窦存
關燈
小
中
大
譯,在東晉末年,大約與陶淵明同時,所以這還當列在宋臨川王的前面。
唐義淨譯的《根本說一切有部毗奈耶》卷三十八亦有雲: “唐葉适詩雲,應嫌屐齒印蒼苔。
按漢杜林高節不仕,居一室,階有綠苔,甚愛之,辄謂人曰,此可以當鋪翠耳。
人有蹑屐者,曰,勿印破之。
蓋葉詩印字本此。
”書眉上有讀者批曰,“即無本亦好。
”此讀者不知系何人,唯卷首有一印,白文四字雲,“鹹弼過目”,蓋即其名也。
又有一條雲: “去年(己亥)夏其家男女出耕,鬼在田中,予聞往聽,鬼稱予土觀,予笑,鬼雲,勿好笑,遂彼此寒暄數語。
頃之謂其家人,我回槨,爾等當回家飯也,耕傭無不聞者。
往往二三日便回鬼門關,來時聲喜,去時聲悲,必囑其家人曰,為善毋惡,陰司有簿記之。
”這是很好的關于死後生活的資料,如鬼門關(據雲其地甚苦),鬼回槨休息,陰司有簿記善惡,皆是也。
又一則雲: “予題湯都督琴隐圖雲,碑括前皇篆。
一徒請括字來曆,予曰,史皇造字即來曆,前人經史等載籍豈别有來曆耶。
”這都說得很好,有自己的見識。
但是這自信似乎不很堅,有時又說出别樣的話,如雲: “東坡曰,吾于詩人無所好,好淵明詩。
式钰謂吾于詩人無不好,尤好淵明詩。
吾于詩人詩各有好有不好,有好無不好唯淵明詩。
”語雖稍籠統,我卻頗喜歡,因為能說得出愛陶詩者的整個心情也。
“世間婦女言竈神每月上天奏人善惡,故與人仇,竈詛之,有求,竈禱之。
又歲杪買饧,擇谷草之實制焙和之,俟新歲客來佐茶,故買饧于臘。
臘月二十四日餞竈神上天,遂用饧,薦時義也,乃謂恐神訴惡,藉膠其口,何鄙說之可笑乎。
然俗之為惡概可想見。
”此一節也記得頗有意思,隻是末尾說得太是方巾氣,其實未必一定為惡,人總怕被别個去背地裡說些什麼,此種心理在做媳婦的一定更深切地感到,也自難怪她們想用大麥糖去膠住那要說閑話的人的嘴巴罷。
“《晉書》,賈充有兒黎民三歲,乳母抱之當閣,充就而拊之。
《世說》雲,充就乳母手中嗚之。
拊嗚各通,蓋謂拊其兒作嗚嗚聲以悅之也,猶《荀子》拊循之唲嘔之義,然嗚字耐味。
杜牧之《遣興》詩,浮生長忽忽,兒小且嗚嗚。
”拊嗚原是兩件事,我想《世說》作嗚是對的,《晉書》後出,又是官書,故改作較雅馴的拊字罷了。
查世俗頂有勢力的《康熙字典》和商務《辭源》,嗚字下的确除嗚嗚等以外沒有他訓,但欠部裡有一個歍字,《字典》引《說文》雲,一曰口相就也。
案《說文解字》八篇下雲: “問言少女何意毀籬,女人便笑,時邬波難陀染心遂起,即便捉臂,遍抱女身,嗚咂其口,舍之而去。
”據此可知嗚字當解作親嘴,今通稱接吻,不知何來此文言,大約系接受日本的新名詞,其實和文亦本有“口付”(Kuchizuke)一字,勝于此不古不今的漢語也。
(廿五年一月)
唐義淨譯的《根本說一切有部毗奈耶》卷三十八亦有雲: “唐葉适詩雲,應嫌屐齒印蒼苔。
按漢杜林高節不仕,居一室,階有綠苔,甚愛之,辄謂人曰,此可以當鋪翠耳。
人有蹑屐者,曰,勿印破之。
蓋葉詩印字本此。
”書眉上有讀者批曰,“即無本亦好。
”此讀者不知系何人,唯卷首有一印,白文四字雲,“鹹弼過目”,蓋即其名也。
又有一條雲: “去年(己亥)夏其家男女出耕,鬼在田中,予聞往聽,鬼稱予土觀,予笑,鬼雲,勿好笑,遂彼此寒暄數語。
頃之謂其家人,我回槨,爾等當回家飯也,耕傭無不聞者。
往往二三日便回鬼門關,來時聲喜,去時聲悲,必囑其家人曰,為善毋惡,陰司有簿記之。
”這是很好的關于死後生活的資料,如鬼門關(據雲其地甚苦),鬼回槨休息,陰司有簿記善惡,皆是也。
又一則雲: “予題湯都督琴隐圖雲,碑括前皇篆。
一徒請括字來曆,予曰,史皇造字即來曆,前人經史等載籍豈别有來曆耶。
”這都說得很好,有自己的見識。
但是這自信似乎不很堅,有時又說出别樣的話,如雲: “東坡曰,吾于詩人無所好,好淵明詩。
式钰謂吾于詩人無不好,尤好淵明詩。
吾于詩人詩各有好有不好,有好無不好唯淵明詩。
”語雖稍籠統,我卻頗喜歡,因為能說得出愛陶詩者的整個心情也。
“世間婦女言竈神每月上天奏人善惡,故與人仇,竈詛之,有求,竈禱之。
又歲杪買饧,擇谷草之實制焙和之,俟新歲客來佐茶,故買饧于臘。
臘月二十四日餞竈神上天,遂用饧,薦時義也,乃謂恐神訴惡,藉膠其口,何鄙說之可笑乎。
然俗之為惡概可想見。
”此一節也記得頗有意思,隻是末尾說得太是方巾氣,其實未必一定為惡,人總怕被别個去背地裡說些什麼,此種心理在做媳婦的一定更深切地感到,也自難怪她們想用大麥糖去膠住那要說閑話的人的嘴巴罷。
“《晉書》,賈充有兒黎民三歲,乳母抱之當閣,充就而拊之。
《世說》雲,充就乳母手中嗚之。
拊嗚各通,蓋謂拊其兒作嗚嗚聲以悅之也,猶《荀子》拊循之唲嘔之義,然嗚字耐味。
杜牧之《遣興》詩,浮生長忽忽,兒小且嗚嗚。
”拊嗚原是兩件事,我想《世說》作嗚是對的,《晉書》後出,又是官書,故改作較雅馴的拊字罷了。
查世俗頂有勢力的《康熙字典》和商務《辭源》,嗚字下的确除嗚嗚等以外沒有他訓,但欠部裡有一個歍字,《字典》引《說文》雲,一曰口相就也。
案《說文解字》八篇下雲: “問言少女何意毀籬,女人便笑,時邬波難陀染心遂起,即便捉臂,遍抱女身,嗚咂其口,舍之而去。
”據此可知嗚字當解作親嘴,今通稱接吻,不知何來此文言,大約系接受日本的新名詞,其實和文亦本有“口付”(Kuchizuke)一字,勝于此不古不今的漢語也。
(廿五年一月)