六、誘餌
關燈
小
中
大
雖還沒有動作,可是隻要他們的頭兒一吆喝,動作馬上有。
我相信匪首的話不像是空言恫吓。
我可就此屈服嗎? 我和霍桑幹冒險的事,當然已不止一次,性命當置之度外,何況是什麼刑具? 可是在這種緊要的關頭,我也不能不運用我的理智,鄭重地考慮一下。
&ldquo一分鐘!&rdquo 那狹長臉兒的瘦子看看手表之後,發出一聲警報。
麻臉者王把手槍揚一揚。
小朱倒還安靜。
我仍維持着外貌的甯靜,可是腦海中的翻騰很洶湧。
我這種犧牲可值得嗎?我的犧牲在實際上有什麼代價?是否便可以免去霍桑的危險?反過來說,我假使依從了這匪首的要求,霍桑是否也會得投進羅網裡來? 我的經驗告訴我,霍桑是一個最細心機警的人。
在這種嚴重的時間,若說他接到了我的信,便會不加深察,匆匆地趕來,那實在是神經過敏的想象。
還有一層,我現在落在匪手,霍桑還沒有知道。
若使借此通一個消息給他,使他可以設法營救我,那豈非反可以給我利用? 瘦子又厲聲說:&ldquo兩分鐘過去了!&rdquo 我沉默。
誰也不開口。
這是暴風雨之前的靜寂。
在死寂中又捱過長長的一分鐘。
匪首堅決地說:&ldquo三分鐘了!&rdquo 我還能沉默嗎?不!那不是聰敏的應付方法。
我也立起來,應道:&ldquo好。
你既然有意思和霍桑會會面,那也行。
我不妨就給你寫一封信。
&rdquo 匪首見我就範了,又變了面孔,放下了叉腰的手。
&ldquo這才好。
包先生,你究竟是知趣的。
&rdquo &ldquo他得了信,來不來,我不能保證。
&rdquo &ldquo那自然。
你知道他此刻在那裡?&rdquo &ldquo我說過了,我不知道。
&rdquo &ldquo真的不知道?&rdquo &ldquo今天早晨我才從報紙上得到他失蹤的消息。
我正想到他的寓裡去看看,剛出門口,便被你這兩個人抉到這裡來。
&rdquo 匪首向我谛視着,似乎尋思了一下,點點頭。
&ldquo那末你現在寫了信,送到那裡去?&rdquo &ldquo隻有仍舊送到他的愛文路寓所裡去。
&rdquo &ldquo這樣,你想他可以接得到嗎?&rdquo &ldquo這難說。
但除此以外,我也沒有方法。
&rdquo 匪首又低頭想一想。
他的眼角仍在活動,在偷眼窺察我的神色,似要測度我的說話是否實在。
我說的是實話,當然不會有異樣的表情。
一回,他決意地說:&ldquo好,就這麼辦。
來,你坐到這書桌上去。
我來口述,你照着我寫。
&rdquo 我走到書桌旁邊,坐下來,開始使用這難得經用的書桌。
桌面上蓋着薄薄一層灰。
我也不拂拭。
匪首給我取過一張白紙,又把墨盂和筆預備好。
我提起了筆,他便口述那封信。
&ldquo弟已處在險地,急吩兄來調解。
見信立随來人同月來,一切可保無慮。
若兄不至,或有虧待來使之舉,則弟有性命之虞。
切切。
&rdquo 他口述完畢,我又加上稱呼和署名。
他取起紙來仔細念一遍,接着又叫我寫信封。
我寫好了,匪首便把信用膠水封好,順手放在暗藍呢袍的袋裡。
他回頭向麻臉大漢撅撅嘴:&ldquo老王,把他送進第九号去,等我的命令再動手。
路上小心些。
&rdquo &ldquo是。
&rdquo那大漢恭恭敬敬地應了一聲,摩一摩他的黑大衣,馬上走近我的身旁。
那黃臉人也走近匪首旁邊去,似乎發表什麼意見,不過語聲很低,我聽不清楚。
匪首停着目光想了一想,瞧着糙米大衣的小朱說話。
&ldquo也好。
你陪他去,的确更妥當些。
&rdquo 瘦子伸手到袍子袋裡去,摸出一隻小皮夾,從皮夾中取出什麼來交給小朱。
小朱接過了,回轉身來,同樣走到我的身旁,把槍管對準着我。
他低聲喝道:&ldquo對不起,現在不能不再給你上一上眼罩。
你小心,如果動一動,就沒有命!&rdquo
我相信匪首的話不像是空言恫吓。
我可就此屈服嗎? 我和霍桑幹冒險的事,當然已不止一次,性命當置之度外,何況是什麼刑具? 可是在這種緊要的關頭,我也不能不運用我的理智,鄭重地考慮一下。
&ldquo一分鐘!&rdquo 那狹長臉兒的瘦子看看手表之後,發出一聲警報。
麻臉者王把手槍揚一揚。
小朱倒還安靜。
我仍維持着外貌的甯靜,可是腦海中的翻騰很洶湧。
我這種犧牲可值得嗎?我的犧牲在實際上有什麼代價?是否便可以免去霍桑的危險?反過來說,我假使依從了這匪首的要求,霍桑是否也會得投進羅網裡來? 我的經驗告訴我,霍桑是一個最細心機警的人。
在這種嚴重的時間,若說他接到了我的信,便會不加深察,匆匆地趕來,那實在是神經過敏的想象。
還有一層,我現在落在匪手,霍桑還沒有知道。
若使借此通一個消息給他,使他可以設法營救我,那豈非反可以給我利用? 瘦子又厲聲說:&ldquo兩分鐘過去了!&rdquo 我沉默。
誰也不開口。
這是暴風雨之前的靜寂。
在死寂中又捱過長長的一分鐘。
匪首堅決地說:&ldquo三分鐘了!&rdquo 我還能沉默嗎?不!那不是聰敏的應付方法。
我也立起來,應道:&ldquo好。
你既然有意思和霍桑會會面,那也行。
我不妨就給你寫一封信。
&rdquo 匪首見我就範了,又變了面孔,放下了叉腰的手。
&ldquo這才好。
包先生,你究竟是知趣的。
&rdquo &ldquo他得了信,來不來,我不能保證。
&rdquo &ldquo那自然。
你知道他此刻在那裡?&rdquo &ldquo我說過了,我不知道。
&rdquo &ldquo真的不知道?&rdquo &ldquo今天早晨我才從報紙上得到他失蹤的消息。
我正想到他的寓裡去看看,剛出門口,便被你這兩個人抉到這裡來。
&rdquo 匪首向我谛視着,似乎尋思了一下,點點頭。
&ldquo那末你現在寫了信,送到那裡去?&rdquo &ldquo隻有仍舊送到他的愛文路寓所裡去。
&rdquo &ldquo這樣,你想他可以接得到嗎?&rdquo &ldquo這難說。
但除此以外,我也沒有方法。
&rdquo 匪首又低頭想一想。
他的眼角仍在活動,在偷眼窺察我的神色,似要測度我的說話是否實在。
我說的是實話,當然不會有異樣的表情。
一回,他決意地說:&ldquo好,就這麼辦。
來,你坐到這書桌上去。
我來口述,你照着我寫。
&rdquo 我走到書桌旁邊,坐下來,開始使用這難得經用的書桌。
桌面上蓋着薄薄一層灰。
我也不拂拭。
匪首給我取過一張白紙,又把墨盂和筆預備好。
我提起了筆,他便口述那封信。
&ldquo弟已處在險地,急吩兄來調解。
見信立随來人同月來,一切可保無慮。
若兄不至,或有虧待來使之舉,則弟有性命之虞。
切切。
&rdquo 他口述完畢,我又加上稱呼和署名。
他取起紙來仔細念一遍,接着又叫我寫信封。
我寫好了,匪首便把信用膠水封好,順手放在暗藍呢袍的袋裡。
他回頭向麻臉大漢撅撅嘴:&ldquo老王,把他送進第九号去,等我的命令再動手。
路上小心些。
&rdquo &ldquo是。
&rdquo那大漢恭恭敬敬地應了一聲,摩一摩他的黑大衣,馬上走近我的身旁。
那黃臉人也走近匪首旁邊去,似乎發表什麼意見,不過語聲很低,我聽不清楚。
匪首停着目光想了一想,瞧着糙米大衣的小朱說話。
&ldquo也好。
你陪他去,的确更妥當些。
&rdquo 瘦子伸手到袍子袋裡去,摸出一隻小皮夾,從皮夾中取出什麼來交給小朱。
小朱接過了,回轉身來,同樣走到我的身旁,把槍管對準着我。
他低聲喝道:&ldquo對不起,現在不能不再給你上一上眼罩。
你小心,如果動一動,就沒有命!&rdquo