二十二
關燈
小
中
大
面,估測着隆尚的賽馬&mdash&mdash我立即開口,跟他說了我的名字,他的名字是魁雷(讓我想起了魁北克的拼法),他任我坐着,消磨時間,愛喝多少就喝多少&mdash&mdash同時,年輕的酒吧侍應也很高興和我說話,顯然他聽說過我的書,但是過了一會兒(而且就像溫柔女郎酒吧的皮埃爾·勒邁爾),他突然神情僵了,我猜是老闆給了他信号,要做的事太多了,去洗水槽裡的玻璃杯。
我又在一家酒吧待得時間太長,不受歡迎了&hellip&hellip 我在父親臉上看到過那表情,一種抿着唇厭惡的&ldquo有啥用&rdquo的哼,或是呸(dédain[7])或是啐,不是輸了離開賽馬跑道時,就是不喜歡酒吧發生的事而離開時,還有别的時候,尤其是想到了曆史和世界的時候。
不過我臉上挂上那表情的時候,就是我走出那家酒吧的時候&mdash&mdash酒吧的店主,非常熱情地招待我了半小時後,注意力轉回到他的數字上去,帶着任何一個地方忙碌的店主都會有的很狡猾的四下注意的神色&mdash&mdash但有什麼很快不一樣了。
(第一次給出我的名字。
) 他們給我的找旅館的指點并沒有讓我進而、或說退而,有一處真真切切、有磚有瓦、裡面有張床供我的腦袋躺下的住處。
我在極黑的夜、極濃的霧中遊蕩,所有的東西都關閉了。
小流氓們開着小車,有的騎着摩托車呼嘯而過,有的站在街角。
我向每個人打聽哪兒有旅館。
他們什麼都不知道。
快到淩晨三點了,成群結隊的阿飛走過來又過了街。
我稱&ldquo阿飛&rdquo,不過,所有店家都打烊了,最後一家音樂夜總會已經送走幾個吵架的顧客,他們圍着車子亂哄哄地嚷嚷着,大街上留下的還有什麼? 然而,奇迹般的,我突然遇到一群大約十二個海軍新兵。
他們在霧氣重重的街角齊聲唱一首軍歌。
我直接向他們走去,看了一眼領頭歌手,用我酗酒嘶啞的男中音,開始&ldquo啊啊啊啊啊啊&rdquo&mdash&mdash他們等着&mdash&mdash &ldquo萬萬萬福&rdquo 他們想這瘋子是誰, &ldquo馬&mdash&mdash利&mdash&mdash亞&mdash&mdash!&rdquo 啊,&ldquo萬福馬利亞&rdquo,接下來的曲調,我不知道詞,隻是哼唱了旋律,他們跟着唱,接上了調子,我們成了男中音、男低音的合唱團,突然像悲傷的天使般慢慢地吟唱&mdash&mdash如此唱完了第一節整段合唱&mdash&mdash在霧氣濃濃又重重的夜露中,在布列塔尼的布雷斯特,然後我道了别,走開了。
他們一個字都沒說。
某個穿着雨衣戴着帽子的瘋子。
*** [1]StBrieuc,法國西北部城市,北濱海省首府。
聖布裡&mdash&mdash厄和聖布裡厄克原文分别為:SaintBrrieu和SaintBrieuck,是StBrieuc的不同發音形式。
[2]以上人名按正确發音應為:傑克·凱魯亞克、約翰尼·卡森、鮑勃·肯尼迪、霍帕朗·卡斯迪、德博拉·克爾、多蘿西·基爾加倫、瑪麗·卡尼、基德·金普萊頓。
[3]按正确發音為&ldquo康沃爾的卡納克&rdquo。
[4]Siam,泰國的古稱。
一六八六年六月,暹羅國王訪問法國,受到路易十四接見。
[5]Jean-BaptisteColbert(1619&mdash1683),法國政治家,長期擔任路易十四的财政大臣和海軍國務大臣。
[6]JamesJones(1921&mdash1977),美國作家,《有人跑步前來》(SomeCameRunning)是他的第二部作品,同名電影(中譯《魂斷情天》)獲得巨大成功。
[7]法語,憎厭。
我又在一家酒吧待得時間太長,不受歡迎了&hellip&hellip 我在父親臉上看到過那表情,一種抿着唇厭惡的&ldquo有啥用&rdquo的哼,或是呸(dédain[7])或是啐,不是輸了離開賽馬跑道時,就是不喜歡酒吧發生的事而離開時,還有别的時候,尤其是想到了曆史和世界的時候。
不過我臉上挂上那表情的時候,就是我走出那家酒吧的時候&mdash&mdash酒吧的店主,非常熱情地招待我了半小時後,注意力轉回到他的數字上去,帶着任何一個地方忙碌的店主都會有的很狡猾的四下注意的神色&mdash&mdash但有什麼很快不一樣了。
(第一次給出我的名字。
) 他們給我的找旅館的指點并沒有讓我進而、或說退而,有一處真真切切、有磚有瓦、裡面有張床供我的腦袋躺下的住處。
我在極黑的夜、極濃的霧中遊蕩,所有的東西都關閉了。
小流氓們開着小車,有的騎着摩托車呼嘯而過,有的站在街角。
我向每個人打聽哪兒有旅館。
他們什麼都不知道。
快到淩晨三點了,成群結隊的阿飛走過來又過了街。
我稱&ldquo阿飛&rdquo,不過,所有店家都打烊了,最後一家音樂夜總會已經送走幾個吵架的顧客,他們圍着車子亂哄哄地嚷嚷着,大街上留下的還有什麼? 然而,奇迹般的,我突然遇到一群大約十二個海軍新兵。
他們在霧氣重重的街角齊聲唱一首軍歌。
我直接向他們走去,看了一眼領頭歌手,用我酗酒嘶啞的男中音,開始&ldquo啊啊啊啊啊啊&rdquo&mdash&mdash他們等着&mdash&mdash &ldquo萬萬萬福&rdquo 他們想這瘋子是誰, &ldquo馬&mdash&mdash利&mdash&mdash亞&mdash&mdash!&rdquo 啊,&ldquo萬福馬利亞&rdquo,接下來的曲調,我不知道詞,隻是哼唱了旋律,他們跟着唱,接上了調子,我們成了男中音、男低音的合唱團,突然像悲傷的天使般慢慢地吟唱&mdash&mdash如此唱完了第一節整段合唱&mdash&mdash在霧氣濃濃又重重的夜露中,在布列塔尼的布雷斯特,然後我道了别,走開了。
他們一個字都沒說。
某個穿着雨衣戴着帽子的瘋子。
*** [1]StBrieuc,法國西北部城市,北濱海省首府。
聖布裡&mdash&mdash厄和聖布裡厄克原文分别為:SaintBrrieu和SaintBrieuck,是StBrieuc的不同發音形式。
[2]以上人名按正确發音應為:傑克·凱魯亞克、約翰尼·卡森、鮑勃·肯尼迪、霍帕朗·卡斯迪、德博拉·克爾、多蘿西·基爾加倫、瑪麗·卡尼、基德·金普萊頓。
[3]按正确發音為&ldquo康沃爾的卡納克&rdquo。
[4]Siam,泰國的古稱。
一六八六年六月,暹羅國王訪問法國,受到路易十四接見。
[5]Jean-BaptisteColbert(1619&mdash1683),法國政治家,長期擔任路易十四的财政大臣和海軍國務大臣。
[6]JamesJones(1921&mdash1977),美國作家,《有人跑步前來》(SomeCameRunning)是他的第二部作品,同名電影(中譯《魂斷情天》)獲得巨大成功。
[7]法語,憎厭。