十五
關燈
小
中
大
比方說,第二天下午,睡了一個好覺又打扮齊整後,我碰到一個從紐約來的猶太裔作曲家或什麼的和他的新娘。
不知怎麼的,他們喜歡我。
而且他們挺孤單的,我們一起吃了晚餐。
那頓晚餐我沒怎麼吃,因為我又沉溺于喝純幹邑了&mdash&mdash&ldquo我們去附近看場電影吧。
&rdquo他說。
我們确實去看了電影,是在我和餐館裡前後左右的巴黎人熱切地聊了大半天後,電影是奧圖爾和伯頓在《貝克特》中的最後幾幕,非常不錯,尤其是他們騎馬在海灘上相遇的場景,我們道了别&hellip&hellip 再一次,我進了溫柔女郎酒吧正對面的餐館,讓·塔沙高度推薦的,他發誓說這次我會吃一頓全套巴黎大餐的&mdash&mdash我看到過道對面一個文雅的男人正從一口大碗裡舀着豐盛的湯,就點了那個,說&ldquo和那先生一樣的湯&rdquo。
結果是奶酪紅椒魚湯,和墨西哥辣椒一樣辣,非常不錯,而且是粉紅色的&mdash&mdash我還要了新鮮的法式面包和奶油塊配湯,但是當他們給我上正餐時&mdash&mdash用香槟烤、中途再淋香槟、然後再用香槟炒的雞肉,配菜是搗碎的三文魚、鳀魚、格呂耶爾奶酪、切成小片的青瓜,以及和櫻桃一般紅的小番茄,接下來是,天哪,真正新鮮櫻桃做的甜點,所有這些都佐以葡萄釀的酒,我得道歉,吃了所有這些之後,連想一想吃其他東西的念頭都沒有了(我的胃現在縮小了,輕了十五磅)&mdash&mdash但是那文雅的喝湯紳士接着又開始吃一條烤魚,我們開始隔着整個餐廳聊天,結果發現他是畫商,在附近賣阿爾普[1]和恩斯特[2]的畫作,認識安德烈·布勒東[3],希望我第二天去他的店裡參觀。
非常出色的一個人,猶太裔,我們是用法語交談的,我甚至告訴他發&ldquor&rdquo音我是卷舌頭而不是用喉嚨,因為我來自經布列塔尼到魁北克的中世紀法國家族,他同意,承認現代的巴黎法語,雖然時髦華麗,真的是在這兩百年裡被湧入的德國人、猶太人和阿拉伯人給改變了,更不用說路易十四宮廷裡那些花花公子的影響,所有變化都是從那兒開始的。
我又提醒他弗朗斯瓦·維永[4]的名字以前是發&ldquo維爾翁&rdquo,不是&ldquo維永&rdquo(這是個訛誤)。
那時候,你不說&ldquo圖瓦&rdquo或是&ldquo穆瓦&rdquo[5],而是更像&ldquo圖韋&rdquo或是&ldquo穆韋&rdquo(在魁北克我們還是那麼說,在布列塔尼那兩天我也聽到這麼說),但我最後提醒他&mdash&mdash以此結束了我跨越餐廳的引人入勝的講座,人們半是好玩半是關注地聽着&mdash&mdash弗朗斯瓦原先也是發&ldquo弗朗斯瓦&rdquo音的,不是&ldquo弗朗斯韋&rdquo,原因很簡單,他是拼作&ldquoFrançoy&rdquo,就像國王是拼作&ldquoRoy&rdquo,和&ldquooi&rdquo無關,要是國王聽到&ldquoRoy&rdquo發作&ldquo魯韋&rdquo,他不會邀請你上凡爾賽宮舞會了,而是讓你戴上頭罩,用車輪刑來對付你無法無天的脖子,或稱犯上作亂,然後頭翻落地,啥都沒返回給你[6],丢得精光光。
諸如此類的話&hellip&hellip 可能那就是我頓悟的一刻。
或許,我就是那樣頓悟的。
随處都和上百個人用法語進行令人驚歎的真誠的長談,我真的喜歡,也這麼做了,可算是個成就,因為要是他們沒聽懂我說的每一個詞是不可能就我的每一個觀點給予詳細的回答的。
到後來我開始太自以為是了,甚至不再費力說巴黎法語,瞎鬧的法語放開了左一句右一句,把他們逗得樂不可支,因為他們仍舊能懂。
看到了吧,謝非教授和坎侬教授(我大學和預科的法語&ldquo老師&rdquo,經常嘲笑我的&ldquo口音&rdquo,不過還是給我A等)。
那些事兒說夠了。
可以肯定地說,
不知怎麼的,他們喜歡我。
而且他們挺孤單的,我們一起吃了晚餐。
那頓晚餐我沒怎麼吃,因為我又沉溺于喝純幹邑了&mdash&mdash&ldquo我們去附近看場電影吧。
&rdquo他說。
我們确實去看了電影,是在我和餐館裡前後左右的巴黎人熱切地聊了大半天後,電影是奧圖爾和伯頓在《貝克特》中的最後幾幕,非常不錯,尤其是他們騎馬在海灘上相遇的場景,我們道了别&hellip&hellip 再一次,我進了溫柔女郎酒吧正對面的餐館,讓·塔沙高度推薦的,他發誓說這次我會吃一頓全套巴黎大餐的&mdash&mdash我看到過道對面一個文雅的男人正從一口大碗裡舀着豐盛的湯,就點了那個,說&ldquo和那先生一樣的湯&rdquo。
結果是奶酪紅椒魚湯,和墨西哥辣椒一樣辣,非常不錯,而且是粉紅色的&mdash&mdash我還要了新鮮的法式面包和奶油塊配湯,但是當他們給我上正餐時&mdash&mdash用香槟烤、中途再淋香槟、然後再用香槟炒的雞肉,配菜是搗碎的三文魚、鳀魚、格呂耶爾奶酪、切成小片的青瓜,以及和櫻桃一般紅的小番茄,接下來是,天哪,真正新鮮櫻桃做的甜點,所有這些都佐以葡萄釀的酒,我得道歉,吃了所有這些之後,連想一想吃其他東西的念頭都沒有了(我的胃現在縮小了,輕了十五磅)&mdash&mdash但是那文雅的喝湯紳士接着又開始吃一條烤魚,我們開始隔着整個餐廳聊天,結果發現他是畫商,在附近賣阿爾普[1]和恩斯特[2]的畫作,認識安德烈·布勒東[3],希望我第二天去他的店裡參觀。
非常出色的一個人,猶太裔,我們是用法語交談的,我甚至告訴他發&ldquor&rdquo音我是卷舌頭而不是用喉嚨,因為我來自經布列塔尼到魁北克的中世紀法國家族,他同意,承認現代的巴黎法語,雖然時髦華麗,真的是在這兩百年裡被湧入的德國人、猶太人和阿拉伯人給改變了,更不用說路易十四宮廷裡那些花花公子的影響,所有變化都是從那兒開始的。
我又提醒他弗朗斯瓦·維永[4]的名字以前是發&ldquo維爾翁&rdquo,不是&ldquo維永&rdquo(這是個訛誤)。
那時候,你不說&ldquo圖瓦&rdquo或是&ldquo穆瓦&rdquo[5],而是更像&ldquo圖韋&rdquo或是&ldquo穆韋&rdquo(在魁北克我們還是那麼說,在布列塔尼那兩天我也聽到這麼說),但我最後提醒他&mdash&mdash以此結束了我跨越餐廳的引人入勝的講座,人們半是好玩半是關注地聽着&mdash&mdash弗朗斯瓦原先也是發&ldquo弗朗斯瓦&rdquo音的,不是&ldquo弗朗斯韋&rdquo,原因很簡單,他是拼作&ldquoFrançoy&rdquo,就像國王是拼作&ldquoRoy&rdquo,和&ldquooi&rdquo無關,要是國王聽到&ldquoRoy&rdquo發作&ldquo魯韋&rdquo,他不會邀請你上凡爾賽宮舞會了,而是讓你戴上頭罩,用車輪刑來對付你無法無天的脖子,或稱犯上作亂,然後頭翻落地,啥都沒返回給你[6],丢得精光光。
諸如此類的話&hellip&hellip 可能那就是我頓悟的一刻。
或許,我就是那樣頓悟的。
随處都和上百個人用法語進行令人驚歎的真誠的長談,我真的喜歡,也這麼做了,可算是個成就,因為要是他們沒聽懂我說的每一個詞是不可能就我的每一個觀點給予詳細的回答的。
到後來我開始太自以為是了,甚至不再費力說巴黎法語,瞎鬧的法語放開了左一句右一句,把他們逗得樂不可支,因為他們仍舊能懂。
看到了吧,謝非教授和坎侬教授(我大學和預科的法語&ldquo老師&rdquo,經常嘲笑我的&ldquo口音&rdquo,不過還是給我A等)。
那些事兒說夠了。
可以肯定地說,