04 聶赫留朵夫在鄉下目睹農民的貧窮
關燈
小
中
大
出去做長工,又向府上借了點錢。
不到大齋節就用光了,可是稅還沒有繳呢!” “稅要繳多少?” “我們一戶每四個月得繳十七盧布。
唉,老天爺,這年頭,自己都不知道該怎麼對付!” “可以到你們屋裡看一下嗎?”聶赫留朵夫說,穿過院子,從那已經鏟除畜糞的地方走到用大叉翻過、冒出強烈味兒的紅棕色畜糞上。
“當然可以,請吧,”老頭說。
他迅速邁動腳趾縫裡冒出糞汁的兩隻光腳,跑到聶赫留朵夫前頭,給他打開小屋的門。
那兩個農婦理好頭巾,放下裙擺,露出好奇而恐懼的神情,瞧着袖口釘着金鈕子的整潔的老爺走進來。
兩個小姑娘,身穿粗布衫,從小屋裡跑出來。
聶赫留朵夫彎下腰,脫去帽子,進了門廊,接着又走進彌漫着食物酸味的肮髒小屋。
小屋裡放着兩台織布機。
爐竈旁站着一個老太婆,卷起袖子,露出兩條又黑又瘦、青筋畢露的胳膊。
“瞧,東家少爺看我們來了,”老頭說。
“哦,那太高興了,”老太婆放下卷起的袖子,親切地說。
“我要看看你們日子過得怎麼樣,”聶赫留朵夫說。
“我們日子過得怎麼樣,你就瞧吧。
這小房子眼看就要倒了,說不定哪天會壓死人。
可老頭子還說這房子挺不錯。
你看,這就是我們的天地,”大膽的老太婆神經質地晃動着腦袋,說,“馬上就要開飯了。
我得喂飽那些幹活的人。
” “你們吃些什麼呀? “吃什麼?我們的夥食好得很。
第一道是面包下克瓦斯①,第二道是克瓦斯下面包,”老太婆露出蛀掉一半的牙齒,笑着說—— ①家庭自制的飲料。
“不,您别開玩笑,讓我看看你們今天吃些什麼。
” “吃什麼?”老頭兒笑着說。
“我們的夥食并不講究。
你給他看看,老婆子。
” 老太婆搖搖頭。
“你想看看我們莊稼人的夥食嗎?老爺,我看你這人太仔細了。
什麼事都想知道。
我說過,面包下克瓦斯,還有菜湯,昨天婆娘們送來幾條魚。
喏,這就是菜湯,吃完湯就是土豆。
” “沒有别的了?” “還能有什麼呢,最多在湯裡加一點牛奶,”老太婆笑着說,然後擡起眼睛望着門口。
房門開着,門廊裡擠滿了人。
男孩、女孩、懷抱嬰兒的女人都擠在門口,瞅着這個察看莊稼人夥食的怪老爺。
老太婆顯然因為能同老爺周旋感到很得意。
“是啊,老爺,我們的日子糟得很,真是糟得很,”老頭說。
“你們跑來幹什麼!”他對站在門口的人嚷道。
“好吧,再見了,”聶赫留朵夫說,覺得又窘迫又羞愧,但他自己也不知道是什麼緣故。
“多謝您來看望我們,”老頭說。
門廊裡的人互相擠緊,給聶赫留朵夫讓路。
聶赫留朵夫來到街上,沿着斜坡往上走。
兩個赤腳的男孩跟着他從門廊裡出來:一個年紀大些,穿一件髒得要命的白襯衫;另一個穿一件窄小的褪色粉紅襯衫。
聶赫留朵夫回頭對他們瞧了瞧。
“你這會兒到哪兒去?”穿白襯衫的男孩問。
“去找瑪特廖娜,”他說。
“你們認識她嗎?” 穿粉紅襯衫的小男孩不知怎的笑起來,可是歲數大些的那個一本正經地反問道: “哪一個瑪特廖娜?是很老的那一個嗎?” “對了,她很老了。
” “哦-哦,”他拖長聲音說。
“那是謝梅尼哈,她住在村子盡頭。
我們帶你去。
走,費吉卡,我們帶他去。
” “那麼馬怎麼辦?” “那不要緊!” 費吉卡同意了。
他們三人就一起沿着街道往坡上走—— 轉載請保留,謝謝!
不到大齋節就用光了,可是稅還沒有繳呢!” “稅要繳多少?” “我們一戶每四個月得繳十七盧布。
唉,老天爺,這年頭,自己都不知道該怎麼對付!” “可以到你們屋裡看一下嗎?”聶赫留朵夫說,穿過院子,從那已經鏟除畜糞的地方走到用大叉翻過、冒出強烈味兒的紅棕色畜糞上。
“當然可以,請吧,”老頭說。
他迅速邁動腳趾縫裡冒出糞汁的兩隻光腳,跑到聶赫留朵夫前頭,給他打開小屋的門。
那兩個農婦理好頭巾,放下裙擺,露出好奇而恐懼的神情,瞧着袖口釘着金鈕子的整潔的老爺走進來。
兩個小姑娘,身穿粗布衫,從小屋裡跑出來。
聶赫留朵夫彎下腰,脫去帽子,進了門廊,接着又走進彌漫着食物酸味的肮髒小屋。
小屋裡放着兩台織布機。
爐竈旁站着一個老太婆,卷起袖子,露出兩條又黑又瘦、青筋畢露的胳膊。
“瞧,東家少爺看我們來了,”老頭說。
“哦,那太高興了,”老太婆放下卷起的袖子,親切地說。
“我要看看你們日子過得怎麼樣,”聶赫留朵夫說。
“我們日子過得怎麼樣,你就瞧吧。
這小房子眼看就要倒了,說不定哪天會壓死人。
可老頭子還說這房子挺不錯。
你看,這就是我們的天地,”大膽的老太婆神經質地晃動着腦袋,說,“馬上就要開飯了。
我得喂飽那些幹活的人。
” “你們吃些什麼呀? “吃什麼?我們的夥食好得很。
第一道是面包下克瓦斯①,第二道是克瓦斯下面包,”老太婆露出蛀掉一半的牙齒,笑着說—— ①家庭自制的飲料。
“不,您别開玩笑,讓我看看你們今天吃些什麼。
” “吃什麼?”老頭兒笑着說。
“我們的夥食并不講究。
你給他看看,老婆子。
” 老太婆搖搖頭。
“你想看看我們莊稼人的夥食嗎?老爺,我看你這人太仔細了。
什麼事都想知道。
我說過,面包下克瓦斯,還有菜湯,昨天婆娘們送來幾條魚。
喏,這就是菜湯,吃完湯就是土豆。
” “沒有别的了?” “還能有什麼呢,最多在湯裡加一點牛奶,”老太婆笑着說,然後擡起眼睛望着門口。
房門開着,門廊裡擠滿了人。
男孩、女孩、懷抱嬰兒的女人都擠在門口,瞅着這個察看莊稼人夥食的怪老爺。
老太婆顯然因為能同老爺周旋感到很得意。
“是啊,老爺,我們的日子糟得很,真是糟得很,”老頭說。
“你們跑來幹什麼!”他對站在門口的人嚷道。
“好吧,再見了,”聶赫留朵夫說,覺得又窘迫又羞愧,但他自己也不知道是什麼緣故。
“多謝您來看望我們,”老頭說。
門廊裡的人互相擠緊,給聶赫留朵夫讓路。
聶赫留朵夫來到街上,沿着斜坡往上走。
兩個赤腳的男孩跟着他從門廊裡出來:一個年紀大些,穿一件髒得要命的白襯衫;另一個穿一件窄小的褪色粉紅襯衫。
聶赫留朵夫回頭對他們瞧了瞧。
“你這會兒到哪兒去?”穿白襯衫的男孩問。
“去找瑪特廖娜,”他說。
“你們認識她嗎?” 穿粉紅襯衫的小男孩不知怎的笑起來,可是歲數大些的那個一本正經地反問道: “哪一個瑪特廖娜?是很老的那一個嗎?” “對了,她很老了。
” “哦-哦,”他拖長聲音說。
“那是謝梅尼哈,她住在村子盡頭。
我們帶你去。
走,費吉卡,我們帶他去。
” “那麼馬怎麼辦?” “那不要緊!” 費吉卡同意了。
他們三人就一起沿着街道往坡上走—— 轉載請保留,謝謝!