當地人叫黑蔗糖的糖漿,讓我和哈利一起吃。
伊萊紮一直局促不安,終日沉浸在失去孩子的痛苦中。
福特想盡辦法安慰她,還告訴她不必太過勞累,跟着露絲打點一下家務就可以了。
我和哈利跟着沃爾頓一起坐在貨車上,路上很快就混熟了。
沃爾頓自打出生就是福特的奴隸,他對福特老爺贊不絕口,一提起他就像孩子說起自己的父親一樣親切。
他問我是從哪裡來的,我告訴他是華盛頓。
他從露絲口中聽說了不少關于華盛頓的事情,一路上問了我很多奇怪的問題,讓我哭笑不得。
到達印第安溪邊的伐木場之後,我們見到了另兩位福特的奴隸,山姆和安東尼。
山姆也是華盛頓人,是和露絲
這些牛的體形比北方的牛種要小得多,不過我覺得最奇怪的是,它們的角很特别,牛角都直直地從腦袋兩側生出來,就像安了兩根鐵釘一樣。
我們在中午時分走到了一處空地,大概有三四英畝。
空地上建着一幢沒有粉刷過的小木房,一個谷料倉,就是我們通常所說的牲口棚,小木屋的不遠處有個廚房。
這是一位姓馬丁的先生夏天避暑的地方。
貝夫河畔有錢的種植園主都會在靠近水源而且樹蔭繁密的地方建這種納涼的住所。
對于當地人來講,這種地方就相當于北方有錢人眼中的紐波特和薩拉托加。
我們三人被領去廚房吃飯,吃的是紅薯、玉米餅和熏肉;福特老爺則和馬丁先生一起在小木屋裡用餐。
我看到有幾個黑奴在四周走動。
馬丁先生走出來看了看我們,問了下價錢,還問了些别的問題,比如會不會幹活什麼的,然後向福特打聽了一下奴隸市場的行情。
我們好好休整了一下就繼續沿着得克薩斯公路出發了。
一路上行人稀少,我們走了五英裡,穿過連綿不斷的松林,沒看到一戶人家,最後終于在太陽快落山時走到了一片足足有十二到十五英畝大的空地。
空地上有幢兩層樓的房子,比馬丁先生的小木屋大多了,樓前有片開闊的空地。
小樓後面是木頭搭建的廚房、禽舍、谷倉和幾間黑奴住的小屋;小樓附近有一片桃園,四周還有不少橘子樹和石榴樹。
整片空地上綠草茵茵,四周環繞着松樹林,這裡真是名副其實的世外桃源,一派靜谧平和的景象。
這裡就是福特老爺的宅邸。
我們走近時,看到一個穿着黃衣服的姑娘站在樓前的空地上,後來我知道她的名字叫露絲。
她看到我們之後就跑到門口去報信,福特太太迎了出來,吻了吻他,笑着問他“那些黑鬼”是不是他買回來的。
福特說是的,然後吩咐我們到後面薩利的小屋裡去休息一下。
我們走到轉角的地方,看到薩利正在洗衣服,兩個小嬰兒在邊上的草地上翻滾玩耍。
孩子們看到我們便爬起身來蹒跚着走了過來,像小兔子一樣盯着我們看,随後又好像有點害怕一樣走回到了媽媽的身邊。
薩利領着我們進了小屋,讓我們把毯子放好,坐下來歇一歇,她知道我們肯定已經累壞了。
這時一個十五六歲的小夥子跑了進來,他叫約翰,是這裡的廚師,皮膚特别黑,簡直比烏鴉還黑。
他盯着我們看了半天,連聲招呼也沒有打,大笑着跑回了廚房,好像我們的到來是個天大的笑話一樣。
我們走了一天的路,都累壞了。
我和哈利天一黑就裹着毯子在小屋的地闆上躺下了。
我的思緒跟往常一樣飛到了妻兒身邊。
我很清楚自己現在的處境,也明白想要逃離阿沃伊爾斯的這片濃密松林有多困難,所以心情特别沉重,也格外地思念我的妻兒。
第二天一早,福特老爺叫露絲的聲音把我驚醒了。
露絲匆匆跑進小樓裡給孩子們穿衣服,薩利去牧場擠牛奶,約翰則在廚房裡忙着做早飯。
我和哈利在院子裡四處走動了一下,熟悉了一下這裡的環境。
剛吃過早飯後不久,有個黑人趕着三頭牛拉着一車木材進了院子。
他也是福特的奴隸,名叫沃爾頓,是露絲的丈夫。
露絲是華盛頓人,五年前被帶到了這裡;她之前沒有見過伊萊紮,但她聽說過貝裡。
她們兩人知道同樣的街道,也有共同認識或者都聽說過的人,所以很快就成了好友。
她們經常湊在一起聊那些舊時光,聊那些過去的朋友們。
福特當時很有錢,他不光擁有松林的産業,而且在四英裡外的印第安溪邊還有一個伐木場。
他的妻子在貝夫河岸邊也擁有大片的種植園和許多奴隸。
那天早上,沃爾頓從印第安溪邊的伐木場拉木材回來。
福特吩咐我們跟着沃爾頓去伐木場,說他自己随後也會過去。
臨走之前,福特太太特地把我叫到庫房去,給了我一罐當地人叫黑蔗糖的糖漿,讓我和哈利一起吃。
伊萊紮一直局促不安,終日沉浸在失去孩子的痛苦中。
福特想盡辦法安慰她,還告訴她不必太過勞累,跟着露絲打點一下家務就可以了。
我和哈利跟着沃爾頓一起坐在貨車上,路上很快就混熟了。
沃爾頓自打出生就是福特的奴隸,他對福特老爺贊不絕口,一提起他就像孩子說起自己的父親一樣親切。
他問我是從哪裡來的,我告訴他是華盛頓。
他從露絲口中聽說了不少關于華盛頓的事情,一路上問了我很多奇怪的問題,讓我哭笑不得。
到達印第安溪邊的伐木場之後,我們見到了另兩位福特的奴隸,山姆和安東尼。
山姆也是華盛頓人,是和露絲