第九章 理解:觀念與意義

關燈
式被看作珍品,引發探究;這樣的話,其所導緻的探究會為了達到目的而消除斑紋的明顯孤立和無相互聯系的特征。

    最終,這些斑紋被确定為冰河時期的擦痕。

    它們不再孤立。

    它們與地球曆史上的一個時期産生了聯系,這一時期大量緩慢移動的冰川下降到現在氣候溫暖的地區,攜帶沙礫和岩石,刮擦嵌入地面的其他岩石。

     兩種理解方式的相互作用 上面的例子說明了對意義的兩種理解方式。

    當一個人懂英語時,他能夠在第一時間理解&ldquopaper&rdquo的意義。

    然而,對那喊聲的全部意義,他可能沒有明白。

    同樣,一個人看到的物體是一塊石頭;關于它,沒有隐秘,沒有神秘,沒有困惑,但是他不理解石頭上面的斑紋。

    這些斑紋有某種意義,但這種意義是什麼呢?在一種情況下,已知的事物和它的意義,在某種程度上是合一的。

    在另一種情況下,這個事物和它的意義是分開的,至少暫時是分開的。

    要想理解這個事物,就必須探索它的意義。

    在第一種情況下,理解是直接的、迅速的、即時的;在第二種情況下,理解是迂回的、遲緩的。

     大多數語言都有兩類詞來表達這兩種理解方式;一類表示對意義的直接理解或把握,另一類表示間接理解。

    這樣,希臘文的和;拉丁文的noscere和scire;德文的kennen和wissen;法文的和savoir;還有英文的tobeacquaintedwith(了解)和toknowoforabout(知道),都被認為是同義詞。

    [2]我們的思維世界就是由這兩種理解方式的相互作用構成的。

    所有判斷,所有反思性推論,都預先假設了其對象缺乏理解,在某種程度上缺少意義。

    我們進行反思性思維,就是為了更完整和更充分地掌握實際情況的意義。

    然而,某種東西必然已經被理解,心智必然已經掌握了其所具備的某種意義,否則,思維活動根本不可能展開。

    我們進行思維是為了把握意義,但随着知識的擴大,我們意識到了盲點和暗點;而在知識較少的時候,這些盲點和暗點似乎一直是明顯的和自然的。

    将一個科學家送入一個新地區,他會發現許多他不理解的東西;而當地居民或村民,則隻知道那些事物直接的表面上的意義。

    一些被帶到大城市的印第安人,看到橋梁、有軌電車和電話時,反應遲鈍,呆頭呆腦;但看到工人爬上電線杆修理電線時,卻十分着迷。

    意義的累積使我們意識到新的問題,而隻有把新的困惑轉化為已經熟悉和明白的東西,我們才能理解或解決這些問題。

    這是知識持續不斷的螺旋運動。

     理智進步的節奏 我們在真正的知識上取得的進步,總是一部分在于從先前被當作清楚的、顯然的、不言而喻的事物中發現某些未被理解的東西,一部分在于用直接把握的意義作為工具來掌握含糊的、不确定的意義。

    沒有對象會如此熟悉、如此顯然、如此普通,以緻它不會在一個新情境中出人意料地表現出問題,因而引起反思性思維來理解它。

    沒有對象或原則會如此奇怪、特殊或遙遠,以至于隻有當它的意義為人所熟知&mdash&mdash一看見就不加反思地接受&mdash&mdash人們才對它進行詳細闡述。

    我們可以逐漸看見、感知、認識、把握、抓住和掌握原理、規律、抽象的真理,即直接理解它們的意義。

    如前所述,直接的理解稱之為直接理解,而非直接的理解稱之為間接理解,智力的進步就在于直接理解和間接理解有規律的循環運動。

     III.事物獲得意義的過程 與直接理解相聯系而産生的第一個問題,是如何建立直接認識到的意義的存儲。

    我們如何才能學會把看到的東西當作一個情境的重要組成部分,或具有特定意義的理所當然的事呢?我們回答這個問題的主要困難,在于從常見事物中習得的教訓具有徹底性。

    思維固然能夠改變已徹底完成了的以緻深深紮根在無意識的習慣中的東西,但它卻更擅長探究未開發的領域。

    我們能夠迅速而直接地了解椅子、桌子、書籍、樹木、馬、雲、星星、雨;但當這些事物還是單純的未被感知的事物時,我們卻難以認識它們,正如如果現在我們突然聽到了喬克托語(Choctawlanguage),會覺得這個聲音難以理解。

     模糊整體先于理解 詹姆斯先生有一段常常被人引用的話,他說:&ldquo嬰兒一旦受到眼睛、耳朵、鼻子、皮膚和内髒的刺激,就感到亂糟糟、亂哄哄,一片混亂。

    &rdquo[3]詹姆斯先生是在說,兒童把世界當作一個整體。

    然而,這種描述同樣适用于任何新事物打動成年人的方式,隻要該事物确實是新的和陌生的。

    對于傳統的&ldquo貓在陌生的閣樓裡&rdquo來說,一切都是模糊的和混淆的;通常用來标明事物,從而使它們相互獨立的标記在這裡是缺席的。

    我們不懂的外語,聽起來似乎總是模模糊糊的,難以辨别,因而不可能辨清其單音節的聲音。

    再如,農村人走在城市擁擠的大街上,沒出過海的人到了海上